Russian example sentences with "ума"

Learn how to use ума in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Сомневаться в себе есть первый признак ума.

Этот чувак просто с ума сошёл!

Джим без ума от своей девушки.

Она совершенно сводит меня с ума.

Она сводит меня с ума.

Я чуть с ума не сошёл от страха.

Этот шум сводит меня с ума.

Чтение для ума то же самое, что и пища для тела.

Кейт сходит с ума по новому певцу, который часто появляется на телевидении.

Я так люблю кошек, я с ума схожу по кошкам.

Меня сводит с ума эта безответственность.

Этот чёрт с ума сходит, весь его здравый смысл вышел прогуляться.

Это сводит меня с ума.

Уехал без ума, а вернулся лишь постаревшим.

Этот ужасный шум сводит меня с ума.

Ты сошёл с ума?

Я без ума от тебя.

У кого ума нет, того Бог спасает.

Первый признак высокого ума есть снисхождение. (Честерфилд)

Инженеры без ума от солнечной энергии.

Седые волосы не признак ума.

Ты с ума сошел, покупать такой дорогой велосипед.

Скука - это ощущение траты времени от любого занятия; ясность ума - это сознание того, что трата времени невозможна.

Не ум от книг, а книги от ума создались.

Том сошел с ума.

Том сошёл с ума.

Вы с ума сошли?

Они без ума от джаза.

Ты совсем с ума сошел?

Рыжие сводят меня с ума!

С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!

Ты с ума сошёл?

Я от него без ума!

Джон сходит с ума по попсе.

Ты свела меня с ума.

Ты с ума сошёл? Я не в состоянии переплыть эту реку!

Эта девчонка сводит меня с ума.

Для женщины красота важнее ума, потому что мужчине легче смотреть, чем думать.

Я без ума от американского футбола.

"Почувствуй, любовь моя! Вот сводящий с ума аромат свежескошенного сена. Как ты считаешь: можно ли представить себе более подходящее гнёздышко для первой ночи нашего медового месяца, чем это?" - "Да, я могу".

У него хватило ума последовать её совету.

Она с ума по нему сходит.

Мне кажется, я схожу с ума.

Весь мир сошёл с ума.

Том был без ума от Мэри.

Я подумал, что схожу с ума.

Она не могла ума приложить, что ей делать.

Она без ума от сладостей.

Ты меня с ума сведёшь.

Мир сошел с ума?

Девочка, не сходи с ума! Этого ты ему все же не можешь сделать!

Она без ума от него.

Ты с ума сошел.

Ты сошел с ума.

Он без ума от бейсбола.

Думаешь, я сошёл с ума?

Он сводит меня с ума.

Ума не приложу, что делать.

Они сводили взрослых с ума.

Она без ума от меня.

Я с ума сойду, если так будет продолжаться.

Я без ума от тебя!

Не сходи с ума!

Он без ума от неё.

Ума не приложу, кто бы это мог быть.

Я думал, что схожу с ума.

Мне кажется, что я схожу с ума от любовной тоски.

Он совсем сошёл с ума.

Все думают, что я схожу с ума.

Этот шум меня с ума сводит.

Да ты совсем из ума выжил, раз додумался до такого!

Том сходит с ума.

Он совсем сошёл с ума?

Моя ахиллесова пята, если позволите так выразиться, не вашего ума дело.

Он без ума от её красоты.

Ты хочешь свести меня с ума?

Вы хотите свести меня с ума?

Она совершенно без ума от него.

Она сходит от него с ума.

Том обладает аналитическим складом ума.

Я сойду с ума, если это будет продолжаться.

Я не сошла с ума.

Я не выжил из ума.

Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди черных морей бесконечности, и это не значит, что нам надо выходить за его пределы. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.

Чтобы это понять, большого ума не требуется.

Он к старости из ума выжил.

С ума сойти!

Том, должно быть, с ума сошел так рисковать.

Жара меня просто с ума сводит.

Некоторые дома лучше других: больше вещей в витринах; и хотя бы уж тем, что если сойдёшь с ума, то, во всяком случае, не внутри них.

Не сходите с ума!

Том сошёл с ума?

Не с ума ли я начинаю сходить?

Каждый сходит с ума по-своему.

Она была без ума от него.

Он человек большого ума.

Он без ума от кошек.

Они сходят с ума.

Вы сходите с ума.

Она сходит с ума.

Он сходит с ума.

Also check out the following words: мастерство, поможет, правит, грубая, сила, уходит, разум, Нелюбимые, дети, прочней.