Learn how to use остаётся in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.
Translate from Russian to English
В конце концов, ничего не остаётся навсегда.
Translate from Russian to English
Вам остаётся только доверять друг другу.
Translate from Russian to English
Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один.
Translate from Russian to English
При всей своей гениальности он остаётся столь же непонятным.
Translate from Russian to English
Мне остаётся только ждать здесь.
Translate from Russian to English
Проблема остаётся нерешённой.
Translate from Russian to English
Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным.
Translate from Russian to English
К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему.
Translate from Russian to English
Ничего не остаётся, кроме как отказаться от моего плана.
Translate from Russian to English
Слова улетают, написанное остаётся.
Translate from Russian to English
Моя мечта остаётся мечтой.
Translate from Russian to English
Застенчивый попрошайка остаётся с пустой шапкой.
Translate from Russian to English
Окончательное решение остаётся за президентом.
Translate from Russian to English
Мама каждый день остаётся дома.
Translate from Russian to English
Но мне ничего не остаётся. Я всего лишь старый калека.
Translate from Russian to English
Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.
Translate from Russian to English
Когда нужно послать кого-то на смерть в пограничном конфликте, деньги всегда находятся. Но их не остаётся, когда приходит время помогать посланным.
Translate from Russian to English
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
Translate from Russian to English
То, что с ними случилось, всё ещё остаётся загадкой.
Translate from Russian to English
Обломовка остаётся далеко в стороне.
Translate from Russian to English
Майк всегда остаётся спокоен.
Translate from Russian to English
Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
Translate from Russian to English
Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
Translate from Russian to English
Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
Translate from Russian to English
Убийца остаётся на свободе.
Translate from Russian to English
Оно таки и правда: как бы там ни было хорошо, но когда это добро целый век остаётся без всякого изменения, то оно легко перестаёт быть добром.
Translate from Russian to English
Опорой нации и её рычагом является простой народ. Как бы ни была богата нация замечательными людьми, тем не менее движущей силой её остаётся простой народ — именно он и есть стан, ось и рычаг этой машины.
Translate from Russian to English
Местонахождение спрятанных сокровищ всё ещё остаётся тайной.
Translate from Russian to English
Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.
Translate from Russian to English
Мысли при соприкосновении со словами точно так же быстро гаснут, как слова при соприкосновении с мыслями. Нам остаётся только то, что сможет пережить это взаимное убийство.
Translate from Russian to English
Скажи: что мне ещё остаётся?
Translate from Russian to English
Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным.
Translate from Russian to English
Пусть он остаётся дома, если хочет.
Translate from Russian to English
Я думаю, я сделал всё, что мог. Теперь всё, что остаётся, - это подождать и посмотреть, что из этого выйдет.
Translate from Russian to English
Имейте в виду, что в данных обстоятельствах нам не остаётся ничего иного, кроме как найти другого покупателя.
Translate from Russian to English
Нам остаётся только ждать и смотреть, что он будет делать.
Translate from Russian to English
Дверь остаётся закрытой.
Translate from Russian to English
Остаётся проблеск надежды.
Translate from Russian to English
Ещё многое остаётся сделать.
Translate from Russian to English
Том остаётся там.
Translate from Russian to English
Лишь тот является человеком, кто взрослея остаётся ребёнком.
Translate from Russian to English
Моя мечта всё ещё остаётся мечтой.
Translate from Russian to English
Он редко остаётся дома по воскресеньям.
Translate from Russian to English
Он остаётся верен своим принципам.
Translate from Russian to English
В той деревне остаётся только одна семья.
Translate from Russian to English
Остаётся только ждать результатов.
Translate from Russian to English
Остаётся ещё много работы.
Translate from Russian to English
У него многое остаётся недоделанным.
Translate from Russian to English
В эпоху глобализации единственным способом сохранить территориальное единство России остаётся переход на конфедеративное устройство государства. Без этого те прогрессивные изменения, которые происходят в мире, не смогут проникнуть в страну, и её народы - как угнетённые, так и "правящие" - продолжат своё существование в нищете и бесправии.
Translate from Russian to English
До сих пор логическое мышление зачастую противопоставлялось интуитивному ощущению. Однако личность всегда остаётся целостной.
Translate from Russian to English
Надежда ещё остаётся.
Translate from Russian to English
Волк, хотя и линяет весной, всё равно остаётся серым.
Translate from Russian to English
Ничего больше не остаётся делать.
Translate from Russian to English
Тому ничего не остаётся, кроме как уйти.
Translate from Russian to English
У меня до сих пор остаётся след от укуса.
Translate from Russian to English
Мой ответ остаётся прежним.
Translate from Russian to English
Воспитание - это всё, что остаётся, когда человек забывает всё, чему научился.
Translate from Russian to English
Ничего другого не остаётся делать.
Translate from Russian to English
Как веселилась Лиза, узнав, что по-русски "абзац!" значит "капут!" С этим может сравниться только момент, когда я познакомил её с "да ладно?" И по сей день это остаётся её любимой русской фразой.
Translate from Russian to English
Как бы ты это ни делал, результат остаётся тем же.
Translate from Russian to English
Самый лучший вопрос бесполезен, если задавать его так долго, что на ответ не остаётся времени.
Translate from Russian to English
Нам остаётся только отложить отъезд.
Translate from Russian to English
Нам ничего другого не остаётся, как отложить наш отъезд.
Translate from Russian to English
Нам ничего не остаётся, кроме как отложить наш отъезд.
Translate from Russian to English
То, о чём известно, можно исправить. То, что остаётся незамеченным, — бомба замедленного действия.
Translate from Russian to English
То, что я вчера сказал, остаётся в силе.
Translate from Russian to English
Обстановка на Крымском полуострове остаётся напряжённой и неясной. Над зданием крымского парламента были подняты российские флаги.
Translate from Russian to English
Тайна остаётся неразгаданной.
Translate from Russian to English
На днях бегал в ЗАГС регистрировать сынишку и был сильно удивлён, когда узнал, что они документы на получение пенсионного страхового свидетельства сами в пенсионный отправляют, а нам остаётся только забрать его. Так ещё выдали книженцию, где русским по белому написано, что, где, как и в какой последовательности надо сделать. Неужели волокиты меньше становится и государство начинает заботиться о нас? Увидим, но начало обнадёживает!
Translate from Russian to English
Даже будучи в шелках, обезьяна остаётся обезьяной.
Translate from Russian to English
У меня остаётся мало времени.
Translate from Russian to English
Несмотря на полемику, которую он вызвал, вопрос всё ещё остаётся открытым.
Translate from Russian to English
Остаётся ещё один вопрос, который нам надо обсудить.
Translate from Russian to English
К сожалению, раз за разом приходится убеждаться, что Мария пока остаётся безнадежным клиентом Серены.
Translate from Russian to English
Она остаётся в гостинице.
Translate from Russian to English
Пока миллионы людей верят идиотизму, он остаётся идиотизмом.
Translate from Russian to English
Смысл этого предложения остаётся для меня загадкой.
Translate from Russian to English
Вам остаётся только следовать указаниям.
Translate from Russian to English
Уровень компетентности отечественных выпускников вузов из года в год остаётся низким. Чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки, Том предлагает радикальные изменения в системе образования.
Translate from Russian to English
Она редко остаётся дома в воскресенье.
Translate from Russian to English
Ничего не остаётся, кроме как ждать.
Translate from Russian to English
Тому ничего не остаётся, кроме как сделать то, о чём Мэри его просит.
Translate from Russian to English
У нас остаётся мало времени.
Translate from Russian to English
Том остаётся с нами.
Translate from Russian to English
Люди приходят и уходят, а земля остаётся.
Translate from Russian to English
Вена остаётся Веной — и это, пожалуй, худшее, что можно сказать об этом городе.
Translate from Russian to English
Меньше года остаётся нам до чемпионата мира по футболу.
Translate from Russian to English
Всего три дня остаётся до моего отпуска.
Translate from Russian to English
Он никогда надолго один не остаётся.
Translate from Russian to English
Он остаётся на свободе.
Translate from Russian to English
Император остаётся на своём месте.
Translate from Russian to English
Остаётся только выживать.
Translate from Russian to English
Остаётся лишь выживать.
Translate from Russian to English
Я отдал вам приказ, так что вам остаётся только подчиниться.
Translate from Russian to English
Наша основная проблема остаётся нерешённой.
Translate from Russian to English
Воздух после дождя остаётся чистым.
Translate from Russian to English
Мне остаётся только попытаться.
Translate from Russian to English
Пока у вас есть надежда, шанс остаётся.
Translate from Russian to English
Уже не остаётся места для сомнений.
Translate from Russian to English
Том никогда не остаётся дольше, чем на неделю.
Translate from Russian to English
Also check out the following words: стараться, физические, упражнения, помог, отцу, удивительный, болен, интересный, проходил, мимо.