остаётся kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.
Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.
Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.
Ücretsiz edinBilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.
Ücretsiz edin
Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.
Translate from Rusça to Türkçe
В конце концов, ничего не остаётся навсегда.
Translate from Rusça to Türkçe
Вам остаётся только доверять друг другу.
Translate from Rusça to Türkçe
Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один.
Translate from Rusça to Türkçe
При всей своей гениальности он остаётся столь же непонятным.
Translate from Rusça to Türkçe
Мне остаётся только ждать здесь.
Translate from Rusça to Türkçe
Проблема остаётся нерешённой.
Translate from Rusça to Türkçe
Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным.
Translate from Rusça to Türkçe
К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему.
Translate from Rusça to Türkçe
Ничего не остаётся, кроме как отказаться от моего плана.
Translate from Rusça to Türkçe
Слова улетают, написанное остаётся.
Translate from Rusça to Türkçe
Моя мечта остаётся мечтой.
Translate from Rusça to Türkçe
Застенчивый попрошайка остаётся с пустой шапкой.
Translate from Rusça to Türkçe
Окончательное решение остаётся за президентом.
Translate from Rusça to Türkçe
Мама каждый день остаётся дома.
Translate from Rusça to Türkçe
Но мне ничего не остаётся. Я всего лишь старый калека.
Translate from Rusça to Türkçe
Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой.
Translate from Rusça to Türkçe
Когда нужно послать кого-то на смерть в пограничном конфликте, деньги всегда находятся. Но их не остаётся, когда приходит время помогать посланным.
Translate from Rusça to Türkçe
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой.
Translate from Rusça to Türkçe
То, что с ними случилось, всё ещё остаётся загадкой.
Translate from Rusça to Türkçe
Обломовка остаётся далеко в стороне.
Translate from Rusça to Türkçe
Майк всегда остаётся спокоен.
Translate from Rusça to Türkçe
Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
Translate from Rusça to Türkçe
Он остаётся спокойным перед лицом опасности.
Translate from Rusça to Türkçe
Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.
Translate from Rusça to Türkçe
Убийца остаётся на свободе.
Translate from Rusça to Türkçe
Оно таки и правда: как бы там ни было хорошо, но когда это добро целый век остаётся без всякого изменения, то оно легко перестаёт быть добром.
Translate from Rusça to Türkçe
Опорой нации и её рычагом является простой народ. Как бы ни была богата нация замечательными людьми, тем не менее движущей силой её остаётся простой народ — именно он и есть стан, ось и рычаг этой машины.
Translate from Rusça to Türkçe
Местонахождение спрятанных сокровищ всё ещё остаётся тайной.
Translate from Rusça to Türkçe
Несмотря на все свои неудачи, он остаётся оптимистом.
Translate from Rusça to Türkçe
Мысли при соприкосновении со словами точно так же быстро гаснут, как слова при соприкосновении с мыслями. Нам остаётся только то, что сможет пережить это взаимное убийство.
Translate from Rusça to Türkçe
Скажи: что мне ещё остаётся?
Translate from Rusça to Türkçe
Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным.
Translate from Rusça to Türkçe
Пусть он остаётся дома, если хочет.
Translate from Rusça to Türkçe
Я думаю, я сделал всё, что мог. Теперь всё, что остаётся, - это подождать и посмотреть, что из этого выйдет.
Translate from Rusça to Türkçe
Имейте в виду, что в данных обстоятельствах нам не остаётся ничего иного, кроме как найти другого покупателя.
Translate from Rusça to Türkçe
Нам остаётся только ждать и смотреть, что он будет делать.
Translate from Rusça to Türkçe
Дверь остаётся закрытой.
Translate from Rusça to Türkçe
Остаётся проблеск надежды.
Translate from Rusça to Türkçe
Ещё многое остаётся сделать.
Translate from Rusça to Türkçe
Том остаётся там.
Translate from Rusça to Türkçe
Лишь тот является человеком, кто взрослея остаётся ребёнком.
Translate from Rusça to Türkçe
Моя мечта всё ещё остаётся мечтой.
Translate from Rusça to Türkçe
Он редко остаётся дома по воскресеньям.
Translate from Rusça to Türkçe
Он остаётся верен своим принципам.
Translate from Rusça to Türkçe
В той деревне остаётся только одна семья.
Translate from Rusça to Türkçe
Остаётся только ждать результатов.
Translate from Rusça to Türkçe
Остаётся ещё много работы.
Translate from Rusça to Türkçe
У него многое остаётся недоделанным.
Translate from Rusça to Türkçe
В эпоху глобализации единственным способом сохранить территориальное единство России остаётся переход на конфедеративное устройство государства. Без этого те прогрессивные изменения, которые происходят в мире, не смогут проникнуть в страну, и её народы - как угнетённые, так и "правящие" - продолжат своё существование в нищете и бесправии.
Translate from Rusça to Türkçe
До сих пор логическое мышление зачастую противопоставлялось интуитивному ощущению. Однако личность всегда остаётся целостной.
Translate from Rusça to Türkçe
Надежда ещё остаётся.
Translate from Rusça to Türkçe
Волк, хотя и линяет весной, всё равно остаётся серым.
Translate from Rusça to Türkçe
Ничего больше не остаётся делать.
Translate from Rusça to Türkçe
Тому ничего не остаётся, кроме как уйти.
Translate from Rusça to Türkçe
У меня до сих пор остаётся след от укуса.
Translate from Rusça to Türkçe
Мой ответ остаётся прежним.
Translate from Rusça to Türkçe
Воспитание - это всё, что остаётся, когда человек забывает всё, чему научился.
Translate from Rusça to Türkçe
Ничего другого не остаётся делать.
Translate from Rusça to Türkçe
Как веселилась Лиза, узнав, что по-русски "абзац!" значит "капут!" С этим может сравниться только момент, когда я познакомил её с "да ладно?" И по сей день это остаётся её любимой русской фразой.
Translate from Rusça to Türkçe
Как бы ты это ни делал, результат остаётся тем же.
Translate from Rusça to Türkçe
Самый лучший вопрос бесполезен, если задавать его так долго, что на ответ не остаётся времени.
Translate from Rusça to Türkçe
Нам остаётся только отложить отъезд.
Translate from Rusça to Türkçe
Нам ничего другого не остаётся, как отложить наш отъезд.
Translate from Rusça to Türkçe
Нам ничего не остаётся, кроме как отложить наш отъезд.
Translate from Rusça to Türkçe
То, о чём известно, можно исправить. То, что остаётся незамеченным, — бомба замедленного действия.
Translate from Rusça to Türkçe
То, что я вчера сказал, остаётся в силе.
Translate from Rusça to Türkçe
Обстановка на Крымском полуострове остаётся напряжённой и неясной. Над зданием крымского парламента были подняты российские флаги.
Translate from Rusça to Türkçe
Тайна остаётся неразгаданной.
Translate from Rusça to Türkçe
На днях бегал в ЗАГС регистрировать сынишку и был сильно удивлён, когда узнал, что они документы на получение пенсионного страхового свидетельства сами в пенсионный отправляют, а нам остаётся только забрать его. Так ещё выдали книженцию, где русским по белому написано, что, где, как и в какой последовательности надо сделать. Неужели волокиты меньше становится и государство начинает заботиться о нас? Увидим, но начало обнадёживает!
Translate from Rusça to Türkçe
Даже будучи в шелках, обезьяна остаётся обезьяной.
Translate from Rusça to Türkçe
У меня остаётся мало времени.
Translate from Rusça to Türkçe
Несмотря на полемику, которую он вызвал, вопрос всё ещё остаётся открытым.
Translate from Rusça to Türkçe
Остаётся ещё один вопрос, который нам надо обсудить.
Translate from Rusça to Türkçe
К сожалению, раз за разом приходится убеждаться, что Мария пока остаётся безнадежным клиентом Серены.
Translate from Rusça to Türkçe
Она остаётся в гостинице.
Translate from Rusça to Türkçe
Пока миллионы людей верят идиотизму, он остаётся идиотизмом.
Translate from Rusça to Türkçe
Смысл этого предложения остаётся для меня загадкой.
Translate from Rusça to Türkçe
Вам остаётся только следовать указаниям.
Translate from Rusça to Türkçe
Уровень компетентности отечественных выпускников вузов из года в год остаётся низким. Чтобы сдвинуть дело с мёртвой точки, Том предлагает радикальные изменения в системе образования.
Translate from Rusça to Türkçe
Она редко остаётся дома в воскресенье.
Translate from Rusça to Türkçe
Ничего не остаётся, кроме как ждать.
Translate from Rusça to Türkçe
Тому ничего не остаётся, кроме как сделать то, о чём Мэри его просит.
Translate from Rusça to Türkçe
У нас остаётся мало времени.
Translate from Rusça to Türkçe
Том остаётся с нами.
Translate from Rusça to Türkçe
Люди приходят и уходят, а земля остаётся.
Translate from Rusça to Türkçe
Вена остаётся Веной — и это, пожалуй, худшее, что можно сказать об этом городе.
Translate from Rusça to Türkçe
Меньше года остаётся нам до чемпионата мира по футболу.
Translate from Rusça to Türkçe
Всего три дня остаётся до моего отпуска.
Translate from Rusça to Türkçe
Он никогда надолго один не остаётся.
Translate from Rusça to Türkçe
Он остаётся на свободе.
Translate from Rusça to Türkçe
Император остаётся на своём месте.
Translate from Rusça to Türkçe
Остаётся только выживать.
Translate from Rusça to Türkçe
Остаётся лишь выживать.
Translate from Rusça to Türkçe
Я отдал вам приказ, так что вам остаётся только подчиниться.
Translate from Rusça to Türkçe
Наша основная проблема остаётся нерешённой.
Translate from Rusça to Türkçe
Воздух после дождя остаётся чистым.
Translate from Rusça to Türkçe
Мне остаётся только попытаться.
Translate from Rusça to Türkçe
Пока у вас есть надежда, шанс остаётся.
Translate from Rusça to Türkçe
Уже не остаётся места для сомнений.
Translate from Rusça to Türkçe
Том никогда не остаётся дольше, чем на неделю.
Translate from Rusça to Türkçe