Frases de ejemplo en Alemán con "rein"

Aprende a usar rein en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Es war eine rein familiäre Angelegenheit für Sam Jones.
Translate from Alemán to Español

Ich denke die Tatsache, dass die einzige Lebensform, die wir bislang erschaffen haben, rein destruktiv ist, sagt etwas über das Wesen des Menschen aus.
Translate from Alemán to Español

Mach die Vorhänge auf und lass die Sonne rein.
Translate from Alemán to Español

Die Luft ist sehr rein in den Bergen.
Translate from Alemán to Español

Die Heiratsanträge strömten nur so rein.
Translate from Alemán to Español

Ein Politiker versteht es, auf Fragen scheinbar zu antworten, in Wirklichkeit aber rein gar nichts zu sagen.
Translate from Alemán to Español

Komm rein!
Translate from Alemán to Español

Das Wasser ist rein.
Translate from Alemán to Español

Bitte achte darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
Translate from Alemán to Español

Bitte achten Sie darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
Translate from Alemán to Español

Bitte achtet darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
Translate from Alemán to Español

Bitte kommen Sie rein und machen es sich bequem!
Translate from Alemán to Español

Ich traf ihn rein zufällig.
Translate from Alemán to Español

Geh, sei so gut und sag deiner Schwester, sie soll die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.
Translate from Alemán to Español

Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein.
Translate from Alemán to Español

Ich habe von dem, was er sagte, rein gar nichts verstanden.
Translate from Alemán to Español

Mein Gewissen ist rein.
Translate from Alemán to Español

Komm bitte rein!
Translate from Alemán to Español

Katzen sitzen immer an der falschen Seite einer Tür. Lässt man sie raus, wollen sie rein - lässt man sie rein, wollen sie raus.
Translate from Alemán to Español

Katzen sitzen immer an der falschen Seite einer Tür. Lässt man sie raus, wollen sie rein - lässt man sie rein, wollen sie raus.
Translate from Alemán to Español

Denkt, wie gesund die Luft, wie rein sie um dies Jungfernstift muss sein! Seit Menschen sich besinnen, starb keine Jungfer drinnen.
Translate from Alemán to Español

Ohne Krawatte kommen Sie hier nicht rein!
Translate from Alemán to Español

Komm rein und fühl dich wie zu Hause.
Translate from Alemán to Español

Komm doch rein, draußen ist es kalt.
Translate from Alemán to Español

Tust du keinen Zucker rein?
Translate from Alemán to Español

Das Badewasser ist zu heiß, ich lasse noch etwas kaltes Wasser rein.
Translate from Alemán to Español

Ach, weißt du, wenn er so viel labert, geht das bei mir zum einen Ohr rein und zum anderen wieder raus!
Translate from Alemán to Español

Bitte lassen Sie etwas frische Luft rein.
Translate from Alemán to Español

Lass keinen rein ins Zimmer.
Translate from Alemán to Español

Komm rein, draußen ist es kalt!
Translate from Alemán to Español

Du kommst hier nicht rein.
Translate from Alemán to Español

Übermäßige oder verminderte Intervalle ergeben sich aus dem harmonischen Zusammenhang und sind nur in temperierter Stimmung und rein rechnerisch mit anderen reinen, kleinen oder großen Intervallen identisch.
Translate from Alemán to Español

Sie hatte kaum das Labor betreten, als sie schon bemerkte, dass die Luft nicht rein war.
Translate from Alemán to Español

Die Luft ist rein.
Translate from Alemán to Español

Die Motivation zu Heiraten ist dieser Tage nicht notwendigerweise rein.
Translate from Alemán to Español

Vor ein paar Tagen habe ich mir mal wieder schön einen runtergeholt, da platzt meine Schwester rein und nennt mich einen Perversling. Zwei Tage später gehe ich in ihr Zimmer, finde sie masturbierend vor und bin schon wieder der Perversling.
Translate from Alemán to Español

Zwar sagte sie rein gar nichts, doch ich erriet alles.
Translate from Alemán to Español

Bringen Sie ihn rein.
Translate from Alemán to Español

Bring ihn rein.
Translate from Alemán to Español

Sein Gewissen war rein. Er benutzte es nie.
Translate from Alemán to Español

Das haben wir nicht da, und kriegen wir auch nicht wieder rein.
Translate from Alemán to Español

Lass den Hund nicht rein.
Translate from Alemán to Español

Lasst den Hund nicht rein.
Translate from Alemán to Español

Lassen Sie den Hund nicht rein.
Translate from Alemán to Español

Seitdem wandelte sich die EU zu einem riesigen Binnenmarkt, mit einer gemeinsamen Währung, dem Euro. Das, was als rein wirtschaftlicher Zusammenschluss ins Leben trat, wurde zu einer Organisation, die in allen Bereichen tätig ist, von der Entwicklungshilfe bis hin zur Umweltpolitik.
Translate from Alemán to Español

Hole bitte die Wäsche rein.
Translate from Alemán to Español

Entweder du gehst raus oder du kommst rein.
Translate from Alemán to Español

Man könnte froh sein, wenn die Luft so rein wäre wie das Bier.
Translate from Alemán to Español

Selbst in den schwierigsten Stunden zweifelten wir nicht an der Zukunft unserer Sache, da die Gefahren, welche ihr drohten, von rein finanziellem Charakter waren.
Translate from Alemán to Español

In seinem Aufsatz "Esperanto - eine europäische oder asiatische Sprache" hat Claude Piron die Ähnlichkeiten zwischen Esperanto und dem Chinesischen aufgezeigt, und so die Auffassung, Esperanto sei rein eurozentrisch, widerlegt.
Translate from Alemán to Español

Mein Interesse an Politik ist rein akademisch.
Translate from Alemán to Español

Geld bedeutet ihm rein gar nichts.
Translate from Alemán to Español

Das Wasser dieses Flusses ist überaus rein.
Translate from Alemán to Español

Davon hat er rein gar nichts gesagt.
Translate from Alemán to Español

Dafür spricht rein gar nichts.
Translate from Alemán to Español

Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier.
Translate from Alemán to Español

Ist die Luft hier rein?
Translate from Alemán to Español

Der Leser mag einwenden, dass dies eine rein theoretische Betrachtungsweise ist.
Translate from Alemán to Español

Du bist wie eine Blume, so hold und schön und rein; ich schau dich an, und Wehmut schleicht mir ins Herz hinein.
Translate from Alemán to Español

Es handelt sich lediglich um ein rein zufälliges Zusammentreffen.
Translate from Alemán to Español

Dieser Wodka knallt mächtig rein.
Translate from Alemán to Español

Schauen Sie unbedingt bei mir rein, wenn sie ihre Einkäufe machen.
Translate from Alemán to Español

Schau unbedingt bei mir rein, wenn du deine Einkäufe machst.
Translate from Alemán to Español

Schaut unbedingt bei mir rein, wenn ihr eure Einkäufe macht.
Translate from Alemán to Español

Hau rein!
Translate from Alemán to Español

Das Spracherkennungsprogramm erkennt jede Sprache, und kann doch — oh, was für eine Tragik! — rein gar nichts versteh'n.
Translate from Alemán to Español

Darf ich dir einen Tipp geben? Klick auf den grünen Pfeil oben links. Dann öffnet sich hier drunter ein Eingabefeld. Und dort schreibst du deine Übersetzung rein. Nachher musst du nur noch auf ÜBERSETZUNG EINGEBEN klicken. So einfach ist es. Man muss es nur tun.
Translate from Alemán to Español

Das Mettenglöcklein in der Waldkapelle klingt hell herüber aus dem Schwyzerland. — Die Luft ist rein und trägt den Schall so weit.
Translate from Alemán to Español

Im Unterschied zu "lebenden" Sprachen von praktisch unbegrenztem Reichtum und Schaffenskraft ist diese hier beschränkt und elend und verbleibt trotz aller Anstrengungen ihrer Erschaffer rein mechanisches Transportmittel für Informationen, aber nicht Ausdrucksmittel der geistigen Energie der Leute.
Translate from Alemán to Español

Ich möchte meine Arbeit aus rein persönlichen Gründen kündigen.
Translate from Alemán to Español

Natürlich liegt hier die Wahrheit, die nirgends so rein zu zeigende Wahrheit.
Translate from Alemán to Español

Ich habe am Computer gesessen und meine Hausaufgaben gemacht. Dann kam mein Vater rein und hat gedacht, dass ich nur Blödsinn mache. Er hat sie aus Spaß gelöscht.
Translate from Alemán to Español

Ich verstehe rein gar nichts. Was wolltest du sagen?
Translate from Alemán to Español

Das Reine, Einfache ist selten rein und niemals einfach.
Translate from Alemán to Español

Hängt's Laub in den November rein, wird der Winter lange sein.
Translate from Alemán to Español

Komm'n die ersten Fliegen rein, wird es wohl bald Sommer sein.
Translate from Alemán to Español

Mag man von mir alles sagen, was man will; wenn mein Gewissen nur rein ist, pfeife ich auf die Meinung der Leute.
Translate from Alemán to Español

Toms Kleidung war zwar alt, doch rein.
Translate from Alemán to Español

Neue Besen kehren gut, aber die alten fegen die Ecken rein.
Translate from Alemán to Español

Er kehrt vor fremder Tür und hält seine eigne nicht rein.
Translate from Alemán to Español

Ein Haus, darin zwei Frauen sind, wird nicht rein gefegt.
Translate from Alemán to Español

Formvollendet! Ich habe rein gar nichts daran auszusetzen.
Translate from Alemán to Español

Steigere dich nicht so rein!
Translate from Alemán to Español

Steigern Sie sich nicht so rein!
Translate from Alemán to Español

Er ist gekleidet wie ein armes Schwein, und doch im Geiste reich und rein.
Translate from Alemán to Español

Alle haben etwas Eigenes, und nur ich besitz rein gar nichts.
Translate from Alemán to Español

Der deutsche Charakter geht nur ungern auf rein intellektuelle Lehrgebäude und hageres Nützlichkeitsdenken ein; er kann nicht auf die Bedürfnisse eines gefühlvollen und fantasiereichen Lebens verzichten.
Translate from Alemán to Español

Wo keine Ochsen sind, da ist die Krippe rein.
Translate from Alemán to Español

Rein verstandlich betrachtet erscheint das Leben nicht anders als eine sinnvolle Sinnlosigkeit.
Translate from Alemán to Español

Es gab immer Menschen, die begierig waren, etwas über rein natürliche Verfahren zur Heilung von Krankheiten, zur Vermeidung ihrer Enstehung und zum Erwerb einer gefestigten Gesundheit zu erfahren.
Translate from Alemán to Español

Rein durch das Leben zu gehen ist unmöglich. Aber sich zu reinigen ist möglich und höchstes Ziel.
Translate from Alemán to Español

Die moralischen Qualitäten der führenden Persönlichkeiten sind für eine Generation und für den Lauf der Geschichte vielleicht von noch größerer Bedeutung als rein intellektuelle Leistungen.
Translate from Alemán to Español

Rein bleiben und reif werden ist höchste und schwerste Lebenskunst.
Translate from Alemán to Español

Ich gehe zuerst rein.
Translate from Alemán to Español

Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier. Und jeder übe sein Lektion, so wird es gut im Rate stohn.
Translate from Alemán to Español

In dem Häuschen war alles klein, doch so hübsch und rein, dass man es nicht beschreiben kann.
Translate from Alemán to Español

Wenn euer Gewissen rein ist, so seid ihr frei.
Translate from Alemán to Español

Betrüger legen andere rein. Verliebte sich selbst.
Translate from Alemán to Español

Ich denke mir: Über kurz oder lang werden die Menschen dazu kommen, mit Ausnahme der rein berichtenden Erzählung, alles in Aphorismen zu schreiben.
Translate from Alemán to Español

„Alles muss rein sein“, sagte sie zu dem Mädchen.
Translate from Alemán to Español

Von den Speisen ist rein gar nichts geblieben.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Seite, weißt, einkaufen, komme, Stunde, heiße, Jack, Tanzt, Schuld, wählen.