Узнайте, как использовать rein в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Es war eine rein familiäre Angelegenheit für Sam Jones.
Translate from Немецкий to Русский
Ich denke die Tatsache, dass die einzige Lebensform, die wir bislang erschaffen haben, rein destruktiv ist, sagt etwas über das Wesen des Menschen aus.
Translate from Немецкий to Русский
Mach die Vorhänge auf und lass die Sonne rein.
Translate from Немецкий to Русский
Die Luft ist sehr rein in den Bergen.
Translate from Немецкий to Русский
Die Heiratsanträge strömten nur so rein.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Politiker versteht es, auf Fragen scheinbar zu antworten, in Wirklichkeit aber rein gar nichts zu sagen.
Translate from Немецкий to Русский
Komm rein!
Translate from Немецкий to Русский
Das Wasser ist rein.
Translate from Немецкий to Русский
Bitte achte darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
Translate from Немецкий to Русский
Bitte achten Sie darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
Translate from Немецкий to Русский
Bitte achtet darauf, dass das Trinkwasser rein ist.
Translate from Немецкий to Русский
Bitte kommen Sie rein und machen es sich bequem!
Translate from Немецкий to Русский
Ich traf ihn rein zufällig.
Translate from Немецкий to Русский
Geh, sei so gut und sag deiner Schwester, sie soll die Kleider für eure Mutter fertig nähen und mit der Bürste rein machen.
Translate from Немецкий to Русский
Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe von dem, was er sagte, rein gar nichts verstanden.
Translate from Немецкий to Русский
Mein Gewissen ist rein.
Translate from Немецкий to Русский
Komm bitte rein!
Translate from Немецкий to Русский
Katzen sitzen immer an der falschen Seite einer Tür. Lässt man sie raus, wollen sie rein - lässt man sie rein, wollen sie raus.
Translate from Немецкий to Русский
Katzen sitzen immer an der falschen Seite einer Tür. Lässt man sie raus, wollen sie rein - lässt man sie rein, wollen sie raus.
Translate from Немецкий to Русский
Denkt, wie gesund die Luft, wie rein sie um dies Jungfernstift muss sein! Seit Menschen sich besinnen, starb keine Jungfer drinnen.
Translate from Немецкий to Русский
Ohne Krawatte kommen Sie hier nicht rein!
Translate from Немецкий to Русский
Komm rein und fühl dich wie zu Hause.
Translate from Немецкий to Русский
Komm doch rein, draußen ist es kalt.
Translate from Немецкий to Русский
Tust du keinen Zucker rein?
Translate from Немецкий to Русский
Das Badewasser ist zu heiß, ich lasse noch etwas kaltes Wasser rein.
Translate from Немецкий to Русский
Ach, weißt du, wenn er so viel labert, geht das bei mir zum einen Ohr rein und zum anderen wieder raus!
Translate from Немецкий to Русский
Bitte lassen Sie etwas frische Luft rein.
Translate from Немецкий to Русский
Lass keinen rein ins Zimmer.
Translate from Немецкий to Русский
Komm rein, draußen ist es kalt!
Translate from Немецкий to Русский
Du kommst hier nicht rein.
Translate from Немецкий to Русский
Übermäßige oder verminderte Intervalle ergeben sich aus dem harmonischen Zusammenhang und sind nur in temperierter Stimmung und rein rechnerisch mit anderen reinen, kleinen oder großen Intervallen identisch.
Translate from Немецкий to Русский
Sie hatte kaum das Labor betreten, als sie schon bemerkte, dass die Luft nicht rein war.
Translate from Немецкий to Русский
Die Luft ist rein.
Translate from Немецкий to Русский
Die Motivation zu Heiraten ist dieser Tage nicht notwendigerweise rein.
Translate from Немецкий to Русский
Vor ein paar Tagen habe ich mir mal wieder schön einen runtergeholt, da platzt meine Schwester rein und nennt mich einen Perversling. Zwei Tage später gehe ich in ihr Zimmer, finde sie masturbierend vor und bin schon wieder der Perversling.
Translate from Немецкий to Русский
Zwar sagte sie rein gar nichts, doch ich erriet alles.
Translate from Немецкий to Русский
Bringen Sie ihn rein.
Translate from Немецкий to Русский
Bring ihn rein.
Translate from Немецкий to Русский
Sein Gewissen war rein. Er benutzte es nie.
Translate from Немецкий to Русский
Das haben wir nicht da, und kriegen wir auch nicht wieder rein.
Translate from Немецкий to Русский
Lass den Hund nicht rein.
Translate from Немецкий to Русский
Lasst den Hund nicht rein.
Translate from Немецкий to Русский
Lassen Sie den Hund nicht rein.
Translate from Немецкий to Русский
Seitdem wandelte sich die EU zu einem riesigen Binnenmarkt, mit einer gemeinsamen Währung, dem Euro. Das, was als rein wirtschaftlicher Zusammenschluss ins Leben trat, wurde zu einer Organisation, die in allen Bereichen tätig ist, von der Entwicklungshilfe bis hin zur Umweltpolitik.
Translate from Немецкий to Русский
Hole bitte die Wäsche rein.
Translate from Немецкий to Русский
Entweder du gehst raus oder du kommst rein.
Translate from Немецкий to Русский
Man könnte froh sein, wenn die Luft so rein wäre wie das Bier.
Translate from Немецкий to Русский
Selbst in den schwierigsten Stunden zweifelten wir nicht an der Zukunft unserer Sache, da die Gefahren, welche ihr drohten, von rein finanziellem Charakter waren.
Translate from Немецкий to Русский
In seinem Aufsatz "Esperanto - eine europäische oder asiatische Sprache" hat Claude Piron die Ähnlichkeiten zwischen Esperanto und dem Chinesischen aufgezeigt, und so die Auffassung, Esperanto sei rein eurozentrisch, widerlegt.
Translate from Немецкий to Русский
Mein Interesse an Politik ist rein akademisch.
Translate from Немецкий to Русский
Geld bedeutet ihm rein gar nichts.
Translate from Немецкий to Русский
Das Wasser dieses Flusses ist überaus rein.
Translate from Немецкий to Русский
Davon hat er rein gar nichts gesagt.
Translate from Немецкий to Русский
Dafür spricht rein gar nichts.
Translate from Немецкий to Русский
Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier.
Translate from Немецкий to Русский
Ist die Luft hier rein?
Translate from Немецкий to Русский
Der Leser mag einwenden, dass dies eine rein theoretische Betrachtungsweise ist.
Translate from Немецкий to Русский
Du bist wie eine Blume, so hold und schön und rein; ich schau dich an, und Wehmut schleicht mir ins Herz hinein.
Translate from Немецкий to Русский
Es handelt sich lediglich um ein rein zufälliges Zusammentreffen.
Translate from Немецкий to Русский
Dieser Wodka knallt mächtig rein.
Translate from Немецкий to Русский
Schauen Sie unbedingt bei mir rein, wenn sie ihre Einkäufe machen.
Translate from Немецкий to Русский
Schau unbedingt bei mir rein, wenn du deine Einkäufe machst.
Translate from Немецкий to Русский
Schaut unbedingt bei mir rein, wenn ihr eure Einkäufe macht.
Translate from Немецкий to Русский
Hau rein!
Translate from Немецкий to Русский
Das Spracherkennungsprogramm erkennt jede Sprache, und kann doch — oh, was für eine Tragik! — rein gar nichts versteh'n.
Translate from Немецкий to Русский
Darf ich dir einen Tipp geben? Klick auf den grünen Pfeil oben links. Dann öffnet sich hier drunter ein Eingabefeld. Und dort schreibst du deine Übersetzung rein. Nachher musst du nur noch auf ÜBERSETZUNG EINGEBEN klicken. So einfach ist es. Man muss es nur tun.
Translate from Немецкий to Русский
Das Mettenglöcklein in der Waldkapelle klingt hell herüber aus dem Schwyzerland. — Die Luft ist rein und trägt den Schall so weit.
Translate from Немецкий to Русский
Im Unterschied zu "lebenden" Sprachen von praktisch unbegrenztem Reichtum und Schaffenskraft ist diese hier beschränkt und elend und verbleibt trotz aller Anstrengungen ihrer Erschaffer rein mechanisches Transportmittel für Informationen, aber nicht Ausdrucksmittel der geistigen Energie der Leute.
Translate from Немецкий to Русский
Ich möchte meine Arbeit aus rein persönlichen Gründen kündigen.
Translate from Немецкий to Русский
Natürlich liegt hier die Wahrheit, die nirgends so rein zu zeigende Wahrheit.
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe am Computer gesessen und meine Hausaufgaben gemacht. Dann kam mein Vater rein und hat gedacht, dass ich nur Blödsinn mache. Er hat sie aus Spaß gelöscht.
Translate from Немецкий to Русский
Ich verstehe rein gar nichts. Was wolltest du sagen?
Translate from Немецкий to Русский
Das Reine, Einfache ist selten rein und niemals einfach.
Translate from Немецкий to Русский
Hängt's Laub in den November rein, wird der Winter lange sein.
Translate from Немецкий to Русский
Komm'n die ersten Fliegen rein, wird es wohl bald Sommer sein.
Translate from Немецкий to Русский
Mag man von mir alles sagen, was man will; wenn mein Gewissen nur rein ist, pfeife ich auf die Meinung der Leute.
Translate from Немецкий to Русский
Toms Kleidung war zwar alt, doch rein.
Translate from Немецкий to Русский
Neue Besen kehren gut, aber die alten fegen die Ecken rein.
Translate from Немецкий to Русский
Er kehrt vor fremder Tür und hält seine eigne nicht rein.
Translate from Немецкий to Русский
Ein Haus, darin zwei Frauen sind, wird nicht rein gefegt.
Translate from Немецкий to Русский
Formvollendet! Ich habe rein gar nichts daran auszusetzen.
Translate from Немецкий to Русский
Steigere dich nicht so rein!
Translate from Немецкий to Русский
Steigern Sie sich nicht so rein!
Translate from Немецкий to Русский
Er ist gekleidet wie ein armes Schwein, und doch im Geiste reich und rein.
Translate from Немецкий to Русский
Alle haben etwas Eigenes, und nur ich besitz rein gar nichts.
Translate from Немецкий to Русский
Der deutsche Charakter geht nur ungern auf rein intellektuelle Lehrgebäude und hageres Nützlichkeitsdenken ein; er kann nicht auf die Bedürfnisse eines gefühlvollen und fantasiereichen Lebens verzichten.
Translate from Немецкий to Русский
Wo keine Ochsen sind, da ist die Krippe rein.
Translate from Немецкий to Русский
Rein verstandlich betrachtet erscheint das Leben nicht anders als eine sinnvolle Sinnlosigkeit.
Translate from Немецкий to Русский
Es gab immer Menschen, die begierig waren, etwas über rein natürliche Verfahren zur Heilung von Krankheiten, zur Vermeidung ihrer Enstehung und zum Erwerb einer gefestigten Gesundheit zu erfahren.
Translate from Немецкий to Русский
Rein durch das Leben zu gehen ist unmöglich. Aber sich zu reinigen ist möglich und höchstes Ziel.
Translate from Немецкий to Русский
Die moralischen Qualitäten der führenden Persönlichkeiten sind für eine Generation und für den Lauf der Geschichte vielleicht von noch größerer Bedeutung als rein intellektuelle Leistungen.
Translate from Немецкий to Русский
Rein bleiben und reif werden ist höchste und schwerste Lebenskunst.
Translate from Немецкий to Русский
Ich gehe zuerst rein.
Translate from Немецкий to Русский
Ein jeder kehre vor seiner Tür, und rein ist jedes Stadtquartier. Und jeder übe sein Lektion, so wird es gut im Rate stohn.
Translate from Немецкий to Русский
In dem Häuschen war alles klein, doch so hübsch und rein, dass man es nicht beschreiben kann.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn euer Gewissen rein ist, so seid ihr frei.
Translate from Немецкий to Русский
Betrüger legen andere rein. Verliebte sich selbst.
Translate from Немецкий to Русский
Ich denke mir: Über kurz oder lang werden die Menschen dazu kommen, mit Ausnahme der rein berichtenden Erzählung, alles in Aphorismen zu schreiben.
Translate from Немецкий to Русский
„Alles muss rein sein“, sagte sie zu dem Mädchen.
Translate from Немецкий to Русский
Von den Speisen ist rein gar nichts geblieben.
Translate from Немецкий to Русский