Frases de ejemplo en Alemán con "übel"

Aprende a usar übel en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
Translate from Alemán to Español

Die Armee ist ein Staat im Staat, sie ist eines der Übel unserer Zeit.
Translate from Alemán to Español

Mir wird übel.
Translate from Alemán to Español

Sie spielt mir oft übel mit.
Translate from Alemán to Español

Bis sich die Krise gelegt hat, müssen wir wohl oder übel den Gürtel enger schnallen.
Translate from Alemán to Español

Er nahm ihr übel, dass sie mit seinem Bruder ausging.
Translate from Alemán to Español

Das wird übel enden.
Translate from Alemán to Español

Seine Bemerkungen über ihre schlechte Fahrweise hat sie ihm übel genommen.
Translate from Alemán to Español

Seine Firma ging Pleite und zu allem Übel hatte er einen Verkehrsunfall.
Translate from Alemán to Español

Und zu allem Übel hatte er einen Verkehrsunfall.
Translate from Alemán to Español

Schütze uns vor dem Übel.
Translate from Alemán to Español

Hey Alter, nimm's mir nicht übel. Ich zieh dich nur auf.
Translate from Alemán to Español

Zu allem Übel fing es an zu schneien.
Translate from Alemán to Español

Ist Ihnen nicht übel?
Translate from Alemán to Español

Das größte Übel der heutigen Jugend besteht darin, dass man nicht mehr dazu gehört.
Translate from Alemán to Español

Ich nehme Ihnen das nicht übel.
Translate from Alemán to Español

Zu allem Übel wurde auch noch seine Mutter krank.
Translate from Alemán to Español

Viele Menschen sind so sicherheitsbedürftig, dass sie zwischen einem möglichen, aber unsicheren Glück und einem garantiert eintreffenden Übel lieber letzteres wählen.
Translate from Alemán to Español

Wer nichts Gutes erhofft, dem kann das Übel keinen Schaden zufügen.
Translate from Alemán to Español

Ich war früher schon mal tot, und es war gar nicht so übel.
Translate from Alemán to Español

Ich hoffe, Sie nehmen mir meine Offenheit nicht übel.
Translate from Alemán to Español

Das neue Kleid steht dir nicht übel.
Translate from Alemán to Español

Auf der Fähre wurde ihm übel. Er war schrecklich seekrank.
Translate from Alemán to Español

Mir wird ganz übel!
Translate from Alemán to Español

Nimm es mir nicht übel!
Translate from Alemán to Español

Ich nehme es dir nicht übel.
Translate from Alemán to Español

Das ist gar nicht so übel!
Translate from Alemán to Español

Man hat ihm übel mitgespielt.
Translate from Alemán to Español

Janina war das kleinere Übel.
Translate from Alemán to Español

Jedes Übel hat auch sein Gutes.
Translate from Alemán to Español

Wer neue Heilmittel scheut, muss alte Übel dulden.
Translate from Alemán to Español

Alle an der Schlägerei Beteiligten wurden übel zugerichtet.
Translate from Alemán to Español

Das Übel kommt nicht von der Technik, sondern von denen, die sie missbrauchen.
Translate from Alemán to Español

Das Beste, an dein Übel nicht zu denken, ist Beschäftigung.
Translate from Alemán to Español

Seine langweilige und zu allem Übel auch noch eintönig vorgetragene Rede hatte mich so sehr eingelullt, dass ich aufschrak, als der müde Schlussapplaus einsetzte.
Translate from Alemán to Español

Mir war ein wenig übel.
Translate from Alemán to Español

Kein altes Übel ist so groß, dass es nicht von einem neuen übertroffen werden könnte.
Translate from Alemán to Español

Vertraue nur dir selbst, wenn andere an dir zweifeln; aber nimm ihnen ihre Zweifel nicht übel.
Translate from Alemán to Español

Du wirst diesen ganzen Lärm wohl oder übel über dich ergehen lassen müssen.
Translate from Alemán to Español

Tom nimmt es Mary nicht übel, dass sie wütend wurde.
Translate from Alemán to Español

Mir ist übel.
Translate from Alemán to Español

Eine stille, ernsthafte Frau ist übel daran mit einem lustigen Mann, ein ernsthafter Mann nicht so mit einer lustigen Frau.
Translate from Alemán to Español

Er riecht übel.
Translate from Alemán to Español

Die Menschheit hat sich die größten Übel selbst auferlegt, weil die Menschen etwas für richtig hielten, was falsch war.
Translate from Alemán to Español

Ob, was du vorhast, gut ist oder übel, rechtschaffen oder lasterhaft — das mache mit deinem eignen Herzen aus.
Translate from Alemán to Español

Jeder Mensch verdient sein eigenes Übel.
Translate from Alemán to Español

Gestehen wir einem jeden sein eigenes Übel zu!
Translate from Alemán to Español

Sie riecht übel.
Translate from Alemán to Español

Sie riechen übel.
Translate from Alemán to Español

Wenn es dir übel geht, nimm es für gut nur immer; wenn du es übel nimmst, so geht es dir noch schlimmer.
Translate from Alemán to Español

Wenn es dir übel geht, nimm es für gut nur immer; wenn du es übel nimmst, so geht es dir noch schlimmer.
Translate from Alemán to Español

Für einen Anfänger nicht übel.
Translate from Alemán to Español

Für einen Anfänger gar nicht übel.
Translate from Alemán to Español

Ist dir im Zug schon einmal übel geworden?
Translate from Alemán to Español

Das schlimmste Übel, an dem die Welt leidet, ist nicht die Stärke der Bösen, sondern die Schwäche der Guten.
Translate from Alemán to Español

Das Übel erkennen heißt schon, ihm teilweise abzuhelfen.
Translate from Alemán to Español

Wohl oder übel muss ich jetzt ins Bett.
Translate from Alemán to Español

Mir ist entsetzlich übel. Ich glaube, ich muss mich übergeben!
Translate from Alemán to Español

Wenn dir übel ist, dann beuge dich besser nach Lee!
Translate from Alemán to Español

Wegen des Sturmes mussten wir wohl oder übel zu Hause bleiben.
Translate from Alemán to Español

Bildung ist ein durchaus relativer Begriff. Gebildet ist jeder, der das hat, was er für seinen Lebenskreis braucht. Was darüber, das ist von Übel.
Translate from Alemán to Español

Ich kenne drei Hunde: Undankbarkeit, Stolz, Neid. Wen diese drei Hunde beißen, der ist übel dran.
Translate from Alemán to Español

Einmal richtete er seine Feinde übel zu auf diese Weise.
Translate from Alemán to Español

Sprecht nicht von Rache. Nicht Geschehnes rächen, gedrohtem Übel wollen wir begegnen.
Translate from Alemán to Español

Es riecht übel.
Translate from Alemán to Español

Wenn ich Blut sehe, wird mir übel.
Translate from Alemán to Español

Du musst wohl oder übel gehen.
Translate from Alemán to Español

Wir müssen wohl oder übel an der Sitzung teilnehmen.
Translate from Alemán to Español

Maria wachte auf, und ihr war übel.
Translate from Alemán to Español

Ich hatte mich verlaufen, und zu allem Übel fing es auch noch an zu regnen.
Translate from Alemán to Español

Im Munde die Bibel, im Herzen übel.
Translate from Alemán to Español

Hungrige Fliegen stechen übel.
Translate from Alemán to Español

Tom spürte, wie ihm übel wurde.
Translate from Alemán to Español

Es möge kein unabwendbares Übel geschehen.
Translate from Alemán to Español

Spott und Schaden stehen übel beisammen.
Translate from Alemán to Español

Ich wollte, dass du es mitbekommst, dass ich nicht gar so übel bin.
Translate from Alemán to Español

Mit dem Guten wird man gut und bös mit dem, der übel tut.
Translate from Alemán to Español

Ich hatte nicht übel Lust, in das Konzert zu gehen.
Translate from Alemán to Español

Denn die Wurzel aller Übel ist die Habsucht. Nicht wenige, die ihr verfielen, sind vom Glauben abgeirrt und haben sich viele Qualen bereitet.
Translate from Alemán to Español

Ohne Köder ist übel Fische fangen.
Translate from Alemán to Español

Ohne Mehl und Wasser ist übel backen.
Translate from Alemán to Español

Ohne Wasser schleift sich's übel.
Translate from Alemán to Español

Besser ein Übel als zwei.
Translate from Alemán to Español

Bist du übel zu Fuß, so brich zuerst auf.
Translate from Alemán to Español

Ich hoffe, du nimmst es mir nicht übel.
Translate from Alemán to Español

Der schläft wohl, der nicht weiß, wie übel er liegt.
Translate from Alemán to Español

Der Stein ist fromm, aber man stößt sich übel daran.
Translate from Alemán to Español

Wir müssen hierbleiben, wohl oder übel.
Translate from Alemán to Español

Schulden und der Krebs sind unheilbare Übel.
Translate from Alemán to Español

Das größte Übel der heutigen Jugend besteht darin, dass man nicht mehr dazugehört.
Translate from Alemán to Español

Übel ist, wer da seinem Gefährten nicht Hilfe leistet in der Not.
Translate from Alemán to Español

Der Stiel zur Haue findet sich bald, wenn man einem übel will.
Translate from Alemán to Español

Es ist gar nicht so übel, wie es aussieht.
Translate from Alemán to Español

Du wirst das wohl oder übel tun.
Translate from Alemán to Español

Mit der Politik des kleineren Übels sind 6.000 Jahre lang die großen Übel gemacht worden.
Translate from Alemán to Español

Die Gesellschaft ist ein Segen, eine Regierung, sogar die beste, ist nichts anderes als ein notwendiges Übel; die schlechteste ist unerträglich.
Translate from Alemán to Español

All unser Übel kommt daher, dass wir nicht allein sein können.
Translate from Alemán to Español

Mein Übel kommt eher daher, dass ich viel zu gerne alleine bin.
Translate from Alemán to Español

Unwillig klagst du und willst nicht einsehen, dass bei allem, was du beklagst, nur eines von Übel ist: Dein Unwillen und deine Klagen. Nur ein Unglück gibt es für einen Menschen, nämlich dass es Dinge in seinem Leben gibt, die er als Unglück ansieht.
Translate from Alemán to Español

Einige Heilmittel sind gefährlicher als das Übel.
Translate from Alemán to Español

Wer Gott um Gaben bittet, der ist gar übel dran: Er betet das Geschöpf und nicht den Schöpfer an.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: nehme, gute, Hin, Rückfahrt, Hinfahrt, Mund, blieb, offen, stehen, Donnerwetter.