French example sentences with "con"

Learn how to use con in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

Si les cons faisaient un concours, tu finirais deuxième, tu es bien trop con pour finir premier.
Translate from French to English

C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
Translate from French to English

Si tu veux séduire ce con, tu dois commencer à te rougir les ongles au lieu de te les ronger.
Translate from French to English

Qu'il est con.
Translate from French to English

Ne fais pas le con.
Translate from French to English

En fait il n'est pas con, c'est juste qu'il a l'esprit étriqué.
Translate from French to English

C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
Translate from French to English

« Tu me prends pour un con là ! » « Si je te prends pour un con ? Oh non ! Loin de moi cette idée ! »
Translate from French to English

Joue pas au con avec moi.
Translate from French to English

Tu serais pas un peu con sur les bords parfois ?
Translate from French to English

Il est con à bouffer du foin, cet âne-là !
Translate from French to English

Il est con à manger de l'herbe, cet âne-là !
Translate from French to English

Celui qui lit cette phrase est con.
Translate from French to English

Si cinquante millions de gens dise un truc con, ça reste tout de même une connerie.
Translate from French to English

J'ai battu le record des étiquettes à la con.
Translate from French to English

J'ai trimé comme un con toute la journée, maintenant j'en ai plein le cul.
Translate from French to English

Faut vraiment être con pour choisir un héros qui a un nom de fromage.
Translate from French to English

Quel con je fais !
Translate from French to English

Quel con.
Translate from French to English

Le plus intelligent cède, pour autant qu'il ne se retrouve pas con.
Translate from French to English

T'es con ou quoi ?!
Translate from French to English

Es-tu complètement con ?
Translate from French to English

Êtes-vous complètement con ?
Translate from French to English

Un con reste un con !
Translate from French to English

Un con reste un con !
Translate from French to English

Tu me prends pour un con.
Translate from French to English

Vous me prenez pour un con.
Translate from French to English

Ah ben c'est con, ça !
Translate from French to English

Ah ben c'est vraiment con !
Translate from French to English

Il n'y a pas plus con que ça.
Translate from French to English

C'est con comme une bite.
Translate from French to English

Il n'y a pas plus con.
Translate from French to English

Plus con que ça, tu meurs.
Translate from French to English

Plus con que ça, tu meurs !
Translate from French to English

C'était tout con.
Translate from French to English

Lorsque vous citez un texte con, n'oubliez pas le contexte.
Translate from French to English

Il est très con.
Translate from French to English

Ce con s'est fait gauler par les flics.
Translate from French to English

Si tu le répètes encore une fois, je te défonce ta tête de con !
Translate from French to English

Pour ce qui est des chansons à la con, ce chanteur est imbattable.
Translate from French to English

Dis donc, tu serais pas un peu con, toi ?
Translate from French to English

Dites donc, vous ne seriez pas un peu con, vous ?
Translate from French to English

Je n'ai jamais rencontré d'homme aussi con que toi !
Translate from French to English

Le mec avait la panoplie complète du con : du quatre-quatre au chapeau de brousse.
Translate from French to English

Le mec avait la panoplie complète du con : du quatre-quatre au chapeau de brousse. On aurait dit Daktari.
Translate from French to English

Mais il est con ce type !
Translate from French to English

Si tu bois et conduis, t'es un pauvre con.
Translate from French to English

Ne me prends pas pour un con.
Translate from French to English

Dans le sud de la France, on entend les gens dire « putain, con » à tout bout de champ.
Translate from French to English

C'est un archétype du gros con.
Translate from French to English

Tu parles d'un con !
Translate from French to English

Mais quel con !
Translate from French to English

Plus con, tu meurs.
Translate from French to English

Faut pas me prendre pour un con.
Translate from French to English

Celui-là, il est tellement con, qu'il faudrait le mettre sous cloche.
Translate from French to English

Je crois qu'il est con.
Translate from French to English

Je ne crois pas qu'il soit con.
Translate from French to English

T'es vraiment trop con !
Translate from French to English

C'est con.
Translate from French to English

C'est pas con.
Translate from French to English

Penses-tu vraiment que je sois assez con pour croire ça ?
Translate from French to English

Et il est con en plus.
Translate from French to English

Fait moi une faveur. Arrête un peu d'être aussi con pendant une minute.
Translate from French to English

Ton plan à la con fonctionne, en fait.
Translate from French to English

Je ne veux plus jamais ne serait-ce que revoir sa tête de con.
Translate from French to English

Faudrait voir à pas me prendre pour un con.
Translate from French to English

Ah, je suis trop con.
Translate from French to English

T’es qu’un con !
Translate from French to English

Mieux vaut être seul qu'avec un con à ses côtés.
Translate from French to English

T'es con comme une bite.
Translate from French to English

« On », c'est un con.
Translate from French to English

Tu me prends pour un con ou quoi?
Translate from French to English

Il est con comme une bûche.
Translate from French to English

Tom te prend pour un con.
Translate from French to English

Tant d'années ont passé, et tu es toujours aussi con.
Translate from French to English

Avis aux buveurs : vaut mieux être bourré que con, ça dure moins longtemps. Qu'on se le dise.
Translate from French to English

T'es trop con pour être athée.
Translate from French to English

T'es con ou quoi?
Translate from French to English

C'est un gros con.
Translate from French to English

Mais t'es con ou quoi ?
Translate from French to English

Tu me prends pour un con, non ?
Translate from French to English

Vous me prenez pour un con, non ?
Translate from French to English

Le danger rend con.
Translate from French to English

Le risque rend con.
Translate from French to English

Tu es con comme la lune.
Translate from French to English

Fais pas le con !
Translate from French to English

Ne sois pas con !
Translate from French to English

Traiter son prochain de con n'est pas un outrage, mais un diagnostic.
Translate from French to English

Il vaut mieux se taire et passer pour un con plutôt que de parler et de ne laisser aucun doute à ce sujet.
Translate from French to English

Le con ne perd jamais son temps, il perd celui des autres.
Translate from French to English

Pauvre con.
Translate from French to English

Pauvre con !
Translate from French to English

Tu es un gros con.
Translate from French to English

Il faudrait pas que tu me prennes pour un con.
Translate from French to English

Ne jouez pas au con !
Translate from French to English

Ne joue pas au con !
Translate from French to English

C'est con !
Translate from French to English

N'essaye pas de jouer au con avec moi !
Translate from French to English

N'essayez pas de jouer au con avec moi !
Translate from French to English

Arrête de jouer au con !
Translate from French to English

Ne joue pas au con avec moi !
Translate from French to English

Also check out the following words: ce, type, Pour, une, fois, dans, ma, vie, fais, bon.