Aprende a usar чувство en una frase en Ruso. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Мне нравится её чувство стиля. Её одежда и макияж всегда хорошо выглядят.
Translate from Ruso to Español
У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
Не пытайся улизнуть пораньше. Где твое чувство ответственности?
Translate from Ruso to Español
Воля и чувство добиваются больше, чем благоразумие.
Translate from Ruso to Español
У него есть чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
«У меня такое чувство... — заговорил Дима, — у меня такое чувство, что за последние 150000 предложений я совсем ничего не сделал».
Translate from Ruso to Español
«У меня такое чувство... — заговорил Дима, — у меня такое чувство, что за последние 150000 предложений я совсем ничего не сделал».
Translate from Ruso to Español
У неё было смутное чувство вины.
Translate from Ruso to Español
Художник должен иметь чувство цвета.
Translate from Ruso to Español
Мне знакомо это чувство.
Translate from Ruso to Español
У нее есть чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У нашего учителя чудесное чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У твоей сестры есть чувство прекрасного.
Translate from Ruso to Español
У меня чувство, что она придёт сегодня.
Translate from Ruso to Español
У тебя есть чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У тебя прекрасное чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное.
Translate from Ruso to Español
У воды и огня есть энергия "ци", но нет жизни. У трав и деревьев есть жизнь, но нет сознания. У зверей и птиц есть сознание, но нет чувства справедливости. У человека есть "ци", есть жизнь, есть сознание, и есть чувство справедливости - поэтому он ценнее всего на свете.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что я уже был здесь раньше.
Translate from Ruso to Español
У тебя такое плохое чувство направления!
Translate from Ruso to Español
У немцев тоже есть чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У неё есть чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
Патриотическое чувство взяло верх.
Translate from Ruso to Español
Они показывают, что идеология космополитизма направлена на то, чтобы подорвать в народах чувство патриотизма, парализовать их волю к борьбе против политики американских монополистов.
Translate from Ruso to Español
Если вы хотите заставить человека смеяться вашим шуткам, скажите ему, что у него есть чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
"Том, у меня такое чувство, что мы с тобой говорим на разных языках!" - "What did you say, Mary?"
Translate from Ruso to Español
У него отличное чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
Было чувство страха.
Translate from Ruso to Español
Чувство ответственности — моя тюрьма.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что она сегодня придёт.
Translate from Ruso to Español
У тебя острое чувство направления.
Translate from Ruso to Español
Мы должны будем преодолеть чувство беспомощности.
Translate from Ruso to Español
У меня чувство заложенности в ушах.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает.
Translate from Ruso to Español
Стакан воды привел меня в чувство.
Translate from Ruso to Español
У Тома хорошее чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У Эмилии великолепное чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У неё изумительное чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
Развить чувство юмора невозможно — с ним нужно родиться.
Translate from Ruso to Español
Ревность — это, скорее всего, чувство неполноценности.
Translate from Ruso to Español
Любовь - это всего лишь половое чувство, выраженное поэтически.
Translate from Ruso to Español
У него было самое обострённое чувство справедливости.
Translate from Ruso to Español
Такое чувство, будто я вынужден ей помогать.
Translate from Ruso to Español
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.
Translate from Ruso to Español
У меня было точно такое же чувство.
Translate from Ruso to Español
У тебя хорошее чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У меня отсутствовало чувство времени.
Translate from Ruso to Español
Чувство справедливости помогло ему выстоять.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.
Translate from Ruso to Español
Вот тогда я и подумал, что прежде мне не приходилось испытывать подобное чувство.
Translate from Ruso to Español
У Эмили большое чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
Это чувство взаимно.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что на нас кто-то смотрит.
Translate from Ruso to Español
В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.
Translate from Ruso to Español
Знаешь такое чувство, словно ты не в своей тарелке?
Translate from Ruso to Español
Во время допроса у начинающего уголовника Пети было такое чувство, словно он сидит на пороховой бочке.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что Том врёт.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, будто Том врёт.
Translate from Ruso to Español
Он потерял чувство ориентации в тёмных лесах.
Translate from Ruso to Español
Такое чувство, что меня облапошили.
Translate from Ruso to Español
У Тома отсутствует чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что что-то важное должно случиться.
Translate from Ruso to Español
У неё отсутствует чувство долга.
Translate from Ruso to Español
У меня есть чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
Жаль, что у него отсутствует чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
Я утратил чувство ориентации в снежной буре.
Translate from Ruso to Español
У Джона было такое чувство, будто в тёмной комнате были приведения.
Translate from Ruso to Español
У них есть чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
У меня было такое чувство, что я умер.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, будто от меня всё время ускользает некая важная мысль, а я никак не могу её ухватить.
Translate from Ruso to Español
А у Вас есть чувство юмора. Мне это нравится.
Translate from Ruso to Español
Том любит чувство юмора Мэри.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что этот день будет интересным.
Translate from Ruso to Español
Что же держит меня на свете? Чувство юмора и долги.
Translate from Ruso to Español
Чувство юмора - весьма тонкая особенность души, позволяющая человеку хотя бы временно "отключиться" от суеты материального мира.
Translate from Ruso to Español
Мне просто нужно немного свежего воздуха, чтобы очистить голову и прийти в чувство.
Translate from Ruso to Español
Я вдруг утратил чувство локтя с толпой кишащего народа, и худо мне, как ложке дёгтя должно быть худо в бочке мёда.
Translate from Ruso to Español
Конечно, у акробата должно быть совершенное чувство баланса.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что сегодня будет хорошая ночь.
Translate from Ruso to Español
Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.
Translate from Ruso to Español
Это чувство называется любовью.
Translate from Ruso to Español
Страх, стыд и чувство вины – это эффективные способы манипуляции людьми.
Translate from Ruso to Español
А ты как думал? Я ещё та язва бываю. Уж прости меня, но смолчать порой не удаётся — а хотя что это я лукавлю: очень даже часто. Возмущается гордость и вопит чувство прекрасного, понимаешь.
Translate from Ruso to Español
У Тома сильное чувство ответственности.
Translate from Ruso to Español
У Тома большое чувство ответственности.
Translate from Ruso to Español
Деньги — это то шестое чувство, которое и даёт возможность располагать остальными пятью.
Translate from Ruso to Español
У тебя есть чувство юмора. Мне это нравится.
Translate from Ruso to Español
Я, конечно, презираю отечество моё с головы до ног — но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство.
Translate from Ruso to Español
Любовь – это то невероятно большое и воистину прекрасное чувство, что я испытываю к тебе.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что ты не очень-то хочешь, чтобы я выиграл.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что ты не очень-то хочешь, чтобы я выиграла.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что вы не очень-то хотите, чтобы я выиграл.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что вы не очень-то хотите, чтобы я выиграла.
Translate from Ruso to Español
Никто не повинен в том, если он родился рабом; но раб, который не только чуждается стремлений к своей свободе, но оправдывает и прикрашивает свое рабство (например, называет удушение Польши, Украины и т. д. «защитой отечества» великороссов), такой раб есть вызывающий законное чувство негодования, презрения и омерзения холуй и хам.
Translate from Ruso to Español
Знаете это чувство, когда стоишь на краю пропасти, и так тянет прыгнуть? Так вот, у меня его нет.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что последние два дня я только и делал, что ел.
Translate from Ruso to Español
У меня тоже такое чувство.
Translate from Ruso to Español
Тот, кто впервые слушает запись своего голоса, имеет такое чувство, будто слушает другого человека.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, что будет дождь.
Translate from Ruso to Español
Это, должно быть, ужасное чувство, когда замечаешь, что совсем не любишь то, что, казалось бы, всегда любил.
Translate from Ruso to Español
También echa un vistazo a las siguientes palabras: доверху, нужен, прекраснейший, цветок, моей, Среди, дурманящих, действительность, ушла, бьется.