Aprende a usar словно en una frase en Ruso. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Твоя сестра выглядит так благородно, словно она принцесса.
Translate from Ruso to Español
Три мальчика вскарабкались на дерево словно обезьяны.
Translate from Ruso to Español
Глава отдела заставил меня пахать словно раба.
Translate from Ruso to Español
Она проста словно ребёнок.
Translate from Ruso to Español
Женщина говорит так, словно она учитель.
Translate from Ruso to Español
Её волосы словно шёлк.
Translate from Ruso to Español
Ты переменчив, словно ветер.
Translate from Ruso to Español
У меня было ощущение словно я во сне.
Translate from Ruso to Español
На душе у меня словно засияли семь солнц.
Translate from Ruso to Español
Жизнь - словно путешествие.
Translate from Ruso to Español
Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Translate from Ruso to Español
У меня такое впечатление, словно дождь шёл весь день.
Translate from Ruso to Español
Лирики не создаю я — мной она владеет властно, Каждым нервом, каждым чувством, словно птицею полёт.
Translate from Ruso to Español
Она говорит так, словно знает об этом всё.
Translate from Ruso to Español
Словно Чжуан-цзы, которому приснилось, что он бабочка, которой снится, что она Чжуан-цзы, и который проснувшись, долго не мог понять, кто же он — Чжуан-цзы, которому снилось, что он бабочка или бабочка, которой снилось, что она Чжуан-цзы, я тоже с некоторых пор не могу понять, кто я — шахматист, который иногда пишет афоризмы или афорист, который немного играет в шахматы.
Translate from Ruso to Español
Она говорила, словно ничего не произошло.
Translate from Ruso to Español
В Петербурге мы сойдемся снова, / Словно солнце мы похоронили в нем.
Translate from Ruso to Español
Каждый километр, отделяющий меня от тебя, словно спрашивает: "Скажи: что тебе нужно здесь?"
Translate from Ruso to Español
Затерянная в горах, засыпанная снегом по самые крыши и словно подсвеченная изнутри мягким волшебным светом деревушка казалась игрушечной, ненастоящей.
Translate from Ruso to Español
Час меж волка и собаки я люблю: словно ласка перемешана с тоской.
Translate from Ruso to Español
Всё словно оцепенело от воскресной праздности и грусти, свойственной летним дням.
Translate from Ruso to Español
Мимо него вереницей проносились огни фонарей, редких придорожных кафе и заправочных станций, но он их словно не замечал.
Translate from Ruso to Español
Я потен, словно шлюха в церкви.
Translate from Ruso to Español
Полицейский стоял, словно статуя, скрестив руки на груди.
Translate from Ruso to Español
Своими длинными ногами она шагала гордо и важно, словно хотела показать миру величие красоты человека.
Translate from Ruso to Español
Мария быстра, словно леопард.
Translate from Ruso to Español
В любом случае, у меня словно камень с души свалился, когда я узнал, что Том не ударил Мэри по голове.
Translate from Ruso to Español
Она выглядела так, словно собиралась снова заплакать.
Translate from Ruso to Español
За окном то и дело проплывали зеленеющие рисовые поля и аккуратные, словно игрушечные, дома, разделяемые узкими улочками, на которых не было видно ни души.
Translate from Ruso to Español
Женщины словно лепесток розы - нежные и красивые.
Translate from Ruso to Español
Все сидели и молчали, словно у каждого кость встала поперёк горла.
Translate from Ruso to Español
Я чувствую себя так, словно нахожусь между молотом и наковальней.
Translate from Ruso to Español
Знаешь такое чувство, словно ты не в своей тарелке?
Translate from Ruso to Español
Когда родители Гриши спрашивали, кто из них прав, он чувствовал себя так, словно оказался между молотом и наковальней.
Translate from Ruso to Español
Во время допроса у начинающего уголовника Пети было такое чувство, словно он сидит на пороховой бочке.
Translate from Ruso to Español
Выглядело так, словно тебе не было интересно.
Translate from Ruso to Español
Выглядело так, словно вам не было интересно.
Translate from Ruso to Español
Выглядело так, словно тебе было неинтересно.
Translate from Ruso to Español
Выглядело так, словно вам было неинтересно.
Translate from Ruso to Español
Выглядело так, словно вас это не заинтересовало.
Translate from Ruso to Español
Выглядело так, словно вас это не интересовало.
Translate from Ruso to Español
Выглядело так, словно тебя это не интересовало.
Translate from Ruso to Español
Выглядело так, словно тебя это не заинтересовало.
Translate from Ruso to Español
Наконец меня словно осенило и я понял, что Том имел в виду.
Translate from Ruso to Español
Иногда он ведёт меня так, словно он мой босс.
Translate from Ruso to Español
Иногда он ведёт меня так, словно он мой начальник.
Translate from Ruso to Español
У Марии был такой вид, словно она сейчас заплачет.
Translate from Ruso to Español
Мы словно братья.
Translate from Ruso to Español
Том для нас словно член семьи.
Translate from Ruso to Español
Она говорит о Париже так, словно она была там много раз.
Translate from Ruso to Español
На всю Вселенную рассыпались мириады звёзд, словно влюблённые вышли на свидание.
Translate from Ruso to Español
Бесцветные губы старика дрожат, словно он готов заплакать.
Translate from Ruso to Español
Смотри, словно серебряная монета, на воде купается солнце.
Translate from Ruso to Español
Люди без юмора - словно луга без цветов.
Translate from Ruso to Español
На небе, словно стадо белых овец, плывут облака.
Translate from Ruso to Español
Как начнет Васли речь говорить, словно реченька журчит.
Translate from Ruso to Español
Вода в озере словно зеркало.
Translate from Ruso to Español
Вот это девушка так девушка! Словно лебедь!
Translate from Ruso to Español
Жизнь вселенной точная, словно весы, всё в ней делается своевременно.
Translate from Ruso to Español
У такого человека и душа, наверное, нежна, словно шёлковая прядь.
Translate from Ruso to Español
Её мокрые волосы ещё больше завились и словно белый шёлк падали на плечи.
Translate from Ruso to Español
Я без тебя словно ангел без крыльев.
Translate from Ruso to Español
Человек без религии - словно рыба без велосипеда.
Translate from Ruso to Español
Я словно другим человеком стал.
Translate from Ruso to Español
Люди с удалёнными конечностями продолжают чувствовать их, словно они всё ещё там.
Translate from Ruso to Español
Несколько человек тихо плакали, словно малые дети.
Translate from Ruso to Español
День без тебя - словно лето без солнца.
Translate from Ruso to Español
Он говорит словно ангел.
Translate from Ruso to Español
Беспокойство - это словно кресло-качалка: оно даёт тебе занятие, но не переносит ни в одну сторону.
Translate from Ruso to Español
Жизнь словно пазл. Вам только нужно собрать его, чтобы что-то из этого получилось.
Translate from Ruso to Español
Её ледяное молчание окружило его словно стена.
Translate from Ruso to Español
Том - словно член семьи.
Translate from Ruso to Español
Том был для нас словно член семьи.
Translate from Ruso to Español
Ему словно смешинка в рот попала — он всё продолжал смеяться, уже начиная вызывать недоумение.
Translate from Ruso to Español
Он зарыл голову в песок, словно страус.
Translate from Ruso to Español
Твой голос для меня словно песнь сирены.
Translate from Ruso to Español
Президент выглядела так, словно она не верила своему объяснению.
Translate from Ruso to Español
Я помню, словно это было вчера.
Translate from Ruso to Español
Ворон чёрный, словно уголь.
Translate from Ruso to Español
Этот парень говорит так, словно он девушка.
Translate from Ruso to Español
Так проходила неделя, а потом, словно насытившись воспоминаниями и утолив наконец свой странный голод, Том вдруг приходил в себя и, ощутив прилив новых сил, начинал собираться домой. В память о путешествии у него оставалась лишь пара сотен фотографий да несколько старинных воспоминаний, заблестевших по-новому.
Translate from Ruso to Español
Вернувшись домой, Том словно впадал в спячку и весь следующий год жил как во сне, укутанный ежедневной рутиной и согреваемый новой мечтой о Бостоне. В своих беспокойных снах он, молодой и счастливый, продолжал бродить по его старым улочкам, радуясь жизни и вдыхая сладкий аромат той, с кем никогда уже не будет вместе.
Translate from Ruso to Español
Этот свитер — как раз то, что Бетти понравится. Он словно под неё!
Translate from Ruso to Español
Иметь дочь — словно посадить семя в саду другого человека.
Translate from Ruso to Español
Произошедшее во Вьетнаме было словно дурной сон.
Translate from Ruso to Español
Выглядит так, словно кто-то заблевал все стены.
Translate from Ruso to Español
Он трясёт головой, словно у него вода в ушах.
Translate from Ruso to Español
Кэн говорит так, словно всё знает.
Translate from Ruso to Español
Ты разговариваешь, словно начальник.
Translate from Ruso to Español
Том ведёт себя так, словно ничего не произошло.
Translate from Ruso to Español
Не надо кричать так, словно вы увидели таракана.
Translate from Ruso to Español
Всё произошло, словно во сне.
Translate from Ruso to Español
Он говорит так, словно знает этот секрет.
Translate from Ruso to Español
Он всегда говорит так, словно знает всё.
Translate from Ruso to Español
Я работаю, словно раб на плантациях.
Translate from Ruso to Español
Этот мальчик говорит так, словно он уже мужчина.
Translate from Ruso to Español
Гипотезы словно сети: поймает лишь тот, кто закидывает.
Translate from Ruso to Español
Том ведёт себя так, словно он даже не знает, кто такая Мэри.
Translate from Ruso to Español
У меня такое чувство, словно я уже видел этот фильм.
Translate from Ruso to Español
Глупая голова словно фонарь без огня.
Translate from Ruso to Español
Выглядит так, словно ты не знаешь, что делать.
Translate from Ruso to Español