Phrases d'exemple en Russe avec "словно"

Apprenez à utiliser словно dans une phrase en Russe. Plus de 100 exemples soigneusement sélectionnés.

Essayez l'application Mate pour Mac

Traduisez dans Safari et d'autres applications macOS en un clic.

essayer gratuitement

Essayez l'application Mate pour iOS

Traduisez dans Safari, Mail, les PDF et d'autres applications en un clic.

Essayez l'extension Mate pour Chrome

Traduction en double-cliquant pour tous les sites web et les sous-titres Netflix.

Installez gratuitement

Essayez les applications Mate

Installez-le sur Chrome (ou tout autre navigateur) sur votre ordinateur et lisez Internet comme s'il n'y avait pas de langues étrangères.

Installez gratuitement

Твоя сестра выглядит так благородно, словно она принцесса.
Translate from Russe to Français

Три мальчика вскарабкались на дерево словно обезьяны.
Translate from Russe to Français

Глава отдела заставил меня пахать словно раба.
Translate from Russe to Français

Она проста словно ребёнок.
Translate from Russe to Français

Женщина говорит так, словно она учитель.
Translate from Russe to Français

Её волосы словно шёлк.
Translate from Russe to Français

Ты переменчив, словно ветер.
Translate from Russe to Français

У меня было ощущение словно я во сне.
Translate from Russe to Français

На душе у меня словно засияли семь солнц.
Translate from Russe to Français

Жизнь - словно путешествие.
Translate from Russe to Français

Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Translate from Russe to Français

У меня такое впечатление, словно дождь шёл весь день.
Translate from Russe to Français

Лирики не создаю я — мной она владеет властно, Каждым нервом, каждым чувством, словно птицею полёт.
Translate from Russe to Français

Она говорит так, словно знает об этом всё.
Translate from Russe to Français

Словно Чжуан-цзы, которому приснилось, что он бабочка, которой снится, что она Чжуан-цзы, и который проснувшись, долго не мог понять, кто же он — Чжуан-цзы, которому снилось, что он бабочка или бабочка, которой снилось, что она Чжуан-цзы, я тоже с некоторых пор не могу понять, кто я — шахматист, который иногда пишет афоризмы или афорист, который немного играет в шахматы.
Translate from Russe to Français

Она говорила, словно ничего не произошло.
Translate from Russe to Français

В Петербурге мы сойдемся снова, / Словно солнце мы похоронили в нем.
Translate from Russe to Français

Каждый километр, отделяющий меня от тебя, словно спрашивает: "Скажи: что тебе нужно здесь?"
Translate from Russe to Français

Затерянная в горах, засыпанная снегом по самые крыши и словно подсвеченная изнутри мягким волшебным светом деревушка казалась игрушечной, ненастоящей.
Translate from Russe to Français

Час меж волка и собаки я люблю: словно ласка перемешана с тоской.
Translate from Russe to Français

Всё словно оцепенело от воскресной праздности и грусти, свойственной летним дням.
Translate from Russe to Français

Мимо него вереницей проносились огни фонарей, редких придорожных кафе и заправочных станций, но он их словно не замечал.
Translate from Russe to Français

Я потен, словно шлюха в церкви.
Translate from Russe to Français

Полицейский стоял, словно статуя, скрестив руки на груди.
Translate from Russe to Français

Своими длинными ногами она шагала гордо и важно, словно хотела показать миру величие красоты человека.
Translate from Russe to Français

Мария быстра, словно леопард.
Translate from Russe to Français

В любом случае, у меня словно камень с души свалился, когда я узнал, что Том не ударил Мэри по голове.
Translate from Russe to Français

Она выглядела так, словно собиралась снова заплакать.
Translate from Russe to Français

За окном то и дело проплывали зеленеющие рисовые поля и аккуратные, словно игрушечные, дома, разделяемые узкими улочками, на которых не было видно ни души.
Translate from Russe to Français

Женщины словно лепесток розы - нежные и красивые.
Translate from Russe to Français

Все сидели и молчали, словно у каждого кость встала поперёк горла.
Translate from Russe to Français

Я чувствую себя так, словно нахожусь между молотом и наковальней.
Translate from Russe to Français

Знаешь такое чувство, словно ты не в своей тарелке?
Translate from Russe to Français

Когда родители Гриши спрашивали, кто из них прав, он чувствовал себя так, словно оказался между молотом и наковальней.
Translate from Russe to Français

Во время допроса у начинающего уголовника Пети было такое чувство, словно он сидит на пороховой бочке.
Translate from Russe to Français

Выглядело так, словно тебе не было интересно.
Translate from Russe to Français

Выглядело так, словно вам не было интересно.
Translate from Russe to Français

Выглядело так, словно тебе было неинтересно.
Translate from Russe to Français

Выглядело так, словно вам было неинтересно.
Translate from Russe to Français

Выглядело так, словно вас это не заинтересовало.
Translate from Russe to Français

Выглядело так, словно вас это не интересовало.
Translate from Russe to Français

Выглядело так, словно тебя это не интересовало.
Translate from Russe to Français

Выглядело так, словно тебя это не заинтересовало.
Translate from Russe to Français

Наконец меня словно осенило и я понял, что Том имел в виду.
Translate from Russe to Français

Иногда он ведёт меня так, словно он мой босс.
Translate from Russe to Français

Иногда он ведёт меня так, словно он мой начальник.
Translate from Russe to Français

У Марии был такой вид, словно она сейчас заплачет.
Translate from Russe to Français

Мы словно братья.
Translate from Russe to Français

Том для нас словно член семьи.
Translate from Russe to Français

Она говорит о Париже так, словно она была там много раз.
Translate from Russe to Français

На всю Вселенную рассыпались мириады звёзд, словно влюблённые вышли на свидание.
Translate from Russe to Français

Бесцветные губы старика дрожат, словно он готов заплакать.
Translate from Russe to Français

Смотри, словно серебряная монета, на воде купается солнце.
Translate from Russe to Français

Люди без юмора - словно луга без цветов.
Translate from Russe to Français

На небе, словно стадо белых овец, плывут облака.
Translate from Russe to Français

Как начнет Васли речь говорить, словно реченька журчит.
Translate from Russe to Français

Вода в озере словно зеркало.
Translate from Russe to Français

Вот это девушка так девушка! Словно лебедь!
Translate from Russe to Français

Жизнь вселенной точная, словно весы, всё в ней делается своевременно.
Translate from Russe to Français

У такого человека и душа, наверное, нежна, словно шёлковая прядь.
Translate from Russe to Français

Её мокрые волосы ещё больше завились и словно белый шёлк падали на плечи.
Translate from Russe to Français

Я без тебя словно ангел без крыльев.
Translate from Russe to Français

Человек без религии - словно рыба без велосипеда.
Translate from Russe to Français

Я словно другим человеком стал.
Translate from Russe to Français

Люди с удалёнными конечностями продолжают чувствовать их, словно они всё ещё там.
Translate from Russe to Français

Несколько человек тихо плакали, словно малые дети.
Translate from Russe to Français

День без тебя - словно лето без солнца.
Translate from Russe to Français

Он говорит словно ангел.
Translate from Russe to Français

Беспокойство - это словно кресло-качалка: оно даёт тебе занятие, но не переносит ни в одну сторону.
Translate from Russe to Français

Жизнь словно пазл. Вам только нужно собрать его, чтобы что-то из этого получилось.
Translate from Russe to Français

Её ледяное молчание окружило его словно стена.
Translate from Russe to Français

Том - словно член семьи.
Translate from Russe to Français

Том был для нас словно член семьи.
Translate from Russe to Français

Ему словно смешинка в рот попала — он всё продолжал смеяться, уже начиная вызывать недоумение.
Translate from Russe to Français

Он зарыл голову в песок, словно страус.
Translate from Russe to Français

Твой голос для меня словно песнь сирены.
Translate from Russe to Français

Президент выглядела так, словно она не верила своему объяснению.
Translate from Russe to Français

Я помню, словно это было вчера.
Translate from Russe to Français

Ворон чёрный, словно уголь.
Translate from Russe to Français

Этот парень говорит так, словно он девушка.
Translate from Russe to Français

Так проходила неделя, а потом, словно насытившись воспоминаниями и утолив наконец свой странный голод, Том вдруг приходил в себя и, ощутив прилив новых сил, начинал собираться домой. В память о путешествии у него оставалась лишь пара сотен фотографий да несколько старинных воспоминаний, заблестевших по-новому.
Translate from Russe to Français

Вернувшись домой, Том словно впадал в спячку и весь следующий год жил как во сне, укутанный ежедневной рутиной и согреваемый новой мечтой о Бостоне. В своих беспокойных снах он, молодой и счастливый, продолжал бродить по его старым улочкам, радуясь жизни и вдыхая сладкий аромат той, с кем никогда уже не будет вместе.
Translate from Russe to Français

Этот свитер — как раз то, что Бетти понравится. Он словно под неё!
Translate from Russe to Français

Иметь дочь — словно посадить семя в саду другого человека.
Translate from Russe to Français

Произошедшее во Вьетнаме было словно дурной сон.
Translate from Russe to Français

Выглядит так, словно кто-то заблевал все стены.
Translate from Russe to Français

Он трясёт головой, словно у него вода в ушах.
Translate from Russe to Français

Кэн говорит так, словно всё знает.
Translate from Russe to Français

Ты разговариваешь, словно начальник.
Translate from Russe to Français

Том ведёт себя так, словно ничего не произошло.
Translate from Russe to Français

Не надо кричать так, словно вы увидели таракана.
Translate from Russe to Français

Всё произошло, словно во сне.
Translate from Russe to Français

Он говорит так, словно знает этот секрет.
Translate from Russe to Français

Он всегда говорит так, словно знает всё.
Translate from Russe to Français

Я работаю, словно раб на плантациях.
Translate from Russe to Français

Этот мальчик говорит так, словно он уже мужчина.
Translate from Russe to Français

Гипотезы словно сети: поймает лишь тот, кто закидывает.
Translate from Russe to Français

Том ведёт себя так, словно он даже не знает, кто такая Мэри.
Translate from Russe to Français

У меня такое чувство, словно я уже видел этот фильм.
Translate from Russe to Français

Глупая голова словно фонарь без огня.
Translate from Russe to Français

Выглядит так, словно ты не знаешь, что делать.
Translate from Russe to Français

Consultez également les mots suivants : замечательное, изобретение, Мэри, дружественно, нее, сердце, Женщина, сидит, диване, бабушка.