Aprende a usar конец en una frase en Ruso. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Это то, что раскрывается под конец.
Translate from Ruso to Español
Конец — делу венец.
Translate from Ruso to Español
У истории был хороший конец.
Translate from Ruso to Español
Я прошёл улицу из конца в конец.
Translate from Ruso to Español
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
Translate from Ruso to Español
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.
Translate from Ruso to Español
Всякому терпению приходит конец.
Translate from Ruso to Español
У истории хороший конец.
Translate from Ruso to Español
Мы должны положить конец старым правилам.
Translate from Ruso to Español
Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней.
Translate from Ruso to Español
Я попытался положить конец ссоре.
Translate from Ruso to Español
Всё то, что имеет начало, имеет и конец.
Translate from Ruso to Español
Это конец.
Translate from Ruso to Español
Конец деньгам - это конец любви.
Translate from Ruso to Español
Конец деньгам - это конец любви.
Translate from Ruso to Español
Когда будет конец света?
Translate from Ruso to Español
Хорошее начало предвещает хороший конец.
Translate from Ruso to Español
Точка в конце предложения - это точка, которая отмечает конец текста.
Translate from Ruso to Español
Конец венчает дело.
Translate from Ruso to Español
Это отняло уйму времени, но под конец я смог убедить его.
Translate from Ruso to Español
Хорошее начало обеспечивает хороший конец.
Translate from Ruso to Español
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.
Translate from Ruso to Español
Когда наступит конец света?
Translate from Ruso to Español
Скандал положил конец его политической карьере.
Translate from Ruso to Español
"Как ты смеешь прогонять меня в конец предложения?" - спросил Том.
Translate from Ruso to Español
Том спрашивал себя, что же так влечёт её всегда в конец предложений, и думал: "Вернись ко мне, Мэри!"
Translate from Ruso to Español
С точки зрения Черчилля, запрещение атомной бомбы означало бы конец цивилизации.
Translate from Ruso to Español
В то же время подобная "философия" призвана воспитывать ландскнехтов империализма, готовых на любые авантюры, так как "все равно хуже не будет", "всем - один конец".
Translate from Ruso to Español
Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
Translate from Ruso to Español
Конец света близок.
Translate from Ruso to Español
Если под конец фильма повар не окажется убийцей, ну я не знаю!
Translate from Ruso to Español
Конец близок.
Translate from Ruso to Español
Всё имеет конец.
Translate from Ruso to Español
Конец июля прячется в дожди, как собеседник в собственные мысли.
Translate from Ruso to Español
Во сколько наступит конец света?
Translate from Ruso to Español
Конец игры.
Translate from Ruso to Español
Это сражение положило конец войне.
Translate from Ruso to Español
Как бы ни был долог день, у него должен быть конец.
Translate from Ruso to Español
Ты должен положить конец своему глупому поведению.
Translate from Ruso to Español
Если ты сдаёшься, то это конец матча.
Translate from Ruso to Español
Лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас.
Translate from Ruso to Español
Это не конец света.
Translate from Ruso to Español
Они решили положить конец дискуссии.
Translate from Ruso to Español
У этой истории хороший конец.
Translate from Ruso to Español
Где конец этой строки?
Translate from Ruso to Español
Где конец это линии?
Translate from Ruso to Español
Мать и младенца у неё в ногах, вместе с кроватью, перенесли в безопасное место, на другой конец города.
Translate from Ruso to Español
Нам конец.
Translate from Ruso to Español
Моему терпению приходит конец.
Translate from Ruso to Español
Всё, что имеет начало, имеет и конец.
Translate from Ruso to Español
Целый год она лгала, обманывала, водила всех за нос и вешала лапшу на уши, но ей это казалось недостаточным, и потому под конец она решила ещё больше намутить воды, пустив изощрённую сеть слухов.
Translate from Ruso to Español
Конец уже скоро.
Translate from Ruso to Español
Я хочу положить этому конец.
Translate from Ruso to Español
Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.
Translate from Ruso to Español
Никто не может положить этому конец.
Translate from Ruso to Español
Мы увидим, какой конец боги уготовят нашим делам.
Translate from Ruso to Español
Победа - это не всё, а поражение - не конец всему.
Translate from Ruso to Español
Вечность - это долго, особенно под конец.
Translate from Ruso to Español
Её посредничество положило конец нашим раздорам.
Translate from Ruso to Español
Нашёл себе конец.
Translate from Ruso to Español
Мы должны положить конец этой практике.
Translate from Ruso to Español
Конец будет, хочешь ты или нет.
Translate from Ruso to Español
Это известие положило конец нашим надеждам.
Translate from Ruso to Español
Сколько верёвочке ни виться, всё равно конец будет.
Translate from Ruso to Español
Всему рано или поздно приходит конец.
Translate from Ruso to Español
Ах, мой конец всё ближе! Подойдите же вплотную, дети, я должен сказать вам что-то очень важное!
Translate from Ruso to Español
Ваш конец близок.
Translate from Ruso to Español
Твой конец близок.
Translate from Ruso to Español
О том, что российская экономика на ближайшие годы прекратила свой рост, СМИ писали весь конец прошлого года. В этом годы прогнозы если и изменились, то в худшую сторону.
Translate from Ruso to Español
Вчера, пока я спал, наступил конец света.
Translate from Ruso to Español
Мне совсем не улыбается ехать на другой конец города.
Translate from Ruso to Español
Меня совершенно не прельщает перспектива ехать на другой конец города ради каких-то дешёвых побрякушек!
Translate from Ruso to Español
Этому нужно положить конец.
Translate from Ruso to Español
Этому придётся положить конец.
Translate from Ruso to Español
Большая часть голливудских фильмов имеет счастливый конец.
Translate from Ruso to Español
Конец был близок.
Translate from Ruso to Español
Это ещё не конец.
Translate from Ruso to Español
Только мёртвые увидели конец войны.
Translate from Ruso to Español
В некоторых книгах самая интересная страница - та, на которой написано "конец".
Translate from Ruso to Español
Как понять, чего хочет парень? Спросить. Как понять, чего хочет девушка? Читай мысли, или тебе конец.
Translate from Ruso to Español
Завоевание Константинополя знаменует собой конец Средневековья.
Translate from Ruso to Español
Всё имеет свой конец.
Translate from Ruso to Español
Мы припасли самое лучшее на конец.
Translate from Ruso to Español
Когда Земле наступит конец?
Translate from Ruso to Español
Хорошая победа, но это ещё не конец.
Translate from Ruso to Español
Вот и конец лета.
Translate from Ruso to Español
Том заснул и пропустил конец фильма.
Translate from Ruso to Español
Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.
Translate from Ruso to Español
Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.
Translate from Ruso to Español
Покайтесь, конец близок!
Translate from Ruso to Español
Война положила конец их исследованиям.
Translate from Ruso to Español
Это конец мира, как мы его знали.
Translate from Ruso to Español
Всё, конец. Уходите!
Translate from Ruso to Español
Должен ли наш конец быть концом нашего времени?
Translate from Ruso to Español
У истории счастливый конец?
Translate from Ruso to Español
Ты смотри, какой хитрый выискался, а! Думал вперёд меня пролезть? Так вот, не будет этого: сейчас тебя вышибут отсюда и с треском, и сказочке конец.
Translate from Ruso to Español
Это конец моего рассказа.
Translate from Ruso to Español
Приближается конец света.
Translate from Ruso to Español
Конец света приближается.
Translate from Ruso to Español
Пожалуйста, проходите в конец автобуса.
Translate from Ruso to Español
Пожалуйста, проходите в конец салона.
Translate from Ruso to Español