Узнайте, как использовать конец в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Это то, что раскрывается под конец.
Translate from Русский to Русский
Конец — делу венец.
Translate from Русский to Русский
У истории был хороший конец.
Translate from Русский to Русский
Я прошёл улицу из конца в конец.
Translate from Русский to Русский
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
Translate from Русский to Русский
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.
Translate from Русский to Русский
Всякому терпению приходит конец.
Translate from Русский to Русский
У истории хороший конец.
Translate from Русский to Русский
Мы должны положить конец старым правилам.
Translate from Русский to Русский
Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней.
Translate from Русский to Русский
Я попытался положить конец ссоре.
Translate from Русский to Русский
Всё то, что имеет начало, имеет и конец.
Translate from Русский to Русский
Это конец.
Translate from Русский to Русский
Конец деньгам - это конец любви.
Translate from Русский to Русский
Конец деньгам - это конец любви.
Translate from Русский to Русский
Когда будет конец света?
Translate from Русский to Русский
Хорошее начало предвещает хороший конец.
Translate from Русский to Русский
Точка в конце предложения - это точка, которая отмечает конец текста.
Translate from Русский to Русский
Конец венчает дело.
Translate from Русский to Русский
Это отняло уйму времени, но под конец я смог убедить его.
Translate from Русский to Русский
Хорошее начало обеспечивает хороший конец.
Translate from Русский to Русский
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.
Translate from Русский to Русский
Когда наступит конец света?
Translate from Русский to Русский
Скандал положил конец его политической карьере.
Translate from Русский to Русский
"Как ты смеешь прогонять меня в конец предложения?" - спросил Том.
Translate from Русский to Русский
Том спрашивал себя, что же так влечёт её всегда в конец предложений, и думал: "Вернись ко мне, Мэри!"
Translate from Русский to Русский
С точки зрения Черчилля, запрещение атомной бомбы означало бы конец цивилизации.
Translate from Русский to Русский
В то же время подобная "философия" призвана воспитывать ландскнехтов империализма, готовых на любые авантюры, так как "все равно хуже не будет", "всем - один конец".
Translate from Русский to Русский
Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
Translate from Русский to Русский
Конец света близок.
Translate from Русский to Русский
Если под конец фильма повар не окажется убийцей, ну я не знаю!
Translate from Русский to Русский
Конец близок.
Translate from Русский to Русский
Всё имеет конец.
Translate from Русский to Русский
Конец июля прячется в дожди, как собеседник в собственные мысли.
Translate from Русский to Русский
Во сколько наступит конец света?
Translate from Русский to Русский
Конец игры.
Translate from Русский to Русский
Это сражение положило конец войне.
Translate from Русский to Русский
Как бы ни был долог день, у него должен быть конец.
Translate from Русский to Русский
Ты должен положить конец своему глупому поведению.
Translate from Русский to Русский
Если ты сдаёшься, то это конец матча.
Translate from Русский to Русский
Лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас.
Translate from Русский to Русский
Это не конец света.
Translate from Русский to Русский
Они решили положить конец дискуссии.
Translate from Русский to Русский
У этой истории хороший конец.
Translate from Русский to Русский
Где конец этой строки?
Translate from Русский to Русский
Где конец это линии?
Translate from Русский to Русский
Мать и младенца у неё в ногах, вместе с кроватью, перенесли в безопасное место, на другой конец города.
Translate from Русский to Русский
Нам конец.
Translate from Русский to Русский
Моему терпению приходит конец.
Translate from Русский to Русский
Всё, что имеет начало, имеет и конец.
Translate from Русский to Русский
Целый год она лгала, обманывала, водила всех за нос и вешала лапшу на уши, но ей это казалось недостаточным, и потому под конец она решила ещё больше намутить воды, пустив изощрённую сеть слухов.
Translate from Русский to Русский
Конец уже скоро.
Translate from Русский to Русский
Я хочу положить этому конец.
Translate from Русский to Русский
Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.
Translate from Русский to Русский
Никто не может положить этому конец.
Translate from Русский to Русский
Мы увидим, какой конец боги уготовят нашим делам.
Translate from Русский to Русский
Победа - это не всё, а поражение - не конец всему.
Translate from Русский to Русский
Вечность - это долго, особенно под конец.
Translate from Русский to Русский
Её посредничество положило конец нашим раздорам.
Translate from Русский to Русский
Нашёл себе конец.
Translate from Русский to Русский
Мы должны положить конец этой практике.
Translate from Русский to Русский
Конец будет, хочешь ты или нет.
Translate from Русский to Русский
Это известие положило конец нашим надеждам.
Translate from Русский to Русский
Сколько верёвочке ни виться, всё равно конец будет.
Translate from Русский to Русский
Всему рано или поздно приходит конец.
Translate from Русский to Русский
Ах, мой конец всё ближе! Подойдите же вплотную, дети, я должен сказать вам что-то очень важное!
Translate from Русский to Русский
Ваш конец близок.
Translate from Русский to Русский
Твой конец близок.
Translate from Русский to Русский
О том, что российская экономика на ближайшие годы прекратила свой рост, СМИ писали весь конец прошлого года. В этом годы прогнозы если и изменились, то в худшую сторону.
Translate from Русский to Русский
Вчера, пока я спал, наступил конец света.
Translate from Русский to Русский
Мне совсем не улыбается ехать на другой конец города.
Translate from Русский to Русский
Меня совершенно не прельщает перспектива ехать на другой конец города ради каких-то дешёвых побрякушек!
Translate from Русский to Русский
Этому нужно положить конец.
Translate from Русский to Русский
Этому придётся положить конец.
Translate from Русский to Русский
Большая часть голливудских фильмов имеет счастливый конец.
Translate from Русский to Русский
Конец был близок.
Translate from Русский to Русский
Это ещё не конец.
Translate from Русский to Русский
Только мёртвые увидели конец войны.
Translate from Русский to Русский
В некоторых книгах самая интересная страница - та, на которой написано "конец".
Translate from Русский to Русский
Как понять, чего хочет парень? Спросить. Как понять, чего хочет девушка? Читай мысли, или тебе конец.
Translate from Русский to Русский
Завоевание Константинополя знаменует собой конец Средневековья.
Translate from Русский to Русский
Всё имеет свой конец.
Translate from Русский to Русский
Мы припасли самое лучшее на конец.
Translate from Русский to Русский
Когда Земле наступит конец?
Translate from Русский to Русский
Хорошая победа, но это ещё не конец.
Translate from Русский to Русский
Вот и конец лета.
Translate from Русский to Русский
Том заснул и пропустил конец фильма.
Translate from Русский to Русский
Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.
Translate from Русский to Русский
Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.
Translate from Русский to Русский
Покайтесь, конец близок!
Translate from Русский to Русский
Война положила конец их исследованиям.
Translate from Русский to Русский
Это конец мира, как мы его знали.
Translate from Русский to Русский
Всё, конец. Уходите!
Translate from Русский to Русский
Должен ли наш конец быть концом нашего времени?
Translate from Русский to Русский
У истории счастливый конец?
Translate from Русский to Русский
Ты смотри, какой хитрый выискался, а! Думал вперёд меня пролезть? Так вот, не будет этого: сейчас тебя вышибут отсюда и с треском, и сказочке конец.
Translate from Русский to Русский
Это конец моего рассказа.
Translate from Русский to Русский
Приближается конец света.
Translate from Русский to Русский
Конец света приближается.
Translate from Русский to Русский
Пожалуйста, проходите в конец автобуса.
Translate from Русский to Русский
Пожалуйста, проходите в конец салона.
Translate from Русский to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: поощрять, Нелегко, решать, правильно, но, приходится, делать, ничего, изменит, зарабатываю.