Примеры предложений на Русский со словом "конец"

Узнайте, как использовать конец в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Это то, что раскрывается под конец.
Translate from Русский to Русский

Конец — делу венец.
Translate from Русский to Русский

У истории был хороший конец.
Translate from Русский to Русский

Я прошёл улицу из конца в конец.
Translate from Русский to Русский

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
Translate from Русский to Русский

Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.
Translate from Русский to Русский

Всякому терпению приходит конец.
Translate from Русский to Русский

У истории хороший конец.
Translate from Русский to Русский

Мы должны положить конец старым правилам.
Translate from Русский to Русский

Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней.
Translate from Русский to Русский

Я попытался положить конец ссоре.
Translate from Русский to Русский

Всё то, что имеет начало, имеет и конец.
Translate from Русский to Русский

Это конец.
Translate from Русский to Русский

Конец деньгам - это конец любви.
Translate from Русский to Русский

Конец деньгам - это конец любви.
Translate from Русский to Русский

Когда будет конец света?
Translate from Русский to Русский

Хорошее начало предвещает хороший конец.
Translate from Русский to Русский

Точка в конце предложения - это точка, которая отмечает конец текста.
Translate from Русский to Русский

Конец венчает дело.
Translate from Русский to Русский

Это отняло уйму времени, но под конец я смог убедить его.
Translate from Русский to Русский

Хорошее начало обеспечивает хороший конец.
Translate from Русский to Русский

Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.
Translate from Русский to Русский

Когда наступит конец света?
Translate from Русский to Русский

Скандал положил конец его политической карьере.
Translate from Русский to Русский

"Как ты смеешь прогонять меня в конец предложения?" - спросил Том.
Translate from Русский to Русский

Том спрашивал себя, что же так влечёт её всегда в конец предложений, и думал: "Вернись ко мне, Мэри!"
Translate from Русский to Русский

С точки зрения Черчилля, запрещение атомной бомбы означало бы конец цивилизации.
Translate from Русский to Русский

В то же время подобная "философия" призвана воспитывать ландскнехтов империализма, готовых на любые авантюры, так как "все равно хуже не будет", "всем - один конец".
Translate from Русский to Русский

Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
Translate from Русский to Русский

Конец света близок.
Translate from Русский to Русский

Если под конец фильма повар не окажется убийцей, ну я не знаю!
Translate from Русский to Русский

Конец близок.
Translate from Русский to Русский

Всё имеет конец.
Translate from Русский to Русский

Конец июля прячется в дожди, как собеседник в собственные мысли.
Translate from Русский to Русский

Во сколько наступит конец света?
Translate from Русский to Русский

Конец игры.
Translate from Русский to Русский

Это сражение положило конец войне.
Translate from Русский to Русский

Как бы ни был долог день, у него должен быть конец.
Translate from Русский to Русский

Ты должен положить конец своему глупому поведению.
Translate from Русский to Русский

Если ты сдаёшься, то это конец матча.
Translate from Русский to Русский

Лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас.
Translate from Русский to Русский

Это не конец света.
Translate from Русский to Русский

Они решили положить конец дискуссии.
Translate from Русский to Русский

У этой истории хороший конец.
Translate from Русский to Русский

Где конец этой строки?
Translate from Русский to Русский

Где конец это линии?
Translate from Русский to Русский

Мать и младенца у неё в ногах, вместе с кроватью, перенесли в безопасное место, на другой конец города.
Translate from Русский to Русский

Нам конец.
Translate from Русский to Русский

Моему терпению приходит конец.
Translate from Русский to Русский

Всё, что имеет начало, имеет и конец.
Translate from Русский to Русский

Целый год она лгала, обманывала, водила всех за нос и вешала лапшу на уши, но ей это казалось недостаточным, и потому под конец она решила ещё больше намутить воды, пустив изощрённую сеть слухов.
Translate from Русский to Русский

Конец уже скоро.
Translate from Русский to Русский

Я хочу положить этому конец.
Translate from Русский to Русский

Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.
Translate from Русский to Русский

Никто не может положить этому конец.
Translate from Русский to Русский

Мы увидим, какой конец боги уготовят нашим делам.
Translate from Русский to Русский

Победа - это не всё, а поражение - не конец всему.
Translate from Русский to Русский

Вечность - это долго, особенно под конец.
Translate from Русский to Русский

Её посредничество положило конец нашим раздорам.
Translate from Русский to Русский

Нашёл себе конец.
Translate from Русский to Русский

Мы должны положить конец этой практике.
Translate from Русский to Русский

Конец будет, хочешь ты или нет.
Translate from Русский to Русский

Это известие положило конец нашим надеждам.
Translate from Русский to Русский

Сколько верёвочке ни виться, всё равно конец будет.
Translate from Русский to Русский

Всему рано или поздно приходит конец.
Translate from Русский to Русский

Ах, мой конец всё ближе! Подойдите же вплотную, дети, я должен сказать вам что-то очень важное!
Translate from Русский to Русский

Ваш конец близок.
Translate from Русский to Русский

Твой конец близок.
Translate from Русский to Русский

О том, что российская экономика на ближайшие годы прекратила свой рост, СМИ писали весь конец прошлого года. В этом годы прогнозы если и изменились, то в худшую сторону.
Translate from Русский to Русский

Вчера, пока я спал, наступил конец света.
Translate from Русский to Русский

Мне совсем не улыбается ехать на другой конец города.
Translate from Русский to Русский

Меня совершенно не прельщает перспектива ехать на другой конец города ради каких-то дешёвых побрякушек!
Translate from Русский to Русский

Этому нужно положить конец.
Translate from Русский to Русский

Этому придётся положить конец.
Translate from Русский to Русский

Большая часть голливудских фильмов имеет счастливый конец.
Translate from Русский to Русский

Конец был близок.
Translate from Русский to Русский

Это ещё не конец.
Translate from Русский to Русский

Только мёртвые увидели конец войны.
Translate from Русский to Русский

В некоторых книгах самая интересная страница - та, на которой написано "конец".
Translate from Русский to Русский

Как понять, чего хочет парень? Спросить. Как понять, чего хочет девушка? Читай мысли, или тебе конец.
Translate from Русский to Русский

Завоевание Константинополя знаменует собой конец Средневековья.
Translate from Русский to Русский

Всё имеет свой конец.
Translate from Русский to Русский

Мы припасли самое лучшее на конец.
Translate from Русский to Русский

Когда Земле наступит конец?
Translate from Русский to Русский

Хорошая победа, но это ещё не конец.
Translate from Русский to Русский

Вот и конец лета.
Translate from Русский to Русский

Том заснул и пропустил конец фильма.
Translate from Русский to Русский

Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.
Translate from Русский to Русский

Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.
Translate from Русский to Русский

Покайтесь, конец близок!
Translate from Русский to Русский

Война положила конец их исследованиям.
Translate from Русский to Русский

Это конец мира, как мы его знали.
Translate from Русский to Русский

Всё, конец. Уходите!
Translate from Русский to Русский

Должен ли наш конец быть концом нашего времени?
Translate from Русский to Русский

У истории счастливый конец?
Translate from Русский to Русский

Ты смотри, какой хитрый выискался, а! Думал вперёд меня пролезть? Так вот, не будет этого: сейчас тебя вышибут отсюда и с треском, и сказочке конец.
Translate from Русский to Русский

Это конец моего рассказа.
Translate from Русский to Русский

Приближается конец света.
Translate from Русский to Русский

Конец света приближается.
Translate from Русский to Русский

Пожалуйста, проходите в конец автобуса.
Translate from Русский to Русский

Пожалуйста, проходите в конец салона.
Translate from Русский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: поощрять, Нелегко, решать, правильно, но, приходится, делать, ничего, изменит, зарабатываю.