Frases de ejemplo en Alemán con "gefasst"

Aprende a usar gefasst en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Sobald er einen Entschluss gefasst hat, kann keiner ihn davon abhalten.
Translate from Alemán to Español

Der geflohene Räuber ist noch immer nicht gefasst.
Translate from Alemán to Español

Ich bin aufs Äußerste gefasst.
Translate from Alemán to Español

Du solltest auf das Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Mach dich auf das Schlimmste gefasst.
Translate from Alemán to Español

Lob und Anerkennung müssen täglich in Worte gefasst werden.
Translate from Alemán to Español

Die Polizei hat ihn gefasst.
Translate from Alemán to Español

Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen.
Translate from Alemán to Español

Maria, mach dich auf eine schlechte Nachricht gefasst!
Translate from Alemán to Español

Er nahm die Nachricht vom Tod seiner Schwester überraschend gefasst auf.
Translate from Alemán to Español

Mach dich auf einen Schock gefasst!
Translate from Alemán to Español

Sie wurden auf frischer Tat gefasst.
Translate from Alemán to Español

Ich war nicht darauf gefasst, dass Marie so früh kommen würde.
Translate from Alemán to Español

Um in der Geselllschaft Fuß zu fassen, tut man alles, um zu scheinen, als ob man in ihr schon Fuß gefasst hätte.
Translate from Alemán to Español

Du solltest aufs Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Ihr solltet aufs Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Wir haben den Dieb gefasst.
Translate from Alemán to Español

Der entflohene Täter ist noch immer nicht gefasst.
Translate from Alemán to Español

Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!
Translate from Alemán to Español

Sie sollten es, verdammt noch mal, gut machen, sonst dürfen Sie sich auf etwas gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten es, zum Teufel noch mal, gut machen, sonst dürfen sie sich auf etwas gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten es verdammt noch mal gut machen, sonst können Sie sich auf etwas gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten es, verdammt noch mal, gut machen, sonst müssen Sie sich auf was gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten es, verdammt noch mal, gut machen, sonst sollen Sie sich auf etwas gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten es, zum Teufel noch mal, gut machen, sonst müssen sie sich auf was gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten es, zum Teufel noch mal, gut machen, sonst können sie sich auf etwas gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten es, zum Teufel noch mal, gut machen, sonst sollen sie sich auf etwas gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Er ist von einem verdeckten Ermittler gefasst.
Translate from Alemán to Español

Machen Sie sich auf etwas gefasst!
Translate from Alemán to Español

Was man von mir sagen wird, weiß ich nicht. Ich mache mich allerdings auf ein paar satirische Geißelhiebe und auf die landläufigen Redensarten und Gemeinplätze gefasst, die die Toren und Ignoranten, kurz alle, die nicht denken, immerfort einander nachschwatzen.
Translate from Alemán to Español

Hat Maria einen Beschluss gefasst, lässt sie sich durch nichts in der Welt davon abhalten, ihn in die Tat umzusetzen.
Translate from Alemán to Español

Maria besuchte Tom täglich im Gefängnis und gab den Glauben an seine Unschuld und daran, dass der wahre Schuldige bald gefasst würde, niemals auf.
Translate from Alemán to Español

Ich bin auf alles gefasst.
Translate from Alemán to Español

Hinsichtlich der neuen Anlage in Brasilien haben wir noch keinen Beschluss gefasst.
Translate from Alemán to Español

Wir müssen auf alles gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Hast du dich auf das Schlimmste gefasst gemacht?
Translate from Alemán to Español

Sei auf das Schlimmste gefasst!
Translate from Alemán to Español

Ich habe gehört, dass Tom, bevor er gefasst wurde, jahrelang Rauschgift in die Vereinigten Staaten geschmuggelt haben soll.
Translate from Alemán to Español

Ich habe einen Entschluss gefasst.
Translate from Alemán to Español

Ich hatte einen Beschluss gefasst.
Translate from Alemán to Español

Ich habe einen Beschluss gefasst.
Translate from Alemán to Español

Der Mörder wurde nie gefasst.
Translate from Alemán to Español

Wenn der Entschluss einmal gefasst ist, das Ohr auch für den besten Gegengrund zuzuschließen: Zeichen des starken Charakters. Also ein gelegentlicher Wille zur Dummheit.
Translate from Alemán to Español

Ich forderte nicht viel und war darauf gefasst, noch weniger zu finden.
Translate from Alemán to Español

Du musst auf alles gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Sie müssen auf alles gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Mache dich auf einen Schock gefasst, Tom!
Translate from Alemán to Español

Wer sich vornimmt, Gutes zu wirken, darf nicht erwarten, dass die Menschen ihm deswegen Steine aus dem Weg räumen, sondern muss auf das Schicksalhafte gefasst sein, dass sie ihm welche draufrollen.
Translate from Alemán to Español

Wo du einen Schwur hörst, dort mach dich auf Übles gefasst!
Translate from Alemán to Español

Marias E-Mail war recht kurz gefasst und es war klar, dass sie wegen irgendetwas verärgert war.
Translate from Alemán to Español

Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Keiner war auf das, was danach geschah, gefasst.
Translate from Alemán to Español

Alle guten Vorsätze haben etwas Verhängnisvolles, sie werden beständig zu früh gefasst.
Translate from Alemán to Español

Jacob Coxey war auf das Schlimmste gefasst.
Translate from Alemán to Español

Wenn wir aus ihrer Vergangenheit auf die Zukunft der Erforschung der Ozeane schließen dürfen, dann können wir uns gewiss auf viele aufregende Entdeckungen gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Maria hat den Entschluss gefasst, sich ein blaues Kleid zu kaufen.
Translate from Alemán to Español

Maria ist auf dem Heimweg von einem Fremden an den Busen gefasst worden.
Translate from Alemán to Español

Ich habe den Entschluss gefasst, bei Skype für eine Zeitlang zu pausieren.
Translate from Alemán to Español

Tom machte sich auf das Schlimmste gefasst.
Translate from Alemán to Español

Die ukrainischen Behörden haben den Beschluss gefasst, die Militäroperation im Osten des Landes nicht zu stoppen.
Translate from Alemán to Español

Bei Dr. Müller musst du dich auf eine mehrstündige Wartezeit gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Hoffe auf das Beste, doch sei gefasst aufs Allerschlimmste!
Translate from Alemán to Español

Die Polizei hat den Kerl, der Tom angegriffen hat, nie gefasst.
Translate from Alemán to Español

Tom hat schließlich den Mut gefasst, das zu sagen, was gesagt werden musste.
Translate from Alemán to Español

Welche Pläne habt ihr gefasst?
Translate from Alemán to Español

Welche Pläne haben Sie gefasst?
Translate from Alemán to Español

Welche Pläne hast du gefasst?
Translate from Alemán to Español

Tom hat einen Plan gefasst.
Translate from Alemán to Español

Warum ist Tom nicht gefasst worden?
Translate from Alemán to Español

Man muss immer auf das Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Heute habe ich endlich den Mut gefasst, ihr „Ich liebe dich!“ zu sagen.
Translate from Alemán to Español

Alle Sorge hat ein Ende, wenn wir einen festen Entschluss gefasst haben.
Translate from Alemán to Español

Es kann nicht in Worte gefasst werden.
Translate from Alemán to Español

Fasse den Schwanz des Leoparden nicht an! Aber wenn du ihn einmal gefasst hast, lasse ihn nicht mehr los!
Translate from Alemán to Español

In dem Krankenhaus muss man selbst dann, wenn man einen Termin hat, mindestens zwei Stunden lang warten. Mach dich also darauf gefasst!
Translate from Alemán to Español

Sie hatte sich endlich das Herz gefasst, ihn um Geld zu bitten.
Translate from Alemán to Español

Der Beschluss wurde bereits gefasst.
Translate from Alemán to Español

Der Verbrecher ist noch nicht gefasst worden.
Translate from Alemán to Español

Sie hat mir an den Arsch gefasst!
Translate from Alemán to Español

Sie müssen darauf gefasst sein, mehr bezahlen zu müssen.
Translate from Alemán to Español

Du musst darauf gefasst sein, mehr bezahlen zu müssen.
Translate from Alemán to Español

Ihr müsst darauf gefasst sein, mehr bezahlen zu müssen.
Translate from Alemán to Español

Du musst darauf gefasst sein, dass er jeden Moment vorbeikommen könnte.
Translate from Alemán to Español

Wir müssen darauf gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Man hat ihn gefasst.
Translate from Alemán to Español

Die Ärzte reden nur so, damit die Leute zuversichtlich bleiben. Ich würde mir an ihrer Stelle aber nicht allzu viele Hoffnungen machen. Das Beste ist es, auf das Schlimmste gefasst zu sein.
Translate from Alemán to Español

Du kannst dich auf eine frostige Begrüßung gefasst machen.
Translate from Alemán to Español

Mach dich auf einen Knüller gefasst!
Translate from Alemán to Español

Tom machte sich auf Marias Reaktion gefasst.
Translate from Alemán to Español

Wir müssen auf das Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Es war Ironie des Schickals, dass Tom sich eine unheilbare Krankheit zuzog, nachdem er wieder neuen Lebensmut gefasst hatte.
Translate from Alemán to Español

Anne hatte offensichtlich den Entschluss gefasst, Gilbert Blythe bis ans Ende ihrer Tage zu hassen.
Translate from Alemán to Español

Tom hatte sich mit einem Konversationswörterbuch bewaffnet, und nachdem er den Mut gefasst hatte, näherte er sich damit einem Japaner, der – eigentlich eine Ausnahmeerscheinung – nicht in Eile zu sein schien.
Translate from Alemán to Español

Er hat mir an die Brüste gefasst.
Translate from Alemán to Español

Tom hat das kühne Ziel gefasst, Berberisch zu lernen.
Translate from Alemán to Español

Ich habe noch keinen Beschluss gefasst.
Translate from Alemán to Español

„Wenn ihr Frieden haben wollt“, sagte Tom, „müsst ihr euch auf den Krieg gefasst machen.“
Translate from Alemán to Español

Maria hat den Entschluss gefasst, sich einem Brustkrebsfrüherkennungsprogramm zu unterziehen.
Translate from Alemán to Español

Ich bin allzeit auf den Tod gefasst.
Translate from Alemán to Español

Wir müssen stets auf Katastrophen gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Kopf, EMails, abrufen, Antwort, hinter, müssen, richtigen, Prioritäten, darf, darauf.