Узнайте, как использовать bloß в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Wenn wir bloß aufhören würden zu versuchen, glücklich zu sein, könnten wir eine sehr schöne Zeit haben.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn wir bloß einen Garten hätten!
Translate from Немецкий to Русский
Wenn sie bloß aufhören würde, diese bekloppte Musik zu spielen!
Translate from Немецкий to Русский
Wenn sie bloß noch am Leben wäre...
Translate from Немецкий to Русский
Wie kannst du bloß so über meinen Mann reden!
Translate from Немецкий to Русский
Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat das bloß als Scherz gesagt.
Translate from Немецкий to Русский
Sie ist bloß ein Kind.
Translate from Немецкий to Русский
Er ist bloß ein Kind.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist bloß ein Witz.
Translate from Немецкий to Русский
Danke, ich möchte bloß schauen.
Translate from Немецкий to Русский
Wir sind keine Götter, sondern bloß Menschen.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn es bloß keinen Krieg auf der Welt gäbe.
Translate from Немецкий to Русский
Ich möchte bloß einen Gesprächspartner haben.
Translate from Немецкий to Русский
Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.
Translate from Немецкий to Русский
Um ihre Schönheit zu erkennen, brauchst du sie bloß anzusehen.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist einfach, in Nagoya den Weg zu finden. Du musst bloß auf die Schilder schauen.
Translate from Немецкий to Русский
Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn ich bloß gut singen könnte.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist bloß ein Witz.
Translate from Немецкий to Русский
Bloß zu kritisieren ist in der Regel einfach, aber sich einen Alternativplan auszudenken ist schwierig.
Translate from Немецкий to Русский
Es war bloß ein Scherz.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn ich bloß so gut wie du Englisch sprechen könnte!
Translate from Немецкий to Русский
Sie kosten bloß 50 Dollar, und ich gebe Ihnen noch zwei Dosen Schuhcreme gratis dazu.
Translate from Немецкий to Русский
Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn er mich bloß heiraten wollte!
Translate from Немецкий to Русский
Nimm dich bloß in Acht, denn das Auge des Gesetzes schläft nicht!
Translate from Немецкий to Русский
Ich mache bloß einen Spaziergang.
Translate from Немецкий to Русский
Wo habe ich bloß den Zündschlüssel hingetan?
Translate from Немецкий to Русский
Nun hör mal bloß mit dem Geseiere auf!
Translate from Немецкий to Русский
Wenn ich bloß intelligent wäre.
Translate from Немецкий to Русский
Wenn ich sie bloß geheiratet hätte.
Translate from Немецкий to Русский
Letztendlich ist es bloß Essen.
Translate from Немецкий to Русский
Behalte das bloß für dich.
Translate from Немецкий to Русский
Zerbrich bloß keinen Spiegel.
Translate from Немецкий to Русский
Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen.
Translate from Немецкий to Русский
Fang bloß nicht wieder damit an, sonst fängst du dir eine!
Translate from Немецкий to Русский
Sie hat diesen Film bloß einmal gesehen.
Translate from Немецкий to Русский
Deinetwegen kriege ich noch mal Schwierigkeiten; lass mich in Zukunft bloß in Ruhe, ja!
Translate from Немецкий to Русский
Er tat bloß so.
Translate from Немецкий to Русский
Mach dir bloß keine Umstände!
Translate from Немецкий to Русский
Pass bloß auf, dass du dich nicht übernimmst!
Translate from Немецкий to Русский
Überanstrenge dich bloß nicht!
Translate from Немецкий to Русский
Der Erzschurke Rastapopolous ist ein Geschäftsmann, der nicht von der Weltherrschaft träumt, sondern bloß von Geld.
Translate from Немецкий to Русский
Wieso vergesse ich dieses Wort bloß immer?
Translate from Немецкий to Русский
Immer dann, wenn ein neues Gesetz nicht nötig ist, ist es nicht bloß überflüssig, sondern schädlich.
Translate from Немецкий to Русский
Die neue Halle ist bloß ein Vorzeigeobjekt. Eigentlich ist das Werk veraltet.
Translate from Немецкий to Русский
Mach das bloß nie wieder!
Translate from Немецкий to Русский
Was ist bloß in sie gefahren?
Translate from Немецкий to Русский
Was soll ich bloß tun?
Translate from Немецкий to Русский
Ich hab' hier bloß ein Amt und keine Meinung.
Translate from Немецкий to Русский
Ich bin kaputt! Ich will bloß nach Hause gehen, ein Bad nehmen und ins Bett gehen.
Translate from Немецкий to Русский
Versuche bloß nicht die Suppe mit Stäbchen zu essen!
Translate from Немецкий to Русский
Das sind bloß Kinkerlitzchen.
Translate from Немецкий to Русский
Ideologen sind wie Meteorologen: Ihre Vorhersage war richtig, bloß das Wetter ist falsch.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist bloß eine Erkältung.
Translate from Немецкий to Русский
Wer alles bloß des Geldes wegen tut, wird bald des Geldes wegen alles tun.
Translate from Немецкий to Русский
Was ist bloß in dich gefahren?
Translate from Немецкий to Русский
Ich bin bloß ein kleiner Junge.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist alles bloß fauler Zauber. Lass dich nicht täuschen!
Translate from Немецкий to Русский
Mach bloß nicht die Pferde scheu!
Translate from Немецкий to Русский
Sag bloß!
Translate from Немецкий to Русский
Der Durchschnittsbürger aus dem Westen wird in der Tee-Zeremonie bloß ein weiteres Beispiel für die 1001 Merkwürdigkeiten sehen, die für ihn das Drollige und Kindische des Ostens ausmachen.
Translate from Немецкий to Русский
Ich guck mich bloß um.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist kein Blut. Es ist bloß rote Farbe.
Translate from Немецкий to Русский
Durch alle seine Werke fließt gleichsam ein verborgener unterirdischer Fluß, dessen Rauschen man hört, doch dessen Wasser man nie zu Gesicht bekommt. Dieser Fluß schickt bloß nebelhafte Gestalten nach oben, die im gewöhnlichen Leben ihre Rolle spielen und danach verschwinden und untergehend in die schwarzen Wellen des Mysteriösen zurücksinken.
Translate from Немецкий to Русский
Es ist bloß ein Placebo.
Translate from Немецкий to Русский
Tom ist bloß ein verrückter alter Mann.
Translate from Немецкий to Русский
Ich bin ganz verwirrt. Was mache ich jetzt bloß?
Translate from Немецкий to Русский
Du bist bloß ein Student.
Translate from Немецкий to Русский
Ich mache bloß meine Arbeit.
Translate from Немецкий to Русский
Er zuckte bloß mit den Schultern.
Translate from Немецкий to Русский
Er hat bloß mit den Schultern gezuckt.
Translate from Немецкий to Русский
Was mache ich bloß, wenn am Ende des Geldes noch so viel Monat übrig ist?
Translate from Немецкий to Русский
Das Kind schläft. Sei jetzt bloß still!
Translate from Немецкий to Русский
Tom ist bloß ein Freund, nicht mein Freund.
Translate from Немецкий to Русский
Das war nicht bloß Regen, das war ein Wolkenbruch.
Translate from Немецкий to Русский
Auf dem Mond würde ich bloß fünfzehn Kilo wiegen.
Translate from Немецкий to Русский
Das ist doch bloß eine Ausrede.
Translate from Немецкий to Русский
Ich wollte bloß sichergehen.
Translate from Немецкий to Русский
Zwischen Männern ist von Natur bloß Gleichgültigkeit, aber zwischen Weibern ist schon von Natur Feindschaft.
Translate from Немецкий to Русский
Nicht die Kinder bloß speist man mit Märchen ab.
Translate from Немецкий to Русский
Hau bloß ab hier!
Translate from Немецкий to Русский
Wo wohnt sie bloß?
Translate from Немецкий to Русский
Was bisher von dir kam, war doch bloß heiße Luft.
Translate from Немецкий to Русский
Lass dich bloß nicht von Selbstzweifeln zerfressen!
Translate from Немецкий to Русский
Er meint es nicht so; er schauspielert bloß.
Translate from Немецкий to Русский
Rege mich bloß nicht auf!
Translate from Немецкий to Русский
Ich habe Materialien zu einer Abhandlung gesammelt, welche zeigen soll, dass man den Menschen zu Unrecht durch „ein vernünftiges Tier“ definiert, und dass man bloß „ein vernunftfähiges Tier“ setzen sollte.
Translate from Немецкий to Русский
„Wo ist der Hubschrauber?“ — „Ich muss bloß anrufen; dann kommt er gleich.“
Translate from Немецкий to Русский
Weise Sprüche, gute Lehren soll man tun und nicht bloß hören.
Translate from Немецкий to Русский
Man muß das Unmögliche verlangen, damit das Mögliche geschieht -soweit, so klar. Aber wie hab ich das bloß umgekehrt geschafft?
Translate from Немецкий to Русский
Zu meinem Bedauern sollte dies bloß ein kurzzeitiger Triumph für ihn werden.
Translate from Немецкий to Русский
Wo ist bloß mein rosa Hemd geblieben?
Translate from Немецкий to Русский
Sage meiner Freundin bloß nicht, dass ich eine Überraschung für sie vorbereitet habe!
Translate from Немецкий to Русский
Bloß keine falsche Scham bei unangenehmen Untersuchungen.
Translate from Немецкий to Русский
Deine Zukunft steht vor dir; dreh dich jetzt bloß nicht um!
Translate from Немецкий to Русский
Ein Onkel, der Gutes mitbringt, ist besser als eine Tante, die bloß Klavier spielt.
Translate from Немецкий to Русский
Lass es bloß nicht fallen!
Translate from Немецкий to Русский
Lassen Sie es bloß nicht fallen!
Translate from Немецкий to Русский
Wir wollen bloß Tom ausfindig machen.
Translate from Немецкий to Русский
Также ознакомьтесь со следующими словами: Komposition, Gedicht, Ohr, Trangs, regelmäßigen, Liebesbeteuerungen, Spenser, aufhören, Universität, Aaah.