bloß kelimesini Almanca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.
Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.
Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.
Ücretsiz edinBilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.
Ücretsiz edin
Wenn wir bloß aufhören würden zu versuchen, glücklich zu sein, könnten wir eine sehr schöne Zeit haben.
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn wir bloß einen Garten hätten!
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn sie bloß aufhören würde, diese bekloppte Musik zu spielen!
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn sie bloß noch am Leben wäre...
Translate from Almanca to Türkçe
Wie kannst du bloß so über meinen Mann reden!
Translate from Almanca to Türkçe
Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen.
Translate from Almanca to Türkçe
Er hat das bloß als Scherz gesagt.
Translate from Almanca to Türkçe
Sie ist bloß ein Kind.
Translate from Almanca to Türkçe
Er ist bloß ein Kind.
Translate from Almanca to Türkçe
Es ist bloß ein Witz.
Translate from Almanca to Türkçe
Danke, ich möchte bloß schauen.
Translate from Almanca to Türkçe
Wir sind keine Götter, sondern bloß Menschen.
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn es bloß keinen Krieg auf der Welt gäbe.
Translate from Almanca to Türkçe
Ich möchte bloß einen Gesprächspartner haben.
Translate from Almanca to Türkçe
Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.
Translate from Almanca to Türkçe
Um ihre Schönheit zu erkennen, brauchst du sie bloß anzusehen.
Translate from Almanca to Türkçe
Es ist einfach, in Nagoya den Weg zu finden. Du musst bloß auf die Schilder schauen.
Translate from Almanca to Türkçe
Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn ich bloß gut singen könnte.
Translate from Almanca to Türkçe
Das ist bloß ein Witz.
Translate from Almanca to Türkçe
Bloß zu kritisieren ist in der Regel einfach, aber sich einen Alternativplan auszudenken ist schwierig.
Translate from Almanca to Türkçe
Es war bloß ein Scherz.
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn ich bloß so gut wie du Englisch sprechen könnte!
Translate from Almanca to Türkçe
Sie kosten bloß 50 Dollar, und ich gebe Ihnen noch zwei Dosen Schuhcreme gratis dazu.
Translate from Almanca to Türkçe
Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn er mich bloß heiraten wollte!
Translate from Almanca to Türkçe
Nimm dich bloß in Acht, denn das Auge des Gesetzes schläft nicht!
Translate from Almanca to Türkçe
Ich mache bloß einen Spaziergang.
Translate from Almanca to Türkçe
Wo habe ich bloß den Zündschlüssel hingetan?
Translate from Almanca to Türkçe
Nun hör mal bloß mit dem Geseiere auf!
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn ich bloß intelligent wäre.
Translate from Almanca to Türkçe
Wenn ich sie bloß geheiratet hätte.
Translate from Almanca to Türkçe
Letztendlich ist es bloß Essen.
Translate from Almanca to Türkçe
Behalte das bloß für dich.
Translate from Almanca to Türkçe
Zerbrich bloß keinen Spiegel.
Translate from Almanca to Türkçe
Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen.
Translate from Almanca to Türkçe
Fang bloß nicht wieder damit an, sonst fängst du dir eine!
Translate from Almanca to Türkçe
Sie hat diesen Film bloß einmal gesehen.
Translate from Almanca to Türkçe
Deinetwegen kriege ich noch mal Schwierigkeiten; lass mich in Zukunft bloß in Ruhe, ja!
Translate from Almanca to Türkçe
Er tat bloß so.
Translate from Almanca to Türkçe
Mach dir bloß keine Umstände!
Translate from Almanca to Türkçe
Pass bloß auf, dass du dich nicht übernimmst!
Translate from Almanca to Türkçe
Überanstrenge dich bloß nicht!
Translate from Almanca to Türkçe
Der Erzschurke Rastapopolous ist ein Geschäftsmann, der nicht von der Weltherrschaft träumt, sondern bloß von Geld.
Translate from Almanca to Türkçe
Wieso vergesse ich dieses Wort bloß immer?
Translate from Almanca to Türkçe
Immer dann, wenn ein neues Gesetz nicht nötig ist, ist es nicht bloß überflüssig, sondern schädlich.
Translate from Almanca to Türkçe
Die neue Halle ist bloß ein Vorzeigeobjekt. Eigentlich ist das Werk veraltet.
Translate from Almanca to Türkçe
Mach das bloß nie wieder!
Translate from Almanca to Türkçe
Was ist bloß in sie gefahren?
Translate from Almanca to Türkçe
Was soll ich bloß tun?
Translate from Almanca to Türkçe
Ich hab' hier bloß ein Amt und keine Meinung.
Translate from Almanca to Türkçe
Ich bin kaputt! Ich will bloß nach Hause gehen, ein Bad nehmen und ins Bett gehen.
Translate from Almanca to Türkçe
Versuche bloß nicht die Suppe mit Stäbchen zu essen!
Translate from Almanca to Türkçe
Das sind bloß Kinkerlitzchen.
Translate from Almanca to Türkçe
Ideologen sind wie Meteorologen: Ihre Vorhersage war richtig, bloß das Wetter ist falsch.
Translate from Almanca to Türkçe
Es ist bloß eine Erkältung.
Translate from Almanca to Türkçe
Wer alles bloß des Geldes wegen tut, wird bald des Geldes wegen alles tun.
Translate from Almanca to Türkçe
Was ist bloß in dich gefahren?
Translate from Almanca to Türkçe
Ich bin bloß ein kleiner Junge.
Translate from Almanca to Türkçe
Das ist alles bloß fauler Zauber. Lass dich nicht täuschen!
Translate from Almanca to Türkçe
Mach bloß nicht die Pferde scheu!
Translate from Almanca to Türkçe
Sag bloß!
Translate from Almanca to Türkçe
Der Durchschnittsbürger aus dem Westen wird in der Tee-Zeremonie bloß ein weiteres Beispiel für die 1001 Merkwürdigkeiten sehen, die für ihn das Drollige und Kindische des Ostens ausmachen.
Translate from Almanca to Türkçe
Ich guck mich bloß um.
Translate from Almanca to Türkçe
Das ist kein Blut. Es ist bloß rote Farbe.
Translate from Almanca to Türkçe
Durch alle seine Werke fließt gleichsam ein verborgener unterirdischer Fluß, dessen Rauschen man hört, doch dessen Wasser man nie zu Gesicht bekommt. Dieser Fluß schickt bloß nebelhafte Gestalten nach oben, die im gewöhnlichen Leben ihre Rolle spielen und danach verschwinden und untergehend in die schwarzen Wellen des Mysteriösen zurücksinken.
Translate from Almanca to Türkçe
Es ist bloß ein Placebo.
Translate from Almanca to Türkçe
Tom ist bloß ein verrückter alter Mann.
Translate from Almanca to Türkçe
Ich bin ganz verwirrt. Was mache ich jetzt bloß?
Translate from Almanca to Türkçe
Du bist bloß ein Student.
Translate from Almanca to Türkçe
Ich mache bloß meine Arbeit.
Translate from Almanca to Türkçe
Er zuckte bloß mit den Schultern.
Translate from Almanca to Türkçe
Er hat bloß mit den Schultern gezuckt.
Translate from Almanca to Türkçe
Was mache ich bloß, wenn am Ende des Geldes noch so viel Monat übrig ist?
Translate from Almanca to Türkçe
Das Kind schläft. Sei jetzt bloß still!
Translate from Almanca to Türkçe
Tom ist bloß ein Freund, nicht mein Freund.
Translate from Almanca to Türkçe
Das war nicht bloß Regen, das war ein Wolkenbruch.
Translate from Almanca to Türkçe
Auf dem Mond würde ich bloß fünfzehn Kilo wiegen.
Translate from Almanca to Türkçe
Das ist doch bloß eine Ausrede.
Translate from Almanca to Türkçe
Ich wollte bloß sichergehen.
Translate from Almanca to Türkçe
Zwischen Männern ist von Natur bloß Gleichgültigkeit, aber zwischen Weibern ist schon von Natur Feindschaft.
Translate from Almanca to Türkçe
Nicht die Kinder bloß speist man mit Märchen ab.
Translate from Almanca to Türkçe
Hau bloß ab hier!
Translate from Almanca to Türkçe
Wo wohnt sie bloß?
Translate from Almanca to Türkçe
Was bisher von dir kam, war doch bloß heiße Luft.
Translate from Almanca to Türkçe
Lass dich bloß nicht von Selbstzweifeln zerfressen!
Translate from Almanca to Türkçe
Er meint es nicht so; er schauspielert bloß.
Translate from Almanca to Türkçe
Rege mich bloß nicht auf!
Translate from Almanca to Türkçe
Ich habe Materialien zu einer Abhandlung gesammelt, welche zeigen soll, dass man den Menschen zu Unrecht durch „ein vernünftiges Tier“ definiert, und dass man bloß „ein vernunftfähiges Tier“ setzen sollte.
Translate from Almanca to Türkçe
„Wo ist der Hubschrauber?“ — „Ich muss bloß anrufen; dann kommt er gleich.“
Translate from Almanca to Türkçe
Weise Sprüche, gute Lehren soll man tun und nicht bloß hören.
Translate from Almanca to Türkçe
Man muß das Unmögliche verlangen, damit das Mögliche geschieht -soweit, so klar. Aber wie hab ich das bloß umgekehrt geschafft?
Translate from Almanca to Türkçe
Zu meinem Bedauern sollte dies bloß ein kurzzeitiger Triumph für ihn werden.
Translate from Almanca to Türkçe
Wo ist bloß mein rosa Hemd geblieben?
Translate from Almanca to Türkçe
Sage meiner Freundin bloß nicht, dass ich eine Überraschung für sie vorbereitet habe!
Translate from Almanca to Türkçe
Bloß keine falsche Scham bei unangenehmen Untersuchungen.
Translate from Almanca to Türkçe
Deine Zukunft steht vor dir; dreh dich jetzt bloß nicht um!
Translate from Almanca to Türkçe
Ein Onkel, der Gutes mitbringt, ist besser als eine Tante, die bloß Klavier spielt.
Translate from Almanca to Türkçe
Lass es bloß nicht fallen!
Translate from Almanca to Türkçe
Lassen Sie es bloß nicht fallen!
Translate from Almanca to Türkçe
Wir wollen bloß Tom ausfindig machen.
Translate from Almanca to Türkçe
Ayrıca şu kelimelere de göz atın: akzeptable, Öffentlichkeit, selbstzubefriedigen, Binärsystem, Heutzutage, unsere, eigenen, Entscheidungen, treffen, passen.