"bloß" içeren Almanca örnek cümleler

bloß kelimesini Almanca bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

Wenn wir bloß aufhören würden zu versuchen, glücklich zu sein, könnten wir eine sehr schöne Zeit haben.
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn wir bloß einen Garten hätten!
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn sie bloß aufhören würde, diese bekloppte Musik zu spielen!
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn sie bloß noch am Leben wäre...
Translate from Almanca to Türkçe

Wie kannst du bloß so über meinen Mann reden!
Translate from Almanca to Türkçe

Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen.
Translate from Almanca to Türkçe

Er hat das bloß als Scherz gesagt.
Translate from Almanca to Türkçe

Sie ist bloß ein Kind.
Translate from Almanca to Türkçe

Er ist bloß ein Kind.
Translate from Almanca to Türkçe

Es ist bloß ein Witz.
Translate from Almanca to Türkçe

Danke, ich möchte bloß schauen.
Translate from Almanca to Türkçe

Wir sind keine Götter, sondern bloß Menschen.
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn es bloß keinen Krieg auf der Welt gäbe.
Translate from Almanca to Türkçe

Ich möchte bloß einen Gesprächspartner haben.
Translate from Almanca to Türkçe

Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.
Translate from Almanca to Türkçe

Um ihre Schönheit zu erkennen, brauchst du sie bloß anzusehen.
Translate from Almanca to Türkçe

Es ist einfach, in Nagoya den Weg zu finden. Du musst bloß auf die Schilder schauen.
Translate from Almanca to Türkçe

Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst.
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn ich bloß gut singen könnte.
Translate from Almanca to Türkçe

Das ist bloß ein Witz.
Translate from Almanca to Türkçe

Bloß zu kritisieren ist in der Regel einfach, aber sich einen Alternativplan auszudenken ist schwierig.
Translate from Almanca to Türkçe

Es war bloß ein Scherz.
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn ich bloß so gut wie du Englisch sprechen könnte!
Translate from Almanca to Türkçe

Sie kosten bloß 50 Dollar, und ich gebe Ihnen noch zwei Dosen Schuhcreme gratis dazu.
Translate from Almanca to Türkçe

Ich hoffe bloß, dass die Versicherung diesen Schaden übernimmt.
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn er mich bloß heiraten wollte!
Translate from Almanca to Türkçe

Nimm dich bloß in Acht, denn das Auge des Gesetzes schläft nicht!
Translate from Almanca to Türkçe

Ich mache bloß einen Spaziergang.
Translate from Almanca to Türkçe

Wo habe ich bloß den Zündschlüssel hingetan?
Translate from Almanca to Türkçe

Nun hör mal bloß mit dem Geseiere auf!
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn ich bloß intelligent wäre.
Translate from Almanca to Türkçe

Wenn ich sie bloß geheiratet hätte.
Translate from Almanca to Türkçe

Letztendlich ist es bloß Essen.
Translate from Almanca to Türkçe

Behalte das bloß für dich.
Translate from Almanca to Türkçe

Zerbrich bloß keinen Spiegel.
Translate from Almanca to Türkçe

Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen.
Translate from Almanca to Türkçe

Fang bloß nicht wieder damit an, sonst fängst du dir eine!
Translate from Almanca to Türkçe

Sie hat diesen Film bloß einmal gesehen.
Translate from Almanca to Türkçe

Deinetwegen kriege ich noch mal Schwierigkeiten; lass mich in Zukunft bloß in Ruhe, ja!
Translate from Almanca to Türkçe

Er tat bloß so.
Translate from Almanca to Türkçe

Mach dir bloß keine Umstände!
Translate from Almanca to Türkçe

Pass bloß auf, dass du dich nicht übernimmst!
Translate from Almanca to Türkçe

Überanstrenge dich bloß nicht!
Translate from Almanca to Türkçe

Der Erzschurke Rastapopolous ist ein Geschäftsmann, der nicht von der Weltherrschaft träumt, sondern bloß von Geld.
Translate from Almanca to Türkçe

Wieso vergesse ich dieses Wort bloß immer?
Translate from Almanca to Türkçe

Immer dann, wenn ein neues Gesetz nicht nötig ist, ist es nicht bloß überflüssig, sondern schädlich.
Translate from Almanca to Türkçe

Die neue Halle ist bloß ein Vorzeigeobjekt. Eigentlich ist das Werk veraltet.
Translate from Almanca to Türkçe

Mach das bloß nie wieder!
Translate from Almanca to Türkçe

Was ist bloß in sie gefahren?
Translate from Almanca to Türkçe

Was soll ich bloß tun?
Translate from Almanca to Türkçe

Ich hab' hier bloß ein Amt und keine Meinung.
Translate from Almanca to Türkçe

Ich bin kaputt! Ich will bloß nach Hause gehen, ein Bad nehmen und ins Bett gehen.
Translate from Almanca to Türkçe

Versuche bloß nicht die Suppe mit Stäbchen zu essen!
Translate from Almanca to Türkçe

Das sind bloß Kinkerlitzchen.
Translate from Almanca to Türkçe

Ideologen sind wie Meteorologen: Ihre Vorhersage war richtig, bloß das Wetter ist falsch.
Translate from Almanca to Türkçe

Es ist bloß eine Erkältung.
Translate from Almanca to Türkçe

Wer alles bloß des Geldes wegen tut, wird bald des Geldes wegen alles tun.
Translate from Almanca to Türkçe

Was ist bloß in dich gefahren?
Translate from Almanca to Türkçe

Ich bin bloß ein kleiner Junge.
Translate from Almanca to Türkçe

Das ist alles bloß fauler Zauber. Lass dich nicht täuschen!
Translate from Almanca to Türkçe

Mach bloß nicht die Pferde scheu!
Translate from Almanca to Türkçe

Sag bloß!
Translate from Almanca to Türkçe

Der Durchschnittsbürger aus dem Westen wird in der Tee-Zeremonie bloß ein weiteres Beispiel für die 1001 Merkwürdigkeiten sehen, die für ihn das Drollige und Kindische des Ostens ausmachen.
Translate from Almanca to Türkçe

Ich guck mich bloß um.
Translate from Almanca to Türkçe

Das ist kein Blut. Es ist bloß rote Farbe.
Translate from Almanca to Türkçe

Durch alle seine Werke fließt gleichsam ein verborgener unterirdischer Fluß, dessen Rauschen man hört, doch dessen Wasser man nie zu Gesicht bekommt. Dieser Fluß schickt bloß nebelhafte Gestalten nach oben, die im gewöhnlichen Leben ihre Rolle spielen und danach verschwinden und untergehend in die schwarzen Wellen des Mysteriösen zurücksinken.
Translate from Almanca to Türkçe

Es ist bloß ein Placebo.
Translate from Almanca to Türkçe

Tom ist bloß ein verrückter alter Mann.
Translate from Almanca to Türkçe

Ich bin ganz verwirrt. Was mache ich jetzt bloß?
Translate from Almanca to Türkçe

Du bist bloß ein Student.
Translate from Almanca to Türkçe

Ich mache bloß meine Arbeit.
Translate from Almanca to Türkçe

Er zuckte bloß mit den Schultern.
Translate from Almanca to Türkçe

Er hat bloß mit den Schultern gezuckt.
Translate from Almanca to Türkçe

Was mache ich bloß, wenn am Ende des Geldes noch so viel Monat übrig ist?
Translate from Almanca to Türkçe

Das Kind schläft. Sei jetzt bloß still!
Translate from Almanca to Türkçe

Tom ist bloß ein Freund, nicht mein Freund.
Translate from Almanca to Türkçe

Das war nicht bloß Regen, das war ein Wolkenbruch.
Translate from Almanca to Türkçe

Auf dem Mond würde ich bloß fünfzehn Kilo wiegen.
Translate from Almanca to Türkçe

Das ist doch bloß eine Ausrede.
Translate from Almanca to Türkçe

Ich wollte bloß sichergehen.
Translate from Almanca to Türkçe

Zwischen Männern ist von Natur bloß Gleichgültigkeit, aber zwischen Weibern ist schon von Natur Feindschaft.
Translate from Almanca to Türkçe

Nicht die Kinder bloß speist man mit Märchen ab.
Translate from Almanca to Türkçe

Hau bloß ab hier!
Translate from Almanca to Türkçe

Wo wohnt sie bloß?
Translate from Almanca to Türkçe

Was bisher von dir kam, war doch bloß heiße Luft.
Translate from Almanca to Türkçe

Lass dich bloß nicht von Selbstzweifeln zerfressen!
Translate from Almanca to Türkçe

Er meint es nicht so; er schauspielert bloß.
Translate from Almanca to Türkçe

Rege mich bloß nicht auf!
Translate from Almanca to Türkçe

Ich habe Materialien zu einer Abhandlung gesammelt, welche zeigen soll, dass man den Menschen zu Unrecht durch „ein vernünftiges Tier“ definiert, und dass man bloß „ein vernunftfähiges Tier“ setzen sollte.
Translate from Almanca to Türkçe

„Wo ist der Hubschrauber?“ — „Ich muss bloß anrufen; dann kommt er gleich.“
Translate from Almanca to Türkçe

Weise Sprüche, gute Lehren soll man tun und nicht bloß hören.
Translate from Almanca to Türkçe

Man muß das Unmögliche verlangen, damit das Mögliche geschieht -soweit, so klar. Aber wie hab ich das bloß umgekehrt geschafft?
Translate from Almanca to Türkçe

Zu meinem Bedauern sollte dies bloß ein kurzzeitiger Triumph für ihn werden.
Translate from Almanca to Türkçe

Wo ist bloß mein rosa Hemd geblieben?
Translate from Almanca to Türkçe

Sage meiner Freundin bloß nicht, dass ich eine Überraschung für sie vorbereitet habe!
Translate from Almanca to Türkçe

Bloß keine falsche Scham bei unangenehmen Untersuchungen.
Translate from Almanca to Türkçe

Deine Zukunft steht vor dir; dreh dich jetzt bloß nicht um!
Translate from Almanca to Türkçe

Ein Onkel, der Gutes mitbringt, ist besser als eine Tante, die bloß Klavier spielt.
Translate from Almanca to Türkçe

Lass es bloß nicht fallen!
Translate from Almanca to Türkçe

Lassen Sie es bloß nicht fallen!
Translate from Almanca to Türkçe

Wir wollen bloß Tom ausfindig machen.
Translate from Almanca to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: akzeptable, Öffentlichkeit, selbstzubefriedigen, Binärsystem, Heutzutage, unsere, eigenen, Entscheidungen, treffen, passen.