Russian example sentences with "прошло"

Learn how to use прошло in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась Вторая мировая война.

Старое доброе время прошло и никогда не вернётся.

Облако прошло перед луной.

Прошло уже двадцать лет.

Это предложение прошло.

Прошло уже дня два, как я положил труп в холодильник.

Прошло десять дней с тех пор, как мой парень попал в тюрьму.

Интервью прошло хорошо.

Прошло десять дней.

Несмотря на то, что уже прошло много времени.

Всё прошло гладко.

Уже прошло десять лет, как я прибыл сюда.

Прошло много времени, с тех пор как я видел вас в последний раз.

Прошло уже два месяца, с тех пор как он уехал во Францию.

Прошло три года с тех пор, как мы сюда переехали.

Прошло уже много времени.

Что было и прошло, то время разбило.

Уже прошло десять лет с тех пор, как отец умер.

Что прошло, того больше нет.

Лето прошло.

Время прошло очень быстро.

Прошло двадцать лет с тех пор, как я тебя в последний раз видел.

Пять лет прошло после нашей свадьбы.

Уже прошло почти 10 лет, а ты неизменно прекрасна.

Прошло два месяца с тех пор, как я приехал в Токио.

Прошло два месяца с тех пор, как я приехала в Токио.

С тех пор прошло три года.

В компании хороших друзей время прошло быстро.

Прошло много времени с тех пор, как я навещал мою бабушку.

Чёрт возьми! Прошло много времени.

Много времени прошло с тех пор, как я писал вам последний раз.

Прошло уже много времени с тех пор, как у меня был нормальный отпуск.

Пять лет прошло с тех пор, как мой отец умер.

Прошло много времени с тех пор, как я последний раз говорил по-французски.

Пять лет прошло с тех пор, как я приехал в Японию.

Всё прошло как по маслу.

Уже прошло почти десять лет, но ты всё так же красива.

Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Ему показалось, что прошло не пять минут, а пять часов.

Это деревня, в которой прошло моё детство.

В этой деревне прошло моё детство.

Прошло 33 года с тех пор, как умерла Мэрилин Монро.

Прошло две недели, а я не увидел тебя.

Прошло две недели, а я не увидела тебя.

Прошло сто лет с тех пор, как затонул "Титаник".

Всё прошло без сучка без задоринки.

Уже десять лет прошло с тех пор, как я сюда приехал.

Прошло тридцать лет с тех пор, как мы поженились.

Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)

Прошло три года с тех пор, как он умер.

Прошло три года с тех пор, как мы поженились.

Сколько времени прошло после вашего развода?

"Ты знаешь, Мэри, прошло уже столько лет, а я всё еще влюблён в тебя так же сильно, как в тот счастливый день, когда я признался тебе в любви". — "Прости, Том, что ты сказал? Вероятно, я просто заснула. Всякий раз, когда ты декламируешь такие длинные стихи, ко мне приходит приятная усталость".

Всё прошло по плану.

После того как он пришёл в себя, прошло какое-то время, прежде чем он осознал, где находится.

Прошло десять лет с тех пор, как мы не виделись.

Прошло десять лет с тех пор, как мы виделись в последний раз.

Неизвестно, когда это случилось, но, определённо, прошло уже много времени.

Пациент приходит к врачу за исцелением, а его в целях наживы используют как подопытного кролика для клинических испытаний новых лекарств. Всё это выглядит как сюжет второсортного фильма ужасов. Однако в пятидесяти клиниках ГДР прошло около шестисот подобных клинических испытаний. Клиники по заказу западных фармаконцернов проводили испытания новых медикаментов без ведома самих пациентов.

Как прошло твоё интервью?

С тех пор прошло десять лет.

Прошло больше месяца.

Как прошло лето?

Прошло сорок лет.

Прошло полчаса.

Прошло полчаса, а все оставалось по-прежнему.

Всё прошло успешно.

Всё прошло хорошо.

Прошло много лет.

Прошло несколько лет.

Десять лет прошло с её смерти.

Десять лет прошло с его смерти.

Три года прошло с визита Тома.

Три года прошло с тех пор, как Том посетил нас.

Прошло больше года с тех пор, как Том посетил Бостон.

Как всё прошло?

Как прошло твоё вчерашнее собеседование?

Как прошло?

Прошло много времени с тех пор, как король потерял свою жену.

Прошло 200 лет со времени смерти Моцарта.

Прошло некоторое время, прежде чем он осознал свою ошибку.

Его время прошло.

Её время прошло.

Моё время прошло.

Прошло моё время.

Прошло её время.

Прошло его время.

Их время прошло.

Прошло их время.

Как прошло Ваше выступление?

Как прошло путешествие?

В Агентстве РК по регулированию естественных монополий прошло очередное заседание методического совета, сообщает пресс-служба ведомства.

С тех пор прошло много лет.

Прошло много-много времени.

Прошло много времени с тех пор, как я видел мою семью.

Да, прошло много времени.

Лето прошло раньше, чем я осознал.

Два года прошло, с тех пор как мы расстались.

Десять лет прошло, с тех пор как я приехал в этот город.

Твоё время прошло.

Прошло пять лет с тех пор, как мы в последний раз виделись.

Also check out the following words: неделе, заморозки, Несмотря, извинился, бешенстве, Полиция, заставит, пули, Спасибо, за.