Frases de ejemplo en Alemán con "hängt"

Aprende a usar hängt en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

„Wann wirst du zurückkommen?“ – „Das hängt ganz vom Wetter ab.“
Translate from Alemán to Español

Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.
Translate from Alemán to Español

Die Wirtschaft des Landes hängt von der Landwirtschaft ab.
Translate from Alemán to Español

Ich habe meine Bestes gegeben, um dir zu helfen. Der Rest hängt von dir ab.
Translate from Alemán to Español

Eine Uhr hängt an der Wand.
Translate from Alemán to Español

Das Bild hängt jetzt an der Wand.
Translate from Alemán to Español

Der Ausgang des Spiels hängt von seiner Leistung ab.
Translate from Alemán to Español

Der Preis hängt von der Größe ab.
Translate from Alemán to Español

Diese Entscheidung hängt davon ab, wie viel Raum und Zeit man zur Verfügung hat.
Translate from Alemán to Español

Die Mehrheit der großen japanischen Firmen hängt vom Export ab.
Translate from Alemán to Español

Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab.
Translate from Alemán to Español

Sie hat das Bild, das an der Wand hängt, gemalt.
Translate from Alemán to Español

Das Bild hängt an der Wand.
Translate from Alemán to Español

Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.
Translate from Alemán to Español

Ob wir verreisen können oder nicht, hängt vom Wetter ab.
Translate from Alemán to Español

Es hängt von dir ab, ob du lernst oder nicht.
Translate from Alemán to Español

Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab.
Translate from Alemán to Español

Wie viel Schlaf man braucht, hängt stark vom Alter ab.
Translate from Alemán to Español

Glück hängt nicht so sehr von den äußeren Umständen ab wie von der inneren Einstellung zum Leben.
Translate from Alemán to Español

Der Preis hängt von den Kosten und der Nachfrage ab.
Translate from Alemán to Español

In seinem Zimmer hängt ein Stillleben eines niederländischen Malers.
Translate from Alemán to Español

Der Himmel hängt voller Geigen.
Translate from Alemán to Español

An der Wand hängt eine Karte.
Translate from Alemán to Español

Unsere Reise hängt vom Wetter ab.
Translate from Alemán to Español

Das hängt von dir ab.
Translate from Alemán to Español

Unser Lebensstil hängt größtenteils vom Geld ab.
Translate from Alemán to Español

An der Wand hängt ein Bild meines Großvaters.
Translate from Alemán to Español

Die Popularität einer Webseite hängt von ihrem Inhalt ab.
Translate from Alemán to Español

Das Leben des Patienten hängt in der Schwebe.
Translate from Alemán to Español

Da hängt ein Picasso an der Wand.
Translate from Alemán to Español

Da hängt ein Schatten über mir.
Translate from Alemán to Español

Alles hängt von "wenn" und "wann" ab.
Translate from Alemán to Español

Matsch hängt an meinen Schuhen.
Translate from Alemán to Español

Sysko hängt nachts in geheimen Kneipen rum.
Translate from Alemán to Español

Wie viel Bier man trinkt, hängt meistens vom Wetter ab.
Translate from Alemán to Español

Das Mädchen hängt sehr an ihrer Tante.
Translate from Alemán to Español

Unser Leben hängt weitgehend von Öl ab, das aus anderen Ländern importiert wird.
Translate from Alemán to Español

Ob Imogen aus dem Internet ihr Leben ausleben wird, ohne einen landesweiten Skandal auszulösen, hängt gänzlich von Mark Zuckerbergs Datenschutzrichtlinien ab.
Translate from Alemán to Español

Es hängt mir langsam zum Hals heraus.
Translate from Alemán to Español

Es hängt von deiner Entscheidung ab.
Translate from Alemán to Español

Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.
Translate from Alemán to Español

Dein Leben hängt am seidenen Faden.
Translate from Alemán to Español

Dein Arbeitsplatz hängt am seidenen Faden.
Translate from Alemán to Español

Die Arbeit hängt ihr zum Hals raus.
Translate from Alemán to Español

Es hängt allein von dir ab.
Translate from Alemán to Español

Ob ein Witz als witzig empfunden wird, hängt stark vom Kulturkreis ab.
Translate from Alemán to Español

Ob wir dorthin gehen oder nicht, hängt vom Wetter ab.
Translate from Alemán to Español

Ob ich gehe oder nicht, hängt vom Wetter ab.
Translate from Alemán to Español

Das Bild hängt schief.
Translate from Alemán to Español

Der Standpunkt hängt davon ab, wo man steht.
Translate from Alemán to Español

Japan hängt von der Rohstoffeinfuhr ab.
Translate from Alemán to Español

Der Busen hängt ihr zum Halse raus.
Translate from Alemán to Español

Das Leben des Patienten hängt am seidenen Faden.
Translate from Alemán to Español

Die Lampe hängt von der Decke herunter.
Translate from Alemán to Español

Ob ich ins Esperantoland umziehen würde? Das hängt von den Steuern ab.
Translate from Alemán to Español

Ob ein Reicher einen hungrigen Menschen versteht? - Das hängt von dessen Aussprache ab.
Translate from Alemán to Español

Das hängt vom Zusammenhang ab.
Translate from Alemán to Español

Ich weiß nicht. Das hängt vom Preis ab.
Translate from Alemán to Español

Alles hängt vom Wetter ab.
Translate from Alemán to Español

Wahrheit oder Unwahrheit? - Das hängt von der Reklame ab.
Translate from Alemán to Español

Meine Beförderung hängt von seiner Entscheidung ab.
Translate from Alemán to Español

Alles hängt davon ab, wann es geschieht.
Translate from Alemán to Español

Mein Glück hängt von dir ab.
Translate from Alemán to Español

Die kleinen Diebe hängt man, die großen lässt man laufen.
Translate from Alemán to Español

Alles hängt von der jeweiligen Situation ab.
Translate from Alemán to Español

Das Aussehen des Wasserfalls hängt von der Menge des zufließenden Quellwassers ab.
Translate from Alemán to Español

Fängst du mit Dreck zu werfen an, hängt er dir bald selber an.
Translate from Alemán to Español

Ein zweiter Spiegel hängt neben der Tür.
Translate from Alemán to Español

Sie hängt noch von ihren Eltern ab.
Translate from Alemán to Español

Die Berühmtheit mancher Zeitgenossen hängt mit der Blödheit der Bewunderer zusammen.
Translate from Alemán to Español

„Kann ich eine Fahrkarte haben?“ – „Ja, Sie können. Dies ist sogar empfehlenswert.“ – „Aber kann ich eine Fahrkarte kaufen?“ – „Es überrascht mich, dass Sie das gerade mich fragen. Ich weiß nicht, ob Sie eine Fahrkarte kaufen können. Das hängt vom Inhalt Ihrer Geldbörse ab.“ – „Na, wissen Sie: Ich möchte eine Fahrkarte kaufen.“ – „Und ich kann eine Fahrkarte verkaufen.“ – „Was für ein Zufall! Also geben Sie mir bitte eine Fahrkarte!“ – „Da ist sie.“ – „Oh – endlich!“
Translate from Alemán to Español

Erfolg hängt hauptsächlich von der Anstrengung ab.
Translate from Alemán to Español

Tom hängt von Mary ab.
Translate from Alemán to Español

Ob ein Schüler etwas lernt, das hängt vor allem von seinem Fleiß ab.
Translate from Alemán to Español

Im Eingangsbereich des Hauses hängt ein Windspiel, das bei jedem Luftzug feine Klänge produziert.
Translate from Alemán to Español

Für unsere Sache hängt alles davon ab, ob das Regierungshandeln verfassungsgemäß war oder nicht.
Translate from Alemán to Español

Vom ersten Schritt, den du unternimmst, hängt der Rest deiner Tage ab.
Translate from Alemán to Español

Meinen Sie, dass Russland und Amerika Freunde werden können?" - "Ja, aber immer! Da bin ich mir sicher. Was auch immer geschehen mag, unser wichtigster Freund wird in jedem Fall Amerika sein. Aber, ob Südamerika oder Nordamerika - das hängt von euch ab."
Translate from Alemán to Español

Mein Vetter hängt an der Nadel.
Translate from Alemán to Español

Das Überleben der Menschheit hängt nicht davon ab, was wir wissen, sondern wie wir miteinander umgehen.
Translate from Alemán to Español

Ob eine schwarze Katze Glück bringt oder nicht, hängt allein davon ab, ob man ein Mensch ist oder eine Maus.
Translate from Alemán to Español

Sicherlich hängt alles vom einzelnen Menschen und dessen Charakter ab.
Translate from Alemán to Español

Das hängt von den Umständen ab.
Translate from Alemán to Español

Jede sprachliche Kommunikation hängt vom gegenseitigen Sich-Verstehen-Wollen ab.
Translate from Alemán to Español

Jede sprachliche Kommunikation hängt vom gegenseitigen Verstehen-Können ab.
Translate from Alemán to Español

Das hängt von deiner Entscheidung ab.
Translate from Alemán to Español

Das hängt von eurer Entscheidung ab.
Translate from Alemán to Español

Das hängt von Ihrer Entscheidung ab.
Translate from Alemán to Español

Ich werde dir gleich mal zeigen, wo der Hammer hängt.
Translate from Alemán to Español

In unserem Versammlungsraum hängt ein Anschlag.
Translate from Alemán to Español

Ob wir morgen Tennis spielen, hängt vom Wetter ab.
Translate from Alemán to Español

Über Toms Bett hängt ein Mobile.
Translate from Alemán to Español

Man meint oft, der Himmel hängt voller Geigen; sieht man genau hin, sind es kaum Nussschalen.
Translate from Alemán to Español

Erfolg hängt vom Bemühen ab.
Translate from Alemán to Español

Es hängt alles davon ab, ob sie uns unterstützen werden.
Translate from Alemán to Español

Ich schätze, es hängt vom Wetter ab.
Translate from Alemán to Español

Alles hängt davon ab, ob du die Prüfung bestanden hast.
Translate from Alemán to Español

Das Ergebnis hängt vollständig von deinen eigenen Anstrengungen ab.
Translate from Alemán to Español

Der Charakter der Männer hängt mehr von ihren Berufen als von jeder Lehre ab, die wir ihnen geben können.
Translate from Alemán to Español

Das Geld ist die menschliche Glückseligkeit in abstracto; daher wer nicht mehr fähig ist, sie in concreto zu genießen, sein ganzes Herz an dasselbe hängt.
Translate from Alemán to Español

Das hängt ganz von den Umständen ab.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Stundenplan, Ausweis, Pinguinbaby, niedlich, Krankenhaus, Blitz, Hoffnung, Seien, ehrlich, schaffen.