Frases de ejemplo en Alemán con "gilt"

Aprende a usar gilt en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Mein Interesse gilt der Zukunft, denn in ihr werde ich den Rest meines Lebens verbringen.
Translate from Alemán to Español

Das gilt auch für ihn.
Translate from Alemán to Español

Diese Regel gilt auch für dich.
Translate from Alemán to Español

Innerhalb des Kinos gilt Rauchverbot.
Translate from Alemán to Español

Was gilt die Wette?
Translate from Alemán to Español

Toleranz wird zum Verbrechen, wenn sie dem Bösen gilt.
Translate from Alemán to Español

Welche Geschwindigkeitsbegrenzung gilt auf dieser Straße?
Translate from Alemán to Español

Gilt dieser Fahrschein für diesen Bus?
Translate from Alemán to Español

Was ich dir über ihn sagte, gilt auch für seinen Bruder.
Translate from Alemán to Español

Zürich gilt als Finanzmetropole.
Translate from Alemán to Español

Es gibt eine Regel, die für jede Katastrophe gilt. Ob Pest, Krieg oder Hungersnot; die Reichen werden reicher und die Armen ärmer. Die Armen tragen sogar dazu bei.
Translate from Alemán to Español

Er gilt als verschollen.
Translate from Alemán to Español

Das Ticket gilt bis einschließlich Montag.
Translate from Alemán to Español

Das Billet gilt bis und mit Montag.
Translate from Alemán to Español

Die Fahrkarte gilt bis einschließlich Montag.
Translate from Alemán to Español

Dennoch gilt auch das Umgekehrte.
Translate from Alemán to Español

Musik gilt als Nahrung für die Seele.
Translate from Alemán to Español

Bei der Steuererklärung gilt: Wer weniger angibt, hat mehr vom Leben!
Translate from Alemán to Español

Beim Schminken gilt: Weniger ist mehr!
Translate from Alemán to Español

Der Fahrschein gilt bis einschließlich Montag.
Translate from Alemán to Español

Obwohl der Gründonnerstag kein gesetzlicher Feiertag ist, gilt an diesem Tag nach Paragraph 10 des Feiertagsgesetzes in Baden-Württemberg ein Tanzverbot.
Translate from Alemán to Español

Das Gesetz gilt für alle.
Translate from Alemán to Español

Einmal davon abgesehen, dass das Spielverhalten von Jungen und Mädchen unterschiedlich ist, gilt allgemein, dass Kinder von einem Spiel angesprochen und angeregt werden wollen.
Translate from Alemán to Español

Die Regel gilt in diesem Fall weiterhin.
Translate from Alemán to Español

Das Gesetz gilt nicht mehr.
Translate from Alemán to Español

Er gilt als Genie.
Translate from Alemán to Español

In Hamburg gilt seit Ende 2010 eine Rauchmelderpflicht.
Translate from Alemán to Español

Auch nach der Abschaffung des Parketthandels 2011 gilt an der Deutschen Börse in Frankfurt eine Präsenzpflicht.
Translate from Alemán to Español

In der Bahnhofsstraße gilt morgen wegen Bauarbeiten ein Parkverbot.
Translate from Alemán to Español

Hier gilt ein Überholverbot.
Translate from Alemán to Español

Einen hundertfach wiederholten Fehler sieht man als richtig an, gilt das auch für den Akkusativ?
Translate from Alemán to Español

Die Regel gilt nur für Ausländer.
Translate from Alemán to Español

Was Sie gesagt haben, gilt nur für alleinstehende Frauen.
Translate from Alemán to Español

Das Essen ist hervorragend, und das gleiche gilt für die Bedienung.
Translate from Alemán to Español

Diese Regel gilt für alle Kasus.
Translate from Alemán to Español

Die Anmeldung gilt nur nach Vorauszahlung der Kongressgebühr.
Translate from Alemán to Español

Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land.
Translate from Alemán to Español

Er gilt als der beste Anwalt dieser Stadt.
Translate from Alemán to Español

Er gilt als Altmeister des britischen Humors.
Translate from Alemán to Español

Für die Soldaten auf den Vorposten gilt ständige Alarmbereitschaft. Sie sind bereit, Angriffe des Feindes zurückzuschlagen.
Translate from Alemán to Español

In meinem Zimmer gilt Rauchverbot.
Translate from Alemán to Español

Mein Wort gilt!
Translate from Alemán to Español

Das gilt auch für dich!
Translate from Alemán to Español

Er gilt als politisches Urgestein in der deutschen Parteienlandschaft.
Translate from Alemán to Español

Hier gilt das Gesetz des Dschungels.
Translate from Alemán to Español

"Sapere aude!" gilt als Wahlspruch der Aufklärung.
Translate from Alemán to Español

Auf dieser Straße gilt ein Parkverbot.
Translate from Alemán to Español

Am Ende gilt doch nur, was wir getan und gelebt - und nicht, was wir ersehnt haben.
Translate from Alemán to Español

Meine vornehmlichste Sorge gilt eurer Sicherheit.
Translate from Alemán to Español

Der Prophet gilt nichts im eigenen Land.
Translate from Alemán to Español

Das gilt sowohl für den schriftlichen als auch für den mündlichen Bereich der Sprache.
Translate from Alemán to Español

In dieser kritischen Situation gilt es, Haltung zu bewahren.
Translate from Alemán to Español

Der Bau der Atombombe gilt als Sündenfall der Physiker.
Translate from Alemán to Español

Ein Gramm Beispiel gilt mehr als ein Zentner gute Worte.
Translate from Alemán to Español

Der "Des-Kaisers-neue-Kleider"-Effekt sorgt dafür, dass dieser Autor als tiefsinniger Denker gilt, obschon seine Texte einfach nur verquast sind.
Translate from Alemán to Español

Japanisch gilt gemeinhin als eine schwierige Sprache.
Translate from Alemán to Español

Esperanto-Sprecher pflegen gern Freundschaften und sind tolerant, nun ich sage mal lieber: das gilt für die meisten von ihnen.
Translate from Alemán to Español

Gilt das Ticket auch für die Schwebebahn?
Translate from Alemán to Español

Otto Lilienthal gilt als erster erfolgreicher Flieger der Menschheit.
Translate from Alemán to Español

Hier gilt Überholverbot.
Translate from Alemán to Español

Das Semesterticket gilt nur für Regionalzüge.
Translate from Alemán to Español

Diesen Sommer gilt ein Bewässerungsverbot.
Translate from Alemán to Español

Diese Regel gilt nicht für Erstsemester.
Translate from Alemán to Español

Dies ist ein zeitlich begrenztes Angebot, das nur für Neukunden gilt.
Translate from Alemán to Español

Das Ticket gilt nicht in der 1. Klasse.
Translate from Alemán to Español

Es ist nicht alles Friede, Freude, Eierkuchen. Es gilt auch Krisen zu bestehen.
Translate from Alemán to Español

Seine Arbeit gilt seinem Land.
Translate from Alemán to Español

Dies gilt nicht für die Studenten.
Translate from Alemán to Español

Beda Venerabilis gilt als einer der wichtigsten Geschichtsschreiber des frühen Mittelalters.
Translate from Alemán to Español

Das Ticket gilt eine Woche lang.
Translate from Alemán to Español

Das Ticket gilt bis zum 29. April.
Translate from Alemán to Español

Der Prenzlauer Berg gilt als Williamsburg Berlins.
Translate from Alemán to Español

Dieses Gesetz gilt für jeden.
Translate from Alemán to Español

Unsere Arbeit gilt dem Frieden.
Translate from Alemán to Español

Mit den Wölfen heulen gilt denen als Ausrede, die mit den Schafen blöken.
Translate from Alemán to Español

Die nächtliche Ausgangssperre gilt ab zweiundzwanzig Uhr.
Translate from Alemán to Español

Das gilt seit Olims Zeiten!
Translate from Alemán to Español

Europa wurde aus Asche geboren; daran gilt es sich stets zu erinnern.
Translate from Alemán to Español

Um die Worte Einsteins aufzugreifen, gilt nun: Gott würfelt eben doch.
Translate from Alemán to Español

Darüber möchte ich jetzt nicht sprechen. Zunächst gilt es die Meisterschaft abzuschließen.
Translate from Alemán to Español

Was in der Arbeit des Lehrlings als Fehler gilt, ist in des Meisters Werk eine stilistische Eigenheit.
Translate from Alemán to Español

Antimaterie-Forschung gilt als Königsweg zu einer Physik jenseits des Standardmodells.
Translate from Alemán to Español

Hier gilt es, hier zeige, was du kannst!
Translate from Alemán to Español

Auguste Comte gilt als Vater der Soziologie.
Translate from Alemán to Español

Der gilt als ausgemachter Tagdieb, der den anderen auf der Tasche liegt.
Translate from Alemán to Español

Auf dem stillen Örtchen gilt es, das Sitzen zu nützen.
Translate from Alemán to Español

Schwarz gilt in Deutschland als klassische Todes- und Trauerfarbe.
Translate from Alemán to Español

In Deutschland gilt ein Zug als verspätet, wenn die Verspätung sechs Minuten und mehr beträgt.
Translate from Alemán to Español

Der beste Rat, den es zu befolgen gilt, wenn man einen echten Perser kauft, ist, dass man sich bei Teppichen gut auskennt.
Translate from Alemán to Español

Hier gilt es, Schütze, deine Kunst zu zeigen!
Translate from Alemán to Español

Mein Dank gilt allen, die mich durch ihr Nichtstun haben gewähren lassen.
Translate from Alemán to Español

Jede konvergente Folge eines metrischen Raums ist auch eine Cauchyfolge. Der Raum heißt vollständig, wenn auch die Umkehrung hiervon gilt.
Translate from Alemán to Español

Immer noch gilt: Erst denken, dann handeln.
Translate from Alemán to Español

Daheim gilt unser Kreuzer einen Batzen.
Translate from Alemán to Español

Geld ist die beste Ware, sie gilt im Sommer und im Winter.
Translate from Alemán to Español

Geben und doch behalten gilt nichts.
Translate from Alemán to Español

Im Spiel gilt keine Brüderschaft.
Translate from Alemán to Español

Die Reformation ist nie abgeschlossen. Das gilt bis heute.
Translate from Alemán to Español

Beim Spiel gilt alles.
Translate from Alemán to Español

Es gilt ihm ein Mensch so viel wie ein Hund.
Translate from Alemán to Español

So viel ich weiß, gilt das nur begrenzt.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: eines, Tages, bei, Wikipedia, Viagra, nachschauen, Niemand, wird's, erfahren, Lösung.