Frases de ejemplo en Alemán con "bleibt"

Aprende a usar bleibt en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.
Translate from Alemán to Español

Wie lange bleibt ihr?
Translate from Alemán to Español

Bleibt, wo ihr seid.
Translate from Alemán to Español

Kate bleibt das Wochenende über in Izu.
Translate from Alemán to Español

Die Schifffahrt auf dem Fluss bleibt verboten.
Translate from Alemán to Español

Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Translate from Alemán to Español

Kräht der Hahn früh auf dem Mist, ändert sich's Wetter, oder es bleibt wie es ist.
Translate from Alemán to Español

Gesprochenes vergeht, Geschriebenes bleibt.
Translate from Alemán to Español

Ich will, dass ihr bei mir bleibt.
Translate from Alemán to Español

Mein Bruder bleibt oft die ganze Nacht lang wach.
Translate from Alemán to Español

Diese Sache bleibt unter uns.
Translate from Alemán to Español

Bildung ist, was bleibt, wenn man alles Gelernte vergessen hat.
Translate from Alemán to Español

Der Mord bleibt rätselhaft.
Translate from Alemán to Español

Wer auf dem Pfad der Weisheit wandeln will, darf keine Angst vor dem Misserfolg haben, denn wenn er auch noch so weit vorankommt, bleibt sein Ziel doch in unerreichbarer Ferne.
Translate from Alemán to Español

Die Seele, allzeit wandernd, bleibt ewig, jetzt und hier.
Translate from Alemán to Español

Ein humorvoller Mensch bleibt lange jung.
Translate from Alemán to Español

Es bleibt noch viel zu tun.
Translate from Alemán to Español

In einem geschlossenen System bleibt die Summe aller darin enthaltenen Energien immer gleich.
Translate from Alemán to Español

Ein Kind ist und bleibt ein Kind, das sehen sie an ihren Ehemännern.
Translate from Alemán to Español

Pinochet bleibt wegen Herzbeschwerden im Krankenhaus.
Translate from Alemán to Español

Kate bleibt an den Wochenenden in Izu.
Translate from Alemán to Español

Die Schule bleibt während der Weihnachtsfeiertage geschlossen.
Translate from Alemán to Español

Er bleibt mit ihr in Verbindung.
Translate from Alemán to Español

Wer nicht fragt, bleibt dumm.
Translate from Alemán to Español

Es bleibt wenig zu sagen.
Translate from Alemán to Español

Niemals bleibt das Leben dasselbe.
Translate from Alemán to Español

Er bleibt bei seiner Tante.
Translate from Alemán to Español

Wir können uns drehen wie wir wollen--es bleibt eine Tatsache.
Translate from Alemán to Español

Wenn es draußen regnet, bleibt man am besten drinnen.
Translate from Alemán to Español

Trink alles aus, so dass nichts drinnen bleibt.
Translate from Alemán to Español

Bleibt nicht zu lange in der Sonne.
Translate from Alemán to Español

Das Hotel bleibt den Winter über geschlossen.
Translate from Alemán to Español

Uns bleibt nur Tod oder Kapitulation.
Translate from Alemán to Español

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Translate from Alemán to Español

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Translate from Alemán to Español

Die Situation bleibt unverändert.
Translate from Alemán to Español

Gewohnheiten machen alt. Jung bleibt man durch die Bereitschaft zum Wechsel.
Translate from Alemán to Español

Es bleibt nur noch wenig Zeit, wir müssen JETZT handeln.
Translate from Alemán to Español

Sie wollte nicht, dass er noch länger bleibt.
Translate from Alemán to Español

Das bleibt aber unter uns.
Translate from Alemán to Español

Das bleibt unter uns.
Translate from Alemán to Español

Schauen wir mal, wer bleibt, wenn härtere Zeiten kommen.
Translate from Alemán to Español

Toms Vater kommt hin und wieder nach Hause, aber er bleibt nie lang.
Translate from Alemán to Español

Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Translate from Alemán to Español

Das bleibt unter uns, aber Abteilungsleiter Tanaka trägt in Wirklichkeit ein Toupet.
Translate from Alemán to Español

Wenn das Wetter weiter so trüb bleibt, geht meine Stimmung auch in den Keller.
Translate from Alemán to Español

Es bleibt mir noch so viel Zeit, um mich zu amüsieren.
Translate from Alemán to Español

Was bleibt von der modernen Zivilisation übrig?
Translate from Alemán to Español

Wo bleibt denn da die Logik?
Translate from Alemán to Español

Dem Tätigen bleibt keine Zeit zum Unglücklichsein.
Translate from Alemán to Español

Das Problem radioaktiver Abfälle bleibt ungelöst.
Translate from Alemán to Español

Krieg bestimmt nicht, wer Recht hat - sondern nur, wer am Leben bleibt.
Translate from Alemán to Español

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.
Translate from Alemán to Español

Wie viel Zeit bleibt mir noch?
Translate from Alemán to Español

Wenn 50 Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.
Translate from Alemán to Español

Gott sorgt sich um die Vögel am Himmel, da bleibt ihm nicht viel Zeit für die Esperantisten.
Translate from Alemán to Español

Auch in einem umgedrehten Glas bleibt der Boden Boden.
Translate from Alemán to Español

"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel.
Translate from Alemán to Español

Ein Mann, der eine ideale Frau sucht, bleibt schließlich allein und hat kein Geld mehr.
Translate from Alemán to Español

Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...
Translate from Alemán to Español

Eine Lüge, die ein gescheiter Mensch sagt, bleibt immer eine Lüge.
Translate from Alemán to Español

Bleibt ruhig.
Translate from Alemán to Español

Amüsiert euch gut, Kinder, während ich weg bin; geht spazieren oder bleibt vor dem Haus, ganz wie ihr wollt.
Translate from Alemán to Español

Die Gastarbeiterschwemme aus Osteuropa bleibt aus.
Translate from Alemán to Español

Wer viel Äpfel isst, bleibt gesund.
Translate from Alemán to Español

Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.
Translate from Alemán to Español

Was bleibt, ist Erinnerung und Bitterkeit im Herzen.
Translate from Alemán to Español

Die Frage ist und bleibt unbeantwortbar.
Translate from Alemán to Español

Etwas bleibt immer hängen.
Translate from Alemán to Español

In Massenunterkünften bleibt Flüchtlingen oft nicht einmal ein Minimum an Privatsphäre.
Translate from Alemán to Español

Es bleibt eine Frage, über die noch diskutieren werden muss.
Translate from Alemán to Español

Warum schnell? Es bleibt doch noch viel Zeit bis zum Januar. Ruf einfach nach Weihnachten noch mal an!
Translate from Alemán to Español

Finanzpolitisch bleibt das Land in der Spur.
Translate from Alemán to Español

Jetzt, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist, bleibt uns nichts übrig als Schadensbegrenzung.
Translate from Alemán to Español

Es bleibt einem jeden immer noch soviel Kraft, das auszuführen, wovon er überzeugt ist.
Translate from Alemán to Español

Nur wer sich ändert, bleibt sich treu.
Translate from Alemán to Español

Doof bleibt doof, da helfen keine Pillen. Selbst Aspirin versagt!
Translate from Alemán to Español

Im Schrank sind... nein, ich werde nicht sagen, was im Schrank ist; das bleibt mein großes Geheimnis.
Translate from Alemán to Español

Wie lange rechnet ihr, dass ihr in Oxford bleibt?
Translate from Alemán to Español

Automatische Türen können intelligenter als bisher gesteuert werden. Ein neu entwickeltes Steuerungssystem öffnet die Tür nur dann, wenn eine Person direkt auf sie zugeht. Steht eine Person nur vor der Tür oder geht sie parallel an ihr vorbei, bleibt die Tür geschlossen.
Translate from Alemán to Español

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.
Translate from Alemán to Español

Was tust du, wenn nichts zu tun bleibt?
Translate from Alemán to Español

Wahrheit ist eine widerliche Arznei; man bleibt lieber krank, ehe man sich entschliesst, sie einzunehmen.
Translate from Alemán to Español

Bleibt stehen, oder ich schieße.
Translate from Alemán to Español

Bitte bleibt sitzen.
Translate from Alemán to Español

Wenn man den ganzen Tag arbeitet, bleibt gerade noch Zeit für Sport und einen kurzen Einkaufsbummel, an manchen Tagen auch für einen Abendspaziergang und etwas Gartenarbeit.
Translate from Alemán to Español

Ungewiss bleibt der Umfang der Klimaveränderung, die man zukünftig beobachten wird.
Translate from Alemán to Español

Was bleibt vom Biss, jetzt da Apples visionärer Gründer tot ist?
Translate from Alemán to Español

Bleibt auf der rechten Seite.
Translate from Alemán to Español

Wenn fünfzig Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.
Translate from Alemán to Español

Die Grenze zwischen den beiden Nachbarländern bleibt geschlossen.
Translate from Alemán to Español

Ein sanfter Mensch ist fähig, Schläge einzustecken ohne emotional zu explodieren. Ein sanfter Mensch reagiert auf Angriffe nicht mit Gegenangriffen, er schreit oder brummelt nicht, sondern bleibt im Vertrauen auf seine innere Stärke geduldig und gelassen. Das ist eine Eigenschaft, die wir alle im Umgang miteinander benötigen. Diese Fähigkeit zu erwerben, ist jedoch nicht leicht. Sie zu erlernen erfordert lebenslanges Bemühen.
Translate from Alemán to Español

Es bleibt Ihnen indessen unbenommen, den Klageweg zu beschreiten.
Translate from Alemán to Español

Niemand bleibt stehen, um ihm zuzuhören.
Translate from Alemán to Español

Niemals kann man einen andern Menschen vollständig verstehen. Er bleibt immer noch ein Geheimnis.
Translate from Alemán to Español

Wer ein schlechtes Gedächtnis hat, dem bleibt keine andere Wahl, als die Wahrheit zu sagen.
Translate from Alemán to Español

In schockgefrorenem Gemüse bleibt ein Großteil der Vitamine erhalten.
Translate from Alemán to Español

Die Schönheit vergeht, die Tugend bleibt.
Translate from Alemán to Español

Dass so etwas unbemerkt bleibt, kann vorkommen.
Translate from Alemán to Español

Dass ein solcher Fehler unbemerkt bleibt, kann vorkommen.
Translate from Alemán to Español

Wer fragt, ist ein Narr für fünf Minuten, wer nicht fragt, bleibt ein Narr sein Leben lang.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Trauben, Pfirsiche, mussten, Bus, Regens, Zeichnung, Herrn, Yamada, elf, längst.