Приклади речень Німецька зі словом "bleibt"

Дізнайтеся, як використовувати bleibt у реченні Німецька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.

Спробуйте додаток Mate для Mac

Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.

спробувати безкоштовно

Спробуйте додаток Mate для iOS

Перекладайте в Safari, Mail, PDF та інших додатках одним кліком.

Спробуйте розширення Mate для Chrome

Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.

Завантажити безкоштовно

Спробуйте додатки Mate

Встановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.

Завантажити безкоштовно

Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.
Translate from Німецька to Українська

Wie lange bleibt ihr?
Translate from Німецька to Українська

Bleibt, wo ihr seid.
Translate from Німецька to Українська

Kate bleibt das Wochenende über in Izu.
Translate from Німецька to Українська

Die Schifffahrt auf dem Fluss bleibt verboten.
Translate from Німецька to Українська

Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Translate from Німецька to Українська

Kräht der Hahn früh auf dem Mist, ändert sich's Wetter, oder es bleibt wie es ist.
Translate from Німецька to Українська

Gesprochenes vergeht, Geschriebenes bleibt.
Translate from Німецька to Українська

Ich will, dass ihr bei mir bleibt.
Translate from Німецька to Українська

Mein Bruder bleibt oft die ganze Nacht lang wach.
Translate from Німецька to Українська

Diese Sache bleibt unter uns.
Translate from Німецька to Українська

Bildung ist, was bleibt, wenn man alles Gelernte vergessen hat.
Translate from Німецька to Українська

Der Mord bleibt rätselhaft.
Translate from Німецька to Українська

Wer auf dem Pfad der Weisheit wandeln will, darf keine Angst vor dem Misserfolg haben, denn wenn er auch noch so weit vorankommt, bleibt sein Ziel doch in unerreichbarer Ferne.
Translate from Німецька to Українська

Die Seele, allzeit wandernd, bleibt ewig, jetzt und hier.
Translate from Німецька to Українська

Ein humorvoller Mensch bleibt lange jung.
Translate from Німецька to Українська

Es bleibt noch viel zu tun.
Translate from Німецька to Українська

In einem geschlossenen System bleibt die Summe aller darin enthaltenen Energien immer gleich.
Translate from Німецька to Українська

Ein Kind ist und bleibt ein Kind, das sehen sie an ihren Ehemännern.
Translate from Німецька to Українська

Pinochet bleibt wegen Herzbeschwerden im Krankenhaus.
Translate from Німецька to Українська

Kate bleibt an den Wochenenden in Izu.
Translate from Німецька to Українська

Die Schule bleibt während der Weihnachtsfeiertage geschlossen.
Translate from Німецька to Українська

Er bleibt mit ihr in Verbindung.
Translate from Німецька to Українська

Wer nicht fragt, bleibt dumm.
Translate from Німецька to Українська

Es bleibt wenig zu sagen.
Translate from Німецька to Українська

Niemals bleibt das Leben dasselbe.
Translate from Німецька to Українська

Er bleibt bei seiner Tante.
Translate from Німецька to Українська

Wir können uns drehen wie wir wollen--es bleibt eine Tatsache.
Translate from Німецька to Українська

Wenn es draußen regnet, bleibt man am besten drinnen.
Translate from Німецька to Українська

Trink alles aus, so dass nichts drinnen bleibt.
Translate from Німецька to Українська

Bleibt nicht zu lange in der Sonne.
Translate from Німецька to Українська

Das Hotel bleibt den Winter über geschlossen.
Translate from Німецька to Українська

Uns bleibt nur Tod oder Kapitulation.
Translate from Німецька to Українська

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Translate from Німецька to Українська

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Translate from Німецька to Українська

Die Situation bleibt unverändert.
Translate from Німецька to Українська

Gewohnheiten machen alt. Jung bleibt man durch die Bereitschaft zum Wechsel.
Translate from Німецька to Українська

Es bleibt nur noch wenig Zeit, wir müssen JETZT handeln.
Translate from Німецька to Українська

Sie wollte nicht, dass er noch länger bleibt.
Translate from Німецька to Українська

Das bleibt aber unter uns.
Translate from Німецька to Українська

Das bleibt unter uns.
Translate from Німецька to Українська

Schauen wir mal, wer bleibt, wenn härtere Zeiten kommen.
Translate from Німецька to Українська

Toms Vater kommt hin und wieder nach Hause, aber er bleibt nie lang.
Translate from Німецька to Українська

Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Translate from Німецька to Українська

Das bleibt unter uns, aber Abteilungsleiter Tanaka trägt in Wirklichkeit ein Toupet.
Translate from Німецька to Українська

Wenn das Wetter weiter so trüb bleibt, geht meine Stimmung auch in den Keller.
Translate from Німецька to Українська

Es bleibt mir noch so viel Zeit, um mich zu amüsieren.
Translate from Німецька to Українська

Was bleibt von der modernen Zivilisation übrig?
Translate from Німецька to Українська

Wo bleibt denn da die Logik?
Translate from Німецька to Українська

Dem Tätigen bleibt keine Zeit zum Unglücklichsein.
Translate from Німецька to Українська

Das Problem radioaktiver Abfälle bleibt ungelöst.
Translate from Німецька to Українська

Krieg bestimmt nicht, wer Recht hat - sondern nur, wer am Leben bleibt.
Translate from Німецька to Українська

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.
Translate from Німецька to Українська

Wie viel Zeit bleibt mir noch?
Translate from Німецька to Українська

Wenn 50 Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.
Translate from Німецька to Українська

Gott sorgt sich um die Vögel am Himmel, da bleibt ihm nicht viel Zeit für die Esperantisten.
Translate from Німецька to Українська

Auch in einem umgedrehten Glas bleibt der Boden Boden.
Translate from Німецька to Українська

"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel.
Translate from Німецька to Українська

Ein Mann, der eine ideale Frau sucht, bleibt schließlich allein und hat kein Geld mehr.
Translate from Німецька to Українська

Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...
Translate from Німецька to Українська

Eine Lüge, die ein gescheiter Mensch sagt, bleibt immer eine Lüge.
Translate from Німецька to Українська

Bleibt ruhig.
Translate from Німецька to Українська

Amüsiert euch gut, Kinder, während ich weg bin; geht spazieren oder bleibt vor dem Haus, ganz wie ihr wollt.
Translate from Німецька to Українська

Die Gastarbeiterschwemme aus Osteuropa bleibt aus.
Translate from Німецька to Українська

Wer viel Äpfel isst, bleibt gesund.
Translate from Німецька to Українська

Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.
Translate from Німецька to Українська

Was bleibt, ist Erinnerung und Bitterkeit im Herzen.
Translate from Німецька to Українська

Die Frage ist und bleibt unbeantwortbar.
Translate from Німецька to Українська

Etwas bleibt immer hängen.
Translate from Німецька to Українська

In Massenunterkünften bleibt Flüchtlingen oft nicht einmal ein Minimum an Privatsphäre.
Translate from Німецька to Українська

Es bleibt eine Frage, über die noch diskutieren werden muss.
Translate from Німецька to Українська

Warum schnell? Es bleibt doch noch viel Zeit bis zum Januar. Ruf einfach nach Weihnachten noch mal an!
Translate from Німецька to Українська

Finanzpolitisch bleibt das Land in der Spur.
Translate from Німецька to Українська

Jetzt, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist, bleibt uns nichts übrig als Schadensbegrenzung.
Translate from Німецька to Українська

Es bleibt einem jeden immer noch soviel Kraft, das auszuführen, wovon er überzeugt ist.
Translate from Німецька to Українська

Nur wer sich ändert, bleibt sich treu.
Translate from Німецька to Українська

Doof bleibt doof, da helfen keine Pillen. Selbst Aspirin versagt!
Translate from Німецька to Українська

Im Schrank sind... nein, ich werde nicht sagen, was im Schrank ist; das bleibt mein großes Geheimnis.
Translate from Німецька to Українська

Wie lange rechnet ihr, dass ihr in Oxford bleibt?
Translate from Німецька to Українська

Automatische Türen können intelligenter als bisher gesteuert werden. Ein neu entwickeltes Steuerungssystem öffnet die Tür nur dann, wenn eine Person direkt auf sie zugeht. Steht eine Person nur vor der Tür oder geht sie parallel an ihr vorbei, bleibt die Tür geschlossen.
Translate from Німецька to Українська

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.
Translate from Німецька to Українська

Was tust du, wenn nichts zu tun bleibt?
Translate from Німецька to Українська

Wahrheit ist eine widerliche Arznei; man bleibt lieber krank, ehe man sich entschliesst, sie einzunehmen.
Translate from Німецька to Українська

Bleibt stehen, oder ich schieße.
Translate from Німецька to Українська

Bitte bleibt sitzen.
Translate from Німецька to Українська

Wenn man den ganzen Tag arbeitet, bleibt gerade noch Zeit für Sport und einen kurzen Einkaufsbummel, an manchen Tagen auch für einen Abendspaziergang und etwas Gartenarbeit.
Translate from Німецька to Українська

Ungewiss bleibt der Umfang der Klimaveränderung, die man zukünftig beobachten wird.
Translate from Німецька to Українська

Was bleibt vom Biss, jetzt da Apples visionärer Gründer tot ist?
Translate from Німецька to Українська

Bleibt auf der rechten Seite.
Translate from Німецька to Українська

Wenn fünfzig Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.
Translate from Німецька to Українська

Die Grenze zwischen den beiden Nachbarländern bleibt geschlossen.
Translate from Німецька to Українська

Ein sanfter Mensch ist fähig, Schläge einzustecken ohne emotional zu explodieren. Ein sanfter Mensch reagiert auf Angriffe nicht mit Gegenangriffen, er schreit oder brummelt nicht, sondern bleibt im Vertrauen auf seine innere Stärke geduldig und gelassen. Das ist eine Eigenschaft, die wir alle im Umgang miteinander benötigen. Diese Fähigkeit zu erwerben, ist jedoch nicht leicht. Sie zu erlernen erfordert lebenslanges Bemühen.
Translate from Німецька to Українська

Es bleibt Ihnen indessen unbenommen, den Klageweg zu beschreiten.
Translate from Німецька to Українська

Niemand bleibt stehen, um ihm zuzuhören.
Translate from Німецька to Українська

Niemals kann man einen andern Menschen vollständig verstehen. Er bleibt immer noch ein Geheimnis.
Translate from Німецька to Українська

Wer ein schlechtes Gedächtnis hat, dem bleibt keine andere Wahl, als die Wahrheit zu sagen.
Translate from Німецька to Українська

In schockgefrorenem Gemüse bleibt ein Großteil der Vitamine erhalten.
Translate from Німецька to Українська

Die Schönheit vergeht, die Tugend bleibt.
Translate from Німецька to Українська

Dass so etwas unbemerkt bleibt, kann vorkommen.
Translate from Німецька to Українська

Dass ein solcher Fehler unbemerkt bleibt, kann vorkommen.
Translate from Німецька to Українська

Wer fragt, ist ein Narr für fünf Minuten, wer nicht fragt, bleibt ein Narr sein Leben lang.
Translate from Німецька to Українська

Також перегляньте наступні слова: Horizont, Grenze, unseres, Blickfeldes, wissenschaftliche, Ringe, Saturn, vollständig, verlorenem, Gepäck.