Примеры предложений на Немецкий со словом "bleibt"

Узнайте, как использовать bleibt в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.
Translate from Немецкий to Русский

Wie lange bleibt ihr?
Translate from Немецкий to Русский

Bleibt, wo ihr seid.
Translate from Немецкий to Русский

Kate bleibt das Wochenende über in Izu.
Translate from Немецкий to Русский

Die Schifffahrt auf dem Fluss bleibt verboten.
Translate from Немецкий to Русский

Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Translate from Немецкий to Русский

Kräht der Hahn früh auf dem Mist, ändert sich's Wetter, oder es bleibt wie es ist.
Translate from Немецкий to Русский

Gesprochenes vergeht, Geschriebenes bleibt.
Translate from Немецкий to Русский

Ich will, dass ihr bei mir bleibt.
Translate from Немецкий to Русский

Mein Bruder bleibt oft die ganze Nacht lang wach.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Sache bleibt unter uns.
Translate from Немецкий to Русский

Bildung ist, was bleibt, wenn man alles Gelernte vergessen hat.
Translate from Немецкий to Русский

Der Mord bleibt rätselhaft.
Translate from Немецкий to Русский

Wer auf dem Pfad der Weisheit wandeln will, darf keine Angst vor dem Misserfolg haben, denn wenn er auch noch so weit vorankommt, bleibt sein Ziel doch in unerreichbarer Ferne.
Translate from Немецкий to Русский

Die Seele, allzeit wandernd, bleibt ewig, jetzt und hier.
Translate from Немецкий to Русский

Ein humorvoller Mensch bleibt lange jung.
Translate from Немецкий to Русский

Es bleibt noch viel zu tun.
Translate from Немецкий to Русский

In einem geschlossenen System bleibt die Summe aller darin enthaltenen Energien immer gleich.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Kind ist und bleibt ein Kind, das sehen sie an ihren Ehemännern.
Translate from Немецкий to Русский

Pinochet bleibt wegen Herzbeschwerden im Krankenhaus.
Translate from Немецкий to Русский

Kate bleibt an den Wochenenden in Izu.
Translate from Немецкий to Русский

Die Schule bleibt während der Weihnachtsfeiertage geschlossen.
Translate from Немецкий to Русский

Er bleibt mit ihr in Verbindung.
Translate from Немецкий to Русский

Wer nicht fragt, bleibt dumm.
Translate from Немецкий to Русский

Es bleibt wenig zu sagen.
Translate from Немецкий to Русский

Niemals bleibt das Leben dasselbe.
Translate from Немецкий to Русский

Er bleibt bei seiner Tante.
Translate from Немецкий to Русский

Wir können uns drehen wie wir wollen--es bleibt eine Tatsache.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn es draußen regnet, bleibt man am besten drinnen.
Translate from Немецкий to Русский

Trink alles aus, so dass nichts drinnen bleibt.
Translate from Немецкий to Русский

Bleibt nicht zu lange in der Sonne.
Translate from Немецкий to Русский

Das Hotel bleibt den Winter über geschlossen.
Translate from Немецкий to Русский

Uns bleibt nur Tod oder Kapitulation.
Translate from Немецкий to Русский

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Translate from Немецкий to Русский

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.
Translate from Немецкий to Русский

Die Situation bleibt unverändert.
Translate from Немецкий to Русский

Gewohnheiten machen alt. Jung bleibt man durch die Bereitschaft zum Wechsel.
Translate from Немецкий to Русский

Es bleibt nur noch wenig Zeit, wir müssen JETZT handeln.
Translate from Немецкий to Русский

Sie wollte nicht, dass er noch länger bleibt.
Translate from Немецкий to Русский

Das bleibt aber unter uns.
Translate from Немецкий to Русский

Das bleibt unter uns.
Translate from Немецкий to Русский

Schauen wir mal, wer bleibt, wenn härtere Zeiten kommen.
Translate from Немецкий to Русский

Toms Vater kommt hin und wieder nach Hause, aber er bleibt nie lang.
Translate from Немецкий to Русский

Wir hoffen, Tom bleibt ein paar Wochen.
Translate from Немецкий to Русский

Das bleibt unter uns, aber Abteilungsleiter Tanaka trägt in Wirklichkeit ein Toupet.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn das Wetter weiter so trüb bleibt, geht meine Stimmung auch in den Keller.
Translate from Немецкий to Русский

Es bleibt mir noch so viel Zeit, um mich zu amüsieren.
Translate from Немецкий to Русский

Was bleibt von der modernen Zivilisation übrig?
Translate from Немецкий to Русский

Wo bleibt denn da die Logik?
Translate from Немецкий to Русский

Dem Tätigen bleibt keine Zeit zum Unglücklichsein.
Translate from Немецкий to Русский

Das Problem radioaktiver Abfälle bleibt ungelöst.
Translate from Немецкий to Русский

Krieg bestimmt nicht, wer Recht hat - sondern nur, wer am Leben bleibt.
Translate from Немецкий to Русский

Der Grund seines Todes bleibt noch ein Rätsel.
Translate from Немецкий to Русский

Wie viel Zeit bleibt mir noch?
Translate from Немецкий to Русский

Wenn 50 Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.
Translate from Немецкий to Русский

Gott sorgt sich um die Vögel am Himmel, da bleibt ihm nicht viel Zeit für die Esperantisten.
Translate from Немецкий to Русский

Auch in einem umgedrehten Glas bleibt der Boden Boden.
Translate from Немецкий to Русский

"TOP-JOBS VON HEADHUNTERN" ist ein deutscher Werbeslogan, in dem drei von vier Wörtern englisch sind und der "Spitzentätigkeiten von Personalvermittlern" bedeutet. Warum man das nicht nur mit deutschen Wörtern ausdrücken kann, bleibt ein Rätsel.
Translate from Немецкий to Русский

Ein Mann, der eine ideale Frau sucht, bleibt schließlich allein und hat kein Geld mehr.
Translate from Немецкий to Русский

Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...
Translate from Немецкий to Русский

Eine Lüge, die ein gescheiter Mensch sagt, bleibt immer eine Lüge.
Translate from Немецкий to Русский

Bleibt ruhig.
Translate from Немецкий to Русский

Amüsiert euch gut, Kinder, während ich weg bin; geht spazieren oder bleibt vor dem Haus, ganz wie ihr wollt.
Translate from Немецкий to Русский

Die Gastarbeiterschwemme aus Osteuropa bleibt aus.
Translate from Немецкий to Русский

Wer viel Äpfel isst, bleibt gesund.
Translate from Немецкий to Русский

Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.
Translate from Немецкий to Русский

Was bleibt, ist Erinnerung und Bitterkeit im Herzen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Frage ist und bleibt unbeantwortbar.
Translate from Немецкий to Русский

Etwas bleibt immer hängen.
Translate from Немецкий to Русский

In Massenunterkünften bleibt Flüchtlingen oft nicht einmal ein Minimum an Privatsphäre.
Translate from Немецкий to Русский

Es bleibt eine Frage, über die noch diskutieren werden muss.
Translate from Немецкий to Русский

Warum schnell? Es bleibt doch noch viel Zeit bis zum Januar. Ruf einfach nach Weihnachten noch mal an!
Translate from Немецкий to Русский

Finanzpolitisch bleibt das Land in der Spur.
Translate from Немецкий to Русский

Jetzt, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist, bleibt uns nichts übrig als Schadensbegrenzung.
Translate from Немецкий to Русский

Es bleibt einem jeden immer noch soviel Kraft, das auszuführen, wovon er überzeugt ist.
Translate from Немецкий to Русский

Nur wer sich ändert, bleibt sich treu.
Translate from Немецкий to Русский

Doof bleibt doof, da helfen keine Pillen. Selbst Aspirin versagt!
Translate from Немецкий to Русский

Im Schrank sind... nein, ich werde nicht sagen, was im Schrank ist; das bleibt mein großes Geheimnis.
Translate from Немецкий to Русский

Wie lange rechnet ihr, dass ihr in Oxford bleibt?
Translate from Немецкий to Русский

Automatische Türen können intelligenter als bisher gesteuert werden. Ein neu entwickeltes Steuerungssystem öffnet die Tür nur dann, wenn eine Person direkt auf sie zugeht. Steht eine Person nur vor der Tür oder geht sie parallel an ihr vorbei, bleibt die Tür geschlossen.
Translate from Немецкий to Русский

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.
Translate from Немецкий to Русский

Was tust du, wenn nichts zu tun bleibt?
Translate from Немецкий to Русский

Wahrheit ist eine widerliche Arznei; man bleibt lieber krank, ehe man sich entschliesst, sie einzunehmen.
Translate from Немецкий to Русский

Bleibt stehen, oder ich schieße.
Translate from Немецкий to Русский

Bitte bleibt sitzen.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn man den ganzen Tag arbeitet, bleibt gerade noch Zeit für Sport und einen kurzen Einkaufsbummel, an manchen Tagen auch für einen Abendspaziergang und etwas Gartenarbeit.
Translate from Немецкий to Русский

Ungewiss bleibt der Umfang der Klimaveränderung, die man zukünftig beobachten wird.
Translate from Немецкий to Русский

Was bleibt vom Biss, jetzt da Apples visionärer Gründer tot ist?
Translate from Немецкий to Русский

Bleibt auf der rechten Seite.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn fünfzig Millionen Menschen etwas Dummes sagen, bleibt es trotzdem eine Dummheit.
Translate from Немецкий to Русский

Die Grenze zwischen den beiden Nachbarländern bleibt geschlossen.
Translate from Немецкий to Русский

Ein sanfter Mensch ist fähig, Schläge einzustecken ohne emotional zu explodieren. Ein sanfter Mensch reagiert auf Angriffe nicht mit Gegenangriffen, er schreit oder brummelt nicht, sondern bleibt im Vertrauen auf seine innere Stärke geduldig und gelassen. Das ist eine Eigenschaft, die wir alle im Umgang miteinander benötigen. Diese Fähigkeit zu erwerben, ist jedoch nicht leicht. Sie zu erlernen erfordert lebenslanges Bemühen.
Translate from Немецкий to Русский

Es bleibt Ihnen indessen unbenommen, den Klageweg zu beschreiten.
Translate from Немецкий to Русский

Niemand bleibt stehen, um ihm zuzuhören.
Translate from Немецкий to Русский

Niemals kann man einen andern Menschen vollständig verstehen. Er bleibt immer noch ein Geheimnis.
Translate from Немецкий to Русский

Wer ein schlechtes Gedächtnis hat, dem bleibt keine andere Wahl, als die Wahrheit zu sagen.
Translate from Немецкий to Русский

In schockgefrorenem Gemüse bleibt ein Großteil der Vitamine erhalten.
Translate from Немецкий to Русский

Die Schönheit vergeht, die Tugend bleibt.
Translate from Немецкий to Русский

Dass so etwas unbemerkt bleibt, kann vorkommen.
Translate from Немецкий to Русский

Dass ein solcher Fehler unbemerkt bleibt, kann vorkommen.
Translate from Немецкий to Русский

Wer fragt, ist ein Narr für fünf Minuten, wer nicht fragt, bleibt ein Narr sein Leben lang.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: Formular, vorigen, Gonzales, schenkt, Angestellten, Fahrrad, Kreativität, wichtiger, Aspekt, Entwicklung.