Aprende a usar bewegt en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Die Temperatur des menschlichen Körpers bewegt sich um 37 °C.
Translate from Alemán to Español
Sie bewegt sich wie eine Königin und zeigt, dass sie den Rhythmus im Blut hat.
Translate from Alemán to Español
Seine Freundlichkeit hat mich bewegt.
Translate from Alemán to Español
Die Drahtpuppe bewegt sich mithilfe der Drähte.
Translate from Alemán to Español
Er war von der Geschichte tief bewegt.
Translate from Alemán to Español
Licht bewegt sich schneller fort als Schall.
Translate from Alemán to Español
Bewegt euch nicht.
Translate from Alemán to Español
Wenn man an der Seite des Bauches der Puppe die Feder aufzieht, bewegt sie die Arme, macht Purzelbäume und bewegt sich nach vorne.
Translate from Alemán to Español
Wenn man an der Seite des Bauches der Puppe die Feder aufzieht, bewegt sie die Arme, macht Purzelbäume und bewegt sich nach vorne.
Translate from Alemán to Español
Er bewegt sich schwerfällig.
Translate from Alemán to Español
Der Mond bewegt sich um die Erde.
Translate from Alemán to Español
Und sie bewegt sich doch!
Translate from Alemán to Español
Das Baby hat sich immer bewegt, als ich fotografiert habe.
Translate from Alemán to Español
Die Erde bewegt sich um die Sonne.
Translate from Alemán to Español
Der Mond scheint am Himmel zu stehen, dabei bewegt er sich in Wirklichkeit wahnsinnig schnell.
Translate from Alemán to Español
Die Erde bewegt sich in einem Orbit um die Sonne.
Translate from Alemán to Español
Ihre Geschichte hat uns sehr bewegt.
Translate from Alemán to Español
Wir dachten, dass sich die Erde um die Sonne bewegt.
Translate from Alemán to Español
Ich hoffe, der Verlust seines Vaters bewegt ihn dazu, wenigstens mal für einen Augenblick nachzudenken.
Translate from Alemán to Español
Schall bewegt sich sehr schnell.
Translate from Alemán to Español
Er bewegt sich wie ein trunkener Tanzbär.
Translate from Alemán to Español
Bewegt euch, Kinder, oder ihr verpasst den Schulbus.
Translate from Alemán to Español
Mark geht auf alles zu, was sich bewegt.
Translate from Alemán to Español
In einem wankenden Schiff fällt um, wer stillesteht, nicht, wer sich bewegt.
Translate from Alemán to Español
Großes wird auf Gipfeltreffen nicht bewegt, aber Schlimmeres verhindert.
Translate from Alemán to Español
Seine Rede hat uns bewegt.
Translate from Alemán to Español
Der Seiltänzer bewegt sich in luftiger Höhe.
Translate from Alemán to Español
Wer sich nicht bewegt, spürt seine Fesseln nicht.
Translate from Alemán to Español
Der Ehrgeiz bewegt sich selten normal. Entweder kommt er auf den Zehenspitzen oder er kriecht auf allen vieren.
Translate from Alemán to Español
Der Bach bewegt ein Mühlrad.
Translate from Alemán to Español
Niemand bewegt sich!
Translate from Alemán to Español
Ein Kind fragte die Mutter: „Woher bin ich hierher gekommen? An welchem Ort hast du mich gefunden?“ Da antwortete die Mutter bewegt, mit einer Träne und einem Lächeln das Kind an sich pressend: „Du warst doch in meinem Herzen als immerwährender Wunsch.“
Translate from Alemán to Español
Der Mensch bewegt sich und bewegt die Dinge.
Translate from Alemán to Español
Der Mensch bewegt sich und bewegt die Dinge.
Translate from Alemán to Español
Wer die Hand bewegt und nicht zurückzieht, ist ein großer Mann. Der schweigende Zuschauer ein wahrer Edelmann.
Translate from Alemán to Español
Die Rakete bewegt sich unheimlich schnell.
Translate from Alemán to Español
Sie bewegt sich mit Hilfe eines Gehwagens fort.
Translate from Alemán to Español
Sie bewegt sich mit Hilfe eines Rollators fort.
Translate from Alemán to Español
Galileo postulierte, dass sich die Erde bewegt.
Translate from Alemán to Español
Etwas bewegt sich hinter dem Busch.
Translate from Alemán to Español
Ich war zutiefst bewegt von ihrer Freundlichkeit.
Translate from Alemán to Español
Der Aufzug bewegt sich aufwärts und abwärts.
Translate from Alemán to Español
Der Wind bewegt die Vorhänge am Fenster.
Translate from Alemán to Español
„Ich bin zutiefst bewegt, dass Majestät mir, Eurer Majestät untertänigstem Diener, huldvollst die Erlaubnis zu erteilen geruht haben, hier vor Eurer Majestät zu erscheinen und Eurer Majestät, in größter Ehrerbietung, mein Anliegen vorzutragen.“ – „Ja, ja, nun kommen Sie schon zur Sache! Worum geht’s denn?“
Translate from Alemán to Español
Die Rochade beim Schach darf nur dann ausgeführt werden, wenn sowohl der König als auch der beteiligte Turm noch nicht bewegt wurden, alle Felder zwischen beiden frei sind und von keiner gegnerischen Figur beherrscht werden und der König weder im Schach steht noch durch die Rochade ins Schach gestellt wird.
Translate from Alemán to Español
„Endlich“, so sagte er, „habe ich mal wirklich die Füße bewegt; das was ich zuvor getan hab, kann man nicht laufen nennen.“
Translate from Alemán to Español
Ich werde die Reifen festkeilen, damit sich der Wagen nicht bewegt.
Translate from Alemán to Español
Gastfreundschaft ist die Tugend, die uns bewegt, gewisse Personen zu verköstigen und unterzubringen, obwohl sie weder Speise noch Unterkunft benötigen.
Translate from Alemán to Español
Die Menschheit ist zu weit vorwärts gegangen, um sich zurückzuwenden und bewegt sich zu rasch, um anzuhalten.
Translate from Alemán to Español
Der geringste Mensch kann komplett sein, wenn er sich innerhalb der Grenzen seiner Fähigkeiten und Fertigkeiten bewegt.
Translate from Alemán to Español
Der Gletscher bewegt sich nur zentimeterweise.
Translate from Alemán to Español
Das Land bewegt sich in die richtige Richtung.
Translate from Alemán to Español
Die Warteschlange bewegt sich sehr langsam vorwärts.
Translate from Alemán to Español
Wer sich zwischen den Sternen bewegt, kann nur noch lächeln über die kostbaren Fußböden der Reichen.
Translate from Alemán to Español
Wir warten jetzt schon eine Stunde, und die Schlange hat sich kaum bewegt.
Translate from Alemán to Español
Seine Tränen haben mich bewegt.
Translate from Alemán to Español
Wir waren alle sehr bewegt.
Translate from Alemán to Español
Nachdem Tom einen ganzen Teller vom Spinat meiner Großmutter geleert hatte, erklärte er bewegt, dass er jetzt verstehe, warum dies mein Leibgericht sei.
Translate from Alemán to Español
Der Grund für Toms Fettleibigkeit liegt darin, dass er zu viel isst und sich nicht genug bewegt.
Translate from Alemán to Español
Sie fragten mich, ob das Auto nach dem Anbringen der Radkralle bewegt worden sein könnte.
Translate from Alemán to Español
Wenn die Wäsche in der Waschmaschine nicht gleichmäßig verteilt ist, kann das zur Folge haben, dass sie vibriert oder sich von der Stelle bewegt.
Translate from Alemán to Español
Mich hat der Film bewegt.
Translate from Alemán to Español
Alles bewegt sich fort und nichts bleibt!
Translate from Alemán to Español
Das heutige Stück hat mich wirklich bewegt.
Translate from Alemán to Español
Ich hätte schwören können, dass sich etwas bewegt hat.
Translate from Alemán to Español
Werden die Kirchenglocken elektrisch bewegt?
Translate from Alemán to Español
Schieß auf alles, was sich bewegt.
Translate from Alemán to Español
Schießt auf alles, was sich bewegt.
Translate from Alemán to Español
Wenn sich ein Objekt von der Erde wegbewegt, ist die beobachtete Wellenlänge des von diesem abgestrahlten Lichtes größer, und es erscheint rötlich. Wenn es sich das Objekt in Richtung der Erde bewegt, so ist die Wellenlänge kleiner, und es erscheint bläulich.
Translate from Alemán to Español
Der Bankräuber schrie: „Keiner bewegt sich!“
Translate from Alemán to Español
Vater und Sohn umarmten sich tief bewegt.
Translate from Alemán to Español
Ich habe die Beine bewegt.
Translate from Alemán to Español
Der Mensch bewegt sich nicht weniger, weil er alt wird. Er wird alt, weil er sich weniger bewegt.
Translate from Alemán to Español
Der Mensch bewegt sich nicht weniger, weil er alt wird. Er wird alt, weil er sich weniger bewegt.
Translate from Alemán to Español
Was unser Geist der Wirrnis abgewinnt, kommt irgendwann Lebendigem zugute; wenn es auch manchmal nur Gedanken sind, sie lösen sich in jenem großen Blute, das weiterrinnt ... Und ists Gefühl: wer weiß, wie weit es reicht und was es in dem reinen Raum ergiebt, in dem ein kleines Mehr von schwer und leicht Welten bewegt und einen Stern verschiebt.
Translate from Alemán to Español
Wer sich bewegt, sammelt ein; wer stillsteht, vertrocknet.
Translate from Alemán to Español
Tom hat sich nicht bewegt.
Translate from Alemán to Español
Der blaue Berg bewegt sich nicht, doch der Geist entkommt und folgt der Strömung des Windes.
Translate from Alemán to Español
Und immer rückwärts, nicht nach vorn — dennoch es sich bewegt, es stirbt nicht, und der Teufel nimmt es nicht in Hölle weg.
Translate from Alemán to Español
Der Geist bewegt die Materie!
Translate from Alemán to Español
Er bewegt sich schnell mit seinen langgliedrigen Beinen.
Translate from Alemán to Español
Wir stehen jetzt schon seit über einer Stunde hier, und die Warteschlange hat sich kaum bewegt.
Translate from Alemán to Español
Der hohe Baum wird stärker vom Winde bewegt und leichter gebrochen; je größer der Ruhmeskranz, desto mehr Schatten wirft er, und desto rascher verliert er seinen Glanz.
Translate from Alemán to Español
Er bewegt sich schnell.
Translate from Alemán to Español
Wir blicken so gerne in die Zukunft, weil wir das Ungefähre, was sich in ihr hin und her bewegt, durch stille Wünsche so gern zu unseren Gunsten heranleiten möchten.
Translate from Alemán to Español
Ein Kind bewegt das Oberste zuunterst und rückt gleichzeitig alle Dinge an ihren richtigen Platz.
Translate from Alemán to Español
Was bewegt dich?
Translate from Alemán to Español
Wer sich nicht bewegt, wird nichts bewegen.
Translate from Alemán to Español
Spucks aus, was dein Inneres bewegt.
Translate from Alemán to Español
Wenn der Fahrstuhl nach oben fährt, bewegt sich das Gegengewicht nach unten.
Translate from Alemán to Español
Kosmischer Staub mag nicht sonderlich gefährlich scheinen, aber selbst ein winziges Objekt kann Verletzungen verursachen, wenn es sich viele Male schneller als eine Gewehrkugel bewegt.
Translate from Alemán to Español
Nur wo der Widerspruch sich regt, wird Neues in der Welt bewegt.
Translate from Alemán to Español
Nicht der Schwanz bewegt den Hund, sondern der Hund bewegt den Schwanz.
Translate from Alemán to Español
Nicht der Schwanz bewegt den Hund, sondern der Hund bewegt den Schwanz.
Translate from Alemán to Español
Die ISS bewegt sich mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von 27 743,8 km/h um die Erde, wobei sie am Tag 15,7 Umrundungen schafft.
Translate from Alemán to Español
Diese Rakete ist eine mobile Waffe, die schnell von einem Ort zum anderen bewegt werden kann.
Translate from Alemán to Español
Die Liebe bewegt die Sonne und andere Sterne.
Translate from Alemán to Español
Warum bewegt sich das Schiff nicht?
Translate from Alemán to Español
Ein Kind bewegt das Oberste zuunterst – und rückt gleichzeitig alle Dinge an ihren richtigen Platz.
Translate from Alemán to Español
Tom bewegt sich richtig gut.
Translate from Alemán to Español
Wer sich nicht bewegt, spürt auch seine Fesseln nicht.
Translate from Alemán to Español