живых kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.
Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.
Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.
Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.
Ücretsiz edinBilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.
Ücretsiz edin
У девушки на картине на голове венок из живых цветов, а не золотая корона.
Translate from Rusça to Türkçe
Он изгнал всех своих врагов из мира живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Уже десять лет, как моего отца нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
После несчастного случая он рад остаться в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Я ем живых мышей.
Translate from Rusça to Türkçe
В отличие от "живых", практически бесконечных в своем богатстве и творческом потенциале языков, этот конечен, примитивен, несмотря на все ухищрения своих создателей, мертв, являясь лишь механистическим, по сути, передатчиком информации, но не носителем духовной энергии народа.
Translate from Rusça to Türkçe
Между тем, человечество уже успело выработать за свою историю множество других, "живых" способов общения, и дело лишь за одним стало: в преодолении политических, национальных, религиозных и прочих других предрассудков.
Translate from Rusça to Türkçe
Американские людоеды в профессорских мантиях, следуя примеру своих немецких и японских учителей, испытывают изобретенные ими средства убийства на живых людях.
Translate from Rusça to Türkçe
Зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии.
Translate from Rusça to Türkçe
Живых не было.
Translate from Rusça to Türkçe
Никого не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Я был единственным, кто остался в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Я была единственной, кто остался в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Моих родителей нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Копаться в нижнем белье Тома и Марии - это интересно и, главное, безопасно. И Тома, и Марии давно уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
В этом музее нет живых зверей.
Translate from Rusça to Türkçe
Если бы не солнце, не существовало бы живых существ на земле.
Translate from Rusça to Türkçe
Использование энергии не является прерогативой живых существ.
Translate from Rusça to Türkçe
Том счастлив, что остался в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Лучше попасть в когти воронов, нежели в руки подлиз. Вóроны поедают только мёртвых, а те - живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Нет ничего сильнее на свете, чем желание остаться в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Мария - вампир, которая подкрепляется кровью Тома, но заботится от том, чтобы оставить его в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Вот уже десять лет, как его нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Живых среди них нет.
Translate from Rusça to Türkçe
Есть оставшиеся в живых?
Translate from Rusça to Türkçe
Я ем живых крыс.
Translate from Rusça to Türkçe
Всё течёт, всё меняется: сейчас в России уже считается признаком дурного тона говорить и писать без ошибок - причём, на любом из пока ещё живых языков. Каких-то 50 лет назад было наоборот.
Translate from Rusça to Türkçe
Том не мог понять, как Мэри удалось остаться в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Тома уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Когда ты будешь читать это письмо, меня уже не будет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
В рамках уничтожения продовольствия из санкционных стран российские пограничники в Белгородской области сожгли 50 живых утят, которых перевозил из Украины в Россию местный житель.
Translate from Rusça to Türkçe
Когда битва завершилась, ни одного техасца не осталось в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Время от времени я думаю о своей матери, которой уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Я хочу остаться в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Там, за холмом, начинается мир живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Через тридцать лет нас всех уже не будет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Никто не остался в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
В живых никого не осталось.
Translate from Rusça to Türkçe
Если бы не ты, меня бы уже не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Отрезав плавники, еще живых акул бросают обратно в океан.
Translate from Rusça to Türkçe
Бильярдисты считают, что подбородок дан человеку именно для игры на бильярде. У других живых существ его нет, поэтому их невозможно научить этой игре.
Translate from Rusça to Türkçe
В живых не осталось никого из участников тех переговоров.
Translate from Rusça to Türkçe
Из тех, кто трудился в те первые годы, многих уже давно нет в живых, другие покинули наше сообщество, утомившись на этом тяжёлом пути, требующем огромного терпения и упорства.
Translate from Rusça to Türkçe
Родителей Тома уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.
Translate from Rusça to Türkçe
Никого из них уже, к сожалению, нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Моих родителей уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Самцы живых существ, не заботящиеся о своих детях, умирают быстрее.
Translate from Rusça to Türkçe
Ты не должен оставить его в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Тома нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Мы остались в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Ты не должен убивать живых существ для развлечения.
Translate from Rusça to Türkçe
В живых останутся только молодые и сильные.
Translate from Rusça to Türkçe
Его давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Её давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Их давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Моих родителей давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Том был последним оставшимся в живых. Кроме него никого не осталось на Земле.
Translate from Rusça to Türkçe
Кого ты мне привёз? Я плачу тебе за живых кур, а не за дохлых!
Translate from Rusça to Türkçe
Кто знает, может, если бы Том не был вегетарианцем, его давно не было бы в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Живых надо бояться, а не мёртвых.
Translate from Rusça to Türkçe
Как мне сказать матери Тома, что её сына нет в живых?
Translate from Rusça to Türkçe
У Тома не было шансов остаться в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Если бы не её помощь, меня сейчас не было бы в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Никого из них уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Углерод - основной элемент живых организмов.
Translate from Rusça to Türkçe
Никого из этих мужиков уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Если бы мы полетели на том самолёте, нас бы уже не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Уважай всех живых существ.
Translate from Rusça to Türkçe
Я благодарен, остаться в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Ты один из оставшихся в живых в сто одиннадцатом рейсе?
Translate from Rusça to Türkçe
Том был одним из оставшихся в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Обоих моих родителей уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут.
Translate from Rusça to Türkçe
Из птиц по роду их, и из скотов по роду их, и из всех пресмыкающихся по земле по роду их, из всех по паре войдут к тебе, чтобы остались в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Приложи беззаконие к беззаконию их, и да не войдут они в правду Твою. Да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.
Translate from Rusça to Türkçe
Многих уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Некоторых уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Мамы давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Отца давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Родителей давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Слова: «Не бойся» появляются в Библии 365 раз, по количеству дней в году. Слово «христианин» появляется только в 3 раза. В Еврейском тексте глагол «Бара» — «Творить из ничего» встречается три раза: при сотворении мира, сотворении живых существ (души живой) и сотворении человека.
Translate from Rusça to Türkçe
Бабушка с дедушкой покинули мир живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Дедушка с бабушкой покинули мир живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Его нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Её нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Его уже три года как нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Кто-нибудь остался в живых?
Translate from Rusça to Türkçe
Обоих давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Обеих давно нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Когда я родился, моих бабушки и дедушки уже не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Когда я родился, моих дедушки и бабушки уже не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Когда я родилась, моих бабушки и дедушки уже не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Когда я родилась, моих дедушки и бабушки уже не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Если бы не твоя смелость, нас бы сейчас не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Если бы не ваша смелость, нас бы сейчас не было в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Боюсь я только живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Жаль, что его уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Жаль, что её уже нет в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
К тому времени никого из действующих лиц этой истории уже не осталось в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
К тому времени никого из них уже не осталось в живых.
Translate from Rusça to Türkçe
Ayrıca şu kelimelere de göz atın: Никто, узнает, нашел, настолько, быстро, определенно, верным, кажется, интересным, исключением.