Französisch Beispielsätze mit "doucement"

Lernen Sie, wie man doucement in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Probieren Sie die Mate Mac-App aus

Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.

kostenlos ausprobieren

Probieren Sie die Mate iOS-App aus

Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.

Probieren Sie die Mate Chrome-Erweiterung aus

Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.

Kostenlos ausprobieren

Probieren Sie Mate-Apps aus

Installieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.

Kostenlos ausprobieren

Doucement sur la moutarde.
Translate from Französisch to Deutsch

Il pleuvait doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Marche plus doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis.
Translate from Französisch to Deutsch

La rivière coule doucement vers la mer.
Translate from Französisch to Deutsch

Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.
Translate from Französisch to Deutsch

J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves.
Translate from Französisch to Deutsch

La pluie gouttait doucement du toit.
Translate from Französisch to Deutsch

Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.
Translate from Französisch to Deutsch

Tenez le bébé doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Veuillez fermer la porte doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Ferme doucement la porte, s'il te plaît.
Translate from Französisch to Deutsch

Doucement, je vous prie.
Translate from Französisch to Deutsch

Doucement, s'il te plaît.
Translate from Französisch to Deutsch

La voiture s'arrêta doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Même si tu as faim, tu dois manger doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Il pleut doucement sur la ville.
Translate from Französisch to Deutsch

La soutane du prêtre gonflait doucement au vent.
Translate from Französisch to Deutsch

Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.
Translate from Französisch to Deutsch

Pour obtenir un chocolat encore plus onctueux, faites-le chauffer doucement durant deux à trois minutes.
Translate from Französisch to Deutsch

Doucement, je te prie.
Translate from Französisch to Deutsch

Marie ferma la porte doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne penses-tu pas que tu devrais doucement cesser cette activité à la limite de la criminalité ?
Translate from Französisch to Deutsch

Je suggérai que nous devrions mettre doucement fin à la réunion.
Translate from Französisch to Deutsch

La robe du prêtre volait doucement au vent.
Translate from Französisch to Deutsch

C'est contre la civilité de souffler la soupe pour la refroidir, particulièrement quand on est en compagnie: il est plus séant d'attendre ou de la remuer doucement avec la cuiller. Il n'est aussi honnête de humer ni boire la soupe, il faut la manger avec la cuiller jusqu'à la fin.
Translate from Französisch to Deutsch

Le chemin monte doucement jusqu'ici.
Translate from Französisch to Deutsch

Marche doucement jusqu'à la porte.
Translate from Französisch to Deutsch

Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.
Translate from Französisch to Deutsch

L'un des blessés criait comme si on l'écorchait, un autre ne faisait que gémir doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Il a bu doucement le café chaud.
Translate from Französisch to Deutsch

Il frappa doucement à la porte.
Translate from Französisch to Deutsch

Il a frappé doucement à la porte.
Translate from Französisch to Deutsch

Le tambour de la machine tournait doucement, entraîné par son inertie.
Translate from Französisch to Deutsch

À l'extérieur, la nuit tombe doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

La porte s'entr'ouvrit doucement et dans l'entre-bâillement la tête de Cosette apparut.
Translate from Französisch to Deutsch

« Que vous est-il donc arrivé, Mary ? », demanda Tom en portant doucement la pauvre folle à l'arrière.
Translate from Französisch to Deutsch

Vas-y doucement, c'est la vaisselle en faïence de ma grande tante.
Translate from Französisch to Deutsch

La pluie crépita doucement sur le toit de la cabane.
Translate from Französisch to Deutsch

Vas-y doucement et ça ira tout de suite mieux.
Translate from Französisch to Deutsch

Marche doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Le chien a aboyé doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Je t'avais dit d'y aller doucement !
Translate from Französisch to Deutsch

Plus tard, soit que le sort, l'épargne ou le désigne, on le verra, bon vieux, barbe blanche, œil terni, s'éteindre doucement, comme un jour qui finit. Ou bien, humble héros, martyr de la consigne, au fond d'une tranchée obscure ou d'un talus, rouler, le crâne ouvert par quelque éclat d'obus.
Translate from Französisch to Deutsch

La route descend doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Les colombes, sur les palmiers autour d’eux, roucoulaient doucement, et d’autres oiseaux voletaient parmi les herbes.
Translate from Französisch to Deutsch

Vas-y doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Vous parlez tellement doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch

Vous parlez si doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch

Tu parles tellement doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch

Tu parles si doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch

C’est moi, dit-il doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Ne m’appelez pas ainsi, dit-elle doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Il serrait doucement son Éthel sur sa poitrine, et les forces réunies de la terre et de l’enfer n’eussent pu en ce moment dénouer les deux bras dont il l’environnait.
Translate from Französisch to Deutsch

La beauté doucement berceuse des bouleaux.
Translate from Französisch to Deutsch

Il relâcha doucement l'embrayage puis partit.
Translate from Französisch to Deutsch

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »
Translate from Französisch to Deutsch

Marie a dit à Tom d'y aller doucement sur la glace s'il ne voulait pas grossir.
Translate from Französisch to Deutsch

Représentez-vous un crabe, ou un poulpe, ou une gigantesque... araignée en train de vous grignoter, de vous suçoter et... de vous déchiqueter doucement la cervelle.
Translate from Französisch to Deutsch

Est-ce que tu peux parler un peu plus doucement?
Translate from Französisch to Deutsch

Il la toucha doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle chanta doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle coucha doucement l'enfant.
Translate from Französisch to Deutsch

Va doucement !
Translate from Französisch to Deutsch

Allez doucement !
Translate from Französisch to Deutsch

Elle s'avança doucement, et crac ! elle tomba.
Translate from Französisch to Deutsch

Parle doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout en me parlant, elle avait essuyé doucement avec son mouchoir ma figure d’enfant noircie par le voyage.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle aussi le regardait. Elle répondait à ses compagnes, souriait, puis posait doucement ses yeux bleus sur lui, en tenant sa lèvre un peu mordue.
Translate from Französisch to Deutsch

Pour activer un intestin paresseux, massez-vous doucement et régulièrement le ventre.
Translate from Französisch to Deutsch

L'espérance est un arbre en fleurs qui se balance doucement au souffle des illusions.
Translate from Französisch to Deutsch

Comme les eaux du Danube scintillaient au loin doucement agitées !
Translate from Französisch to Deutsch

J'approche tout doucement du moment où les philosophes et les imbéciles ont la même destinée.
Translate from Französisch to Deutsch

À ces mots, souriant à la belle Cypris, / avec cet air serein qui calme la tempête, / vers elle doucement il incline la tête, / sur sa bouche de rose effleure un doux baiser, / et par ces mots flatteurs se plaît à l'apaiser :
Translate from Französisch to Deutsch

Ce coup de pointe était si direct, mon regard si bien affronté avec le sien, et sa main si doucement posée dans la mienne, que son tressaillement, si léger qu’il fût, ne put être entièrement dissimulé ; son regard fléchit sous le mien, une faible rougeur nuança ses joues.
Translate from Französisch to Deutsch

Le chien aboya doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Le chien aboyait doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Qui va doucement, va sûrement.
Translate from Französisch to Deutsch

Parlez doucement !
Translate from Französisch to Deutsch

Pourquoi parles-tu si doucement ?
Translate from Französisch to Deutsch

Les feuilles tombèrent doucement au sol.
Translate from Französisch to Deutsch

En jour de pluie, il faut conduire ta voiture doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Avance doucement !
Translate from Französisch to Deutsch

Doucement, je t'en prie !
Translate from Französisch to Deutsch

Il marche doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Allons-y doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Plus doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

On y va doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Pourquoi parles-tu si doucement ? Je ne comprends rien.
Translate from Französisch to Deutsch

Doucement !
Translate from Französisch to Deutsch

Je crais que ce problème ne s'en ira ni doucement ni furtivement.
Translate from Französisch to Deutsch

La littérature kabyle est née de rien. Elle avance, elle se développe d'elle même, elle progresse doucement, elle cherche son chemin.
Translate from Französisch to Deutsch

Le hamac se balançait doucement sous les arbres.
Translate from Französisch to Deutsch

Les feuilles tombent doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

J'apprends l'irlandais doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Travaille vite, mange doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Oh merde ! Jura-t-il doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Marchez doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Allons-y doucement !
Translate from Französisch to Deutsch

Vas-y doucement !
Translate from Französisch to Deutsch

Kim rit doucement.
Translate from Französisch to Deutsch

Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: tel, été, pense, impoli, On, serais, malheureux, suiciderais, l'époque, lycée.