Lernen Sie, wie man doucement in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.
Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.
Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.
Kostenlos ausprobierenInstallieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.
Kostenlos ausprobieren
Doucement sur la moutarde.
Translate from Französisch to Deutsch
Il pleuvait doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Marche plus doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis.
Translate from Französisch to Deutsch
La rivière coule doucement vers la mer.
Translate from Französisch to Deutsch
Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.
Translate from Französisch to Deutsch
J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves.
Translate from Französisch to Deutsch
La pluie gouttait doucement du toit.
Translate from Französisch to Deutsch
Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.
Translate from Französisch to Deutsch
Tenez le bébé doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Veuillez fermer la porte doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Ferme doucement la porte, s'il te plaît.
Translate from Französisch to Deutsch
Doucement, je vous prie.
Translate from Französisch to Deutsch
Doucement, s'il te plaît.
Translate from Französisch to Deutsch
La voiture s'arrêta doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Même si tu as faim, tu dois manger doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Il pleut doucement sur la ville.
Translate from Französisch to Deutsch
La soutane du prêtre gonflait doucement au vent.
Translate from Französisch to Deutsch
Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.
Translate from Französisch to Deutsch
Pour obtenir un chocolat encore plus onctueux, faites-le chauffer doucement durant deux à trois minutes.
Translate from Französisch to Deutsch
Doucement, je te prie.
Translate from Französisch to Deutsch
Marie ferma la porte doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Ne penses-tu pas que tu devrais doucement cesser cette activité à la limite de la criminalité ?
Translate from Französisch to Deutsch
Je suggérai que nous devrions mettre doucement fin à la réunion.
Translate from Französisch to Deutsch
La robe du prêtre volait doucement au vent.
Translate from Französisch to Deutsch
C'est contre la civilité de souffler la soupe pour la refroidir, particulièrement quand on est en compagnie: il est plus séant d'attendre ou de la remuer doucement avec la cuiller. Il n'est aussi honnête de humer ni boire la soupe, il faut la manger avec la cuiller jusqu'à la fin.
Translate from Französisch to Deutsch
Le chemin monte doucement jusqu'ici.
Translate from Französisch to Deutsch
Marche doucement jusqu'à la porte.
Translate from Französisch to Deutsch
Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.
Translate from Französisch to Deutsch
L'un des blessés criait comme si on l'écorchait, un autre ne faisait que gémir doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Il a bu doucement le café chaud.
Translate from Französisch to Deutsch
Il frappa doucement à la porte.
Translate from Französisch to Deutsch
Il a frappé doucement à la porte.
Translate from Französisch to Deutsch
Le tambour de la machine tournait doucement, entraîné par son inertie.
Translate from Französisch to Deutsch
À l'extérieur, la nuit tombe doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
La porte s'entr'ouvrit doucement et dans l'entre-bâillement la tête de Cosette apparut.
Translate from Französisch to Deutsch
« Que vous est-il donc arrivé, Mary ? », demanda Tom en portant doucement la pauvre folle à l'arrière.
Translate from Französisch to Deutsch
Vas-y doucement, c'est la vaisselle en faïence de ma grande tante.
Translate from Französisch to Deutsch
La pluie crépita doucement sur le toit de la cabane.
Translate from Französisch to Deutsch
Vas-y doucement et ça ira tout de suite mieux.
Translate from Französisch to Deutsch
Marche doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Le chien a aboyé doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Je t'avais dit d'y aller doucement !
Translate from Französisch to Deutsch
Plus tard, soit que le sort, l'épargne ou le désigne, on le verra, bon vieux, barbe blanche, œil terni, s'éteindre doucement, comme un jour qui finit. Ou bien, humble héros, martyr de la consigne, au fond d'une tranchée obscure ou d'un talus, rouler, le crâne ouvert par quelque éclat d'obus.
Translate from Französisch to Deutsch
La route descend doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Les colombes, sur les palmiers autour d’eux, roucoulaient doucement, et d’autres oiseaux voletaient parmi les herbes.
Translate from Französisch to Deutsch
Vas-y doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Vous parlez tellement doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch
Vous parlez si doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu parles tellement doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu parles si doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch
C’est moi, dit-il doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Ne m’appelez pas ainsi, dit-elle doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Il serrait doucement son Éthel sur sa poitrine, et les forces réunies de la terre et de l’enfer n’eussent pu en ce moment dénouer les deux bras dont il l’environnait.
Translate from Französisch to Deutsch
La beauté doucement berceuse des bouleaux.
Translate from Französisch to Deutsch
Il relâcha doucement l'embrayage puis partit.
Translate from Französisch to Deutsch
Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »
Translate from Französisch to Deutsch
Marie a dit à Tom d'y aller doucement sur la glace s'il ne voulait pas grossir.
Translate from Französisch to Deutsch
Représentez-vous un crabe, ou un poulpe, ou une gigantesque... araignée en train de vous grignoter, de vous suçoter et... de vous déchiqueter doucement la cervelle.
Translate from Französisch to Deutsch
Est-ce que tu peux parler un peu plus doucement?
Translate from Französisch to Deutsch
Il la toucha doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Elle chanta doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Elle coucha doucement l'enfant.
Translate from Französisch to Deutsch
Va doucement !
Translate from Französisch to Deutsch
Allez doucement !
Translate from Französisch to Deutsch
Elle s'avança doucement, et crac ! elle tomba.
Translate from Französisch to Deutsch
Parle doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Tout en me parlant, elle avait essuyé doucement avec son mouchoir ma figure d’enfant noircie par le voyage.
Translate from Französisch to Deutsch
Elle aussi le regardait. Elle répondait à ses compagnes, souriait, puis posait doucement ses yeux bleus sur lui, en tenant sa lèvre un peu mordue.
Translate from Französisch to Deutsch
Pour activer un intestin paresseux, massez-vous doucement et régulièrement le ventre.
Translate from Französisch to Deutsch
L'espérance est un arbre en fleurs qui se balance doucement au souffle des illusions.
Translate from Französisch to Deutsch
Comme les eaux du Danube scintillaient au loin doucement agitées !
Translate from Französisch to Deutsch
J'approche tout doucement du moment où les philosophes et les imbéciles ont la même destinée.
Translate from Französisch to Deutsch
À ces mots, souriant à la belle Cypris, / avec cet air serein qui calme la tempête, / vers elle doucement il incline la tête, / sur sa bouche de rose effleure un doux baiser, / et par ces mots flatteurs se plaît à l'apaiser :
Translate from Französisch to Deutsch
Ce coup de pointe était si direct, mon regard si bien affronté avec le sien, et sa main si doucement posée dans la mienne, que son tressaillement, si léger qu’il fût, ne put être entièrement dissimulé ; son regard fléchit sous le mien, une faible rougeur nuança ses joues.
Translate from Französisch to Deutsch
Le chien aboya doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Le chien aboyait doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Qui va doucement, va sûrement.
Translate from Französisch to Deutsch
Parlez doucement !
Translate from Französisch to Deutsch
Pourquoi parles-tu si doucement ?
Translate from Französisch to Deutsch
Les feuilles tombèrent doucement au sol.
Translate from Französisch to Deutsch
En jour de pluie, il faut conduire ta voiture doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Avance doucement !
Translate from Französisch to Deutsch
Doucement, je t'en prie !
Translate from Französisch to Deutsch
Il marche doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Allons-y doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Plus doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
On y va doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Pourquoi parles-tu si doucement ? Je ne comprends rien.
Translate from Französisch to Deutsch
Doucement !
Translate from Französisch to Deutsch
Je crais que ce problème ne s'en ira ni doucement ni furtivement.
Translate from Französisch to Deutsch
La littérature kabyle est née de rien. Elle avance, elle se développe d'elle même, elle progresse doucement, elle cherche son chemin.
Translate from Französisch to Deutsch
Le hamac se balançait doucement sous les arbres.
Translate from Französisch to Deutsch
Les feuilles tombent doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
J'apprends l'irlandais doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Travaille vite, mange doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Oh merde ! Jura-t-il doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Marchez doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Allons-y doucement !
Translate from Französisch to Deutsch
Vas-y doucement !
Translate from Französisch to Deutsch
Kim rit doucement.
Translate from Französisch to Deutsch
Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: tel, été, pense, impoli, On, serais, malheureux, suiciderais, l'époque, lycée.