Phrases d'exemple en Français avec "doucement"

Apprenez à utiliser doucement dans une phrase en Français. Plus de 100 exemples soigneusement sélectionnés.

Essayez l'application Mate pour Mac

Traduisez dans Safari et d'autres applications macOS en un clic.

essayer gratuitement

Essayez l'application Mate pour iOS

Traduisez dans Safari, Mail, les PDF et d'autres applications en un clic.

Essayez l'extension Mate pour Chrome

Traduction en double-cliquant pour tous les sites web et les sous-titres Netflix.

Installez gratuitement

Essayez les applications Mate

Installez-le sur Chrome (ou tout autre navigateur) sur votre ordinateur et lisez Internet comme s'il n'y avait pas de langues étrangères.

Installez gratuitement

Doucement sur la moutarde.
Translate from Français to Français

Il pleuvait doucement.
Translate from Français to Français

Marche plus doucement.
Translate from Français to Français

Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis.
Translate from Français to Français

La rivière coule doucement vers la mer.
Translate from Français to Français

Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.
Translate from Français to Français

J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves.
Translate from Français to Français

La pluie gouttait doucement du toit.
Translate from Français to Français

Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.
Translate from Français to Français

Tenez le bébé doucement.
Translate from Français to Français

Veuillez fermer la porte doucement.
Translate from Français to Français

Ferme doucement la porte, s'il te plaît.
Translate from Français to Français

Doucement, je vous prie.
Translate from Français to Français

Doucement, s'il te plaît.
Translate from Français to Français

La voiture s'arrêta doucement.
Translate from Français to Français

Même si tu as faim, tu dois manger doucement.
Translate from Français to Français

Il pleut doucement sur la ville.
Translate from Français to Français

La soutane du prêtre gonflait doucement au vent.
Translate from Français to Français

Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.
Translate from Français to Français

Pour obtenir un chocolat encore plus onctueux, faites-le chauffer doucement durant deux à trois minutes.
Translate from Français to Français

Doucement, je te prie.
Translate from Français to Français

Marie ferma la porte doucement.
Translate from Français to Français

Ne penses-tu pas que tu devrais doucement cesser cette activité à la limite de la criminalité ?
Translate from Français to Français

Je suggérai que nous devrions mettre doucement fin à la réunion.
Translate from Français to Français

La robe du prêtre volait doucement au vent.
Translate from Français to Français

C'est contre la civilité de souffler la soupe pour la refroidir, particulièrement quand on est en compagnie: il est plus séant d'attendre ou de la remuer doucement avec la cuiller. Il n'est aussi honnête de humer ni boire la soupe, il faut la manger avec la cuiller jusqu'à la fin.
Translate from Français to Français

Le chemin monte doucement jusqu'ici.
Translate from Français to Français

Marche doucement jusqu'à la porte.
Translate from Français to Français

Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.
Translate from Français to Français

L'un des blessés criait comme si on l'écorchait, un autre ne faisait que gémir doucement.
Translate from Français to Français

Il a bu doucement le café chaud.
Translate from Français to Français

Il frappa doucement à la porte.
Translate from Français to Français

Il a frappé doucement à la porte.
Translate from Français to Français

Le tambour de la machine tournait doucement, entraîné par son inertie.
Translate from Français to Français

À l'extérieur, la nuit tombe doucement.
Translate from Français to Français

La porte s'entr'ouvrit doucement et dans l'entre-bâillement la tête de Cosette apparut.
Translate from Français to Français

« Que vous est-il donc arrivé, Mary ? », demanda Tom en portant doucement la pauvre folle à l'arrière.
Translate from Français to Français

Vas-y doucement, c'est la vaisselle en faïence de ma grande tante.
Translate from Français to Français

La pluie crépita doucement sur le toit de la cabane.
Translate from Français to Français

Vas-y doucement et ça ira tout de suite mieux.
Translate from Français to Français

Marche doucement.
Translate from Français to Français

Le chien a aboyé doucement.
Translate from Français to Français

Je t'avais dit d'y aller doucement !
Translate from Français to Français

Plus tard, soit que le sort, l'épargne ou le désigne, on le verra, bon vieux, barbe blanche, œil terni, s'éteindre doucement, comme un jour qui finit. Ou bien, humble héros, martyr de la consigne, au fond d'une tranchée obscure ou d'un talus, rouler, le crâne ouvert par quelque éclat d'obus.
Translate from Français to Français

La route descend doucement.
Translate from Français to Français

Les colombes, sur les palmiers autour d’eux, roucoulaient doucement, et d’autres oiseaux voletaient parmi les herbes.
Translate from Français to Français

Vas-y doucement.
Translate from Français to Français

Vous parlez tellement doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Français to Français

Vous parlez si doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Français to Français

Tu parles tellement doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Français to Français

Tu parles si doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Français to Français

C’est moi, dit-il doucement.
Translate from Français to Français

Ne m’appelez pas ainsi, dit-elle doucement.
Translate from Français to Français

Il serrait doucement son Éthel sur sa poitrine, et les forces réunies de la terre et de l’enfer n’eussent pu en ce moment dénouer les deux bras dont il l’environnait.
Translate from Français to Français

La beauté doucement berceuse des bouleaux.
Translate from Français to Français

Il relâcha doucement l'embrayage puis partit.
Translate from Français to Français

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »
Translate from Français to Français

Marie a dit à Tom d'y aller doucement sur la glace s'il ne voulait pas grossir.
Translate from Français to Français

Représentez-vous un crabe, ou un poulpe, ou une gigantesque... araignée en train de vous grignoter, de vous suçoter et... de vous déchiqueter doucement la cervelle.
Translate from Français to Français

Est-ce que tu peux parler un peu plus doucement?
Translate from Français to Français

Il la toucha doucement.
Translate from Français to Français

Elle chanta doucement.
Translate from Français to Français

Elle coucha doucement l'enfant.
Translate from Français to Français

Va doucement !
Translate from Français to Français

Allez doucement !
Translate from Français to Français

Elle s'avança doucement, et crac ! elle tomba.
Translate from Français to Français

Parle doucement.
Translate from Français to Français

Tout en me parlant, elle avait essuyé doucement avec son mouchoir ma figure d’enfant noircie par le voyage.
Translate from Français to Français

Elle aussi le regardait. Elle répondait à ses compagnes, souriait, puis posait doucement ses yeux bleus sur lui, en tenant sa lèvre un peu mordue.
Translate from Français to Français

Pour activer un intestin paresseux, massez-vous doucement et régulièrement le ventre.
Translate from Français to Français

L'espérance est un arbre en fleurs qui se balance doucement au souffle des illusions.
Translate from Français to Français

Comme les eaux du Danube scintillaient au loin doucement agitées !
Translate from Français to Français

J'approche tout doucement du moment où les philosophes et les imbéciles ont la même destinée.
Translate from Français to Français

À ces mots, souriant à la belle Cypris, / avec cet air serein qui calme la tempête, / vers elle doucement il incline la tête, / sur sa bouche de rose effleure un doux baiser, / et par ces mots flatteurs se plaît à l'apaiser :
Translate from Français to Français

Ce coup de pointe était si direct, mon regard si bien affronté avec le sien, et sa main si doucement posée dans la mienne, que son tressaillement, si léger qu’il fût, ne put être entièrement dissimulé ; son regard fléchit sous le mien, une faible rougeur nuança ses joues.
Translate from Français to Français

Le chien aboya doucement.
Translate from Français to Français

Le chien aboyait doucement.
Translate from Français to Français

Qui va doucement, va sûrement.
Translate from Français to Français

Parlez doucement !
Translate from Français to Français

Pourquoi parles-tu si doucement ?
Translate from Français to Français

Les feuilles tombèrent doucement au sol.
Translate from Français to Français

En jour de pluie, il faut conduire ta voiture doucement.
Translate from Français to Français

Avance doucement !
Translate from Français to Français

Doucement, je t'en prie !
Translate from Français to Français

Il marche doucement.
Translate from Français to Français

Allons-y doucement.
Translate from Français to Français

Plus doucement.
Translate from Français to Français

On y va doucement.
Translate from Français to Français

Pourquoi parles-tu si doucement ? Je ne comprends rien.
Translate from Français to Français

Doucement !
Translate from Français to Français

Je crais que ce problème ne s'en ira ni doucement ni furtivement.
Translate from Français to Français

La littérature kabyle est née de rien. Elle avance, elle se développe d'elle même, elle progresse doucement, elle cherche son chemin.
Translate from Français to Français

Le hamac se balançait doucement sous les arbres.
Translate from Français to Français

Les feuilles tombent doucement.
Translate from Français to Français

J'apprends l'irlandais doucement.
Translate from Français to Français

Travaille vite, mange doucement.
Translate from Français to Français

Oh merde ! Jura-t-il doucement.
Translate from Français to Français

Marchez doucement.
Translate from Français to Français

Allons-y doucement !
Translate from Français to Français

Vas-y doucement !
Translate from Français to Français

Kim rit doucement.
Translate from Français to Français

Consultez également les mots suivants : crois, sousestime, puissance, maman, très, anglais, assez, français , demandais, allais.