Apprenez à utiliser doucement dans une phrase en Français. Plus de 100 exemples soigneusement sélectionnés.
Traduisez dans Safari et d'autres applications macOS en un clic.
Traduisez dans Safari, Mail, les PDF et d'autres applications en un clic.
Traduction en double-cliquant pour tous les sites web et les sous-titres Netflix.
Installez gratuitementInstallez-le sur Chrome (ou tout autre navigateur) sur votre ordinateur et lisez Internet comme s'il n'y avait pas de langues étrangères.
Installez gratuitement
Doucement sur la moutarde.
Translate from Français to Français
Il pleuvait doucement.
Translate from Français to Français
Marche plus doucement.
Translate from Français to Français
Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis.
Translate from Français to Français
La rivière coule doucement vers la mer.
Translate from Français to Français
Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.
Translate from Français to Français
J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves.
Translate from Français to Français
La pluie gouttait doucement du toit.
Translate from Français to Français
Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.
Translate from Français to Français
Tenez le bébé doucement.
Translate from Français to Français
Veuillez fermer la porte doucement.
Translate from Français to Français
Ferme doucement la porte, s'il te plaît.
Translate from Français to Français
Doucement, je vous prie.
Translate from Français to Français
Doucement, s'il te plaît.
Translate from Français to Français
La voiture s'arrêta doucement.
Translate from Français to Français
Même si tu as faim, tu dois manger doucement.
Translate from Français to Français
Il pleut doucement sur la ville.
Translate from Français to Français
La soutane du prêtre gonflait doucement au vent.
Translate from Français to Français
Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.
Translate from Français to Français
Pour obtenir un chocolat encore plus onctueux, faites-le chauffer doucement durant deux à trois minutes.
Translate from Français to Français
Doucement, je te prie.
Translate from Français to Français
Marie ferma la porte doucement.
Translate from Français to Français
Ne penses-tu pas que tu devrais doucement cesser cette activité à la limite de la criminalité ?
Translate from Français to Français
Je suggérai que nous devrions mettre doucement fin à la réunion.
Translate from Français to Français
La robe du prêtre volait doucement au vent.
Translate from Français to Français
C'est contre la civilité de souffler la soupe pour la refroidir, particulièrement quand on est en compagnie: il est plus séant d'attendre ou de la remuer doucement avec la cuiller. Il n'est aussi honnête de humer ni boire la soupe, il faut la manger avec la cuiller jusqu'à la fin.
Translate from Français to Français
Le chemin monte doucement jusqu'ici.
Translate from Français to Français
Marche doucement jusqu'à la porte.
Translate from Français to Français
Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.
Translate from Français to Français
L'un des blessés criait comme si on l'écorchait, un autre ne faisait que gémir doucement.
Translate from Français to Français
Il a bu doucement le café chaud.
Translate from Français to Français
Il frappa doucement à la porte.
Translate from Français to Français
Il a frappé doucement à la porte.
Translate from Français to Français
Le tambour de la machine tournait doucement, entraîné par son inertie.
Translate from Français to Français
À l'extérieur, la nuit tombe doucement.
Translate from Français to Français
La porte s'entr'ouvrit doucement et dans l'entre-bâillement la tête de Cosette apparut.
Translate from Français to Français
« Que vous est-il donc arrivé, Mary ? », demanda Tom en portant doucement la pauvre folle à l'arrière.
Translate from Français to Français
Vas-y doucement, c'est la vaisselle en faïence de ma grande tante.
Translate from Français to Français
La pluie crépita doucement sur le toit de la cabane.
Translate from Français to Français
Vas-y doucement et ça ira tout de suite mieux.
Translate from Français to Français
Marche doucement.
Translate from Français to Français
Le chien a aboyé doucement.
Translate from Français to Français
Je t'avais dit d'y aller doucement !
Translate from Français to Français
Plus tard, soit que le sort, l'épargne ou le désigne, on le verra, bon vieux, barbe blanche, œil terni, s'éteindre doucement, comme un jour qui finit. Ou bien, humble héros, martyr de la consigne, au fond d'une tranchée obscure ou d'un talus, rouler, le crâne ouvert par quelque éclat d'obus.
Translate from Français to Français
La route descend doucement.
Translate from Français to Français
Les colombes, sur les palmiers autour d’eux, roucoulaient doucement, et d’autres oiseaux voletaient parmi les herbes.
Translate from Français to Français
Vas-y doucement.
Translate from Français to Français
Vous parlez tellement doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Français to Français
Vous parlez si doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Français to Français
Tu parles tellement doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Français to Français
Tu parles si doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Français to Français
C’est moi, dit-il doucement.
Translate from Français to Français
Ne m’appelez pas ainsi, dit-elle doucement.
Translate from Français to Français
Il serrait doucement son Éthel sur sa poitrine, et les forces réunies de la terre et de l’enfer n’eussent pu en ce moment dénouer les deux bras dont il l’environnait.
Translate from Français to Français
La beauté doucement berceuse des bouleaux.
Translate from Français to Français
Il relâcha doucement l'embrayage puis partit.
Translate from Français to Français
Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »
Translate from Français to Français
Marie a dit à Tom d'y aller doucement sur la glace s'il ne voulait pas grossir.
Translate from Français to Français
Représentez-vous un crabe, ou un poulpe, ou une gigantesque... araignée en train de vous grignoter, de vous suçoter et... de vous déchiqueter doucement la cervelle.
Translate from Français to Français
Est-ce que tu peux parler un peu plus doucement?
Translate from Français to Français
Il la toucha doucement.
Translate from Français to Français
Elle chanta doucement.
Translate from Français to Français
Elle coucha doucement l'enfant.
Translate from Français to Français
Va doucement !
Translate from Français to Français
Allez doucement !
Translate from Français to Français
Elle s'avança doucement, et crac ! elle tomba.
Translate from Français to Français
Parle doucement.
Translate from Français to Français
Tout en me parlant, elle avait essuyé doucement avec son mouchoir ma figure d’enfant noircie par le voyage.
Translate from Français to Français
Elle aussi le regardait. Elle répondait à ses compagnes, souriait, puis posait doucement ses yeux bleus sur lui, en tenant sa lèvre un peu mordue.
Translate from Français to Français
Pour activer un intestin paresseux, massez-vous doucement et régulièrement le ventre.
Translate from Français to Français
L'espérance est un arbre en fleurs qui se balance doucement au souffle des illusions.
Translate from Français to Français
Comme les eaux du Danube scintillaient au loin doucement agitées !
Translate from Français to Français
J'approche tout doucement du moment où les philosophes et les imbéciles ont la même destinée.
Translate from Français to Français
À ces mots, souriant à la belle Cypris, / avec cet air serein qui calme la tempête, / vers elle doucement il incline la tête, / sur sa bouche de rose effleure un doux baiser, / et par ces mots flatteurs se plaît à l'apaiser :
Translate from Français to Français
Ce coup de pointe était si direct, mon regard si bien affronté avec le sien, et sa main si doucement posée dans la mienne, que son tressaillement, si léger qu’il fût, ne put être entièrement dissimulé ; son regard fléchit sous le mien, une faible rougeur nuança ses joues.
Translate from Français to Français
Le chien aboya doucement.
Translate from Français to Français
Le chien aboyait doucement.
Translate from Français to Français
Qui va doucement, va sûrement.
Translate from Français to Français
Parlez doucement !
Translate from Français to Français
Pourquoi parles-tu si doucement ?
Translate from Français to Français
Les feuilles tombèrent doucement au sol.
Translate from Français to Français
En jour de pluie, il faut conduire ta voiture doucement.
Translate from Français to Français
Avance doucement !
Translate from Français to Français
Doucement, je t'en prie !
Translate from Français to Français
Il marche doucement.
Translate from Français to Français
Allons-y doucement.
Translate from Français to Français
Plus doucement.
Translate from Français to Français
On y va doucement.
Translate from Français to Français
Pourquoi parles-tu si doucement ? Je ne comprends rien.
Translate from Français to Français
Doucement !
Translate from Français to Français
Je crais que ce problème ne s'en ira ni doucement ni furtivement.
Translate from Français to Français
La littérature kabyle est née de rien. Elle avance, elle se développe d'elle même, elle progresse doucement, elle cherche son chemin.
Translate from Français to Français
Le hamac se balançait doucement sous les arbres.
Translate from Français to Français
Les feuilles tombent doucement.
Translate from Français to Français
J'apprends l'irlandais doucement.
Translate from Français to Français
Travaille vite, mange doucement.
Translate from Français to Français
Oh merde ! Jura-t-il doucement.
Translate from Français to Français
Marchez doucement.
Translate from Français to Français
Allons-y doucement !
Translate from Français to Français
Vas-y doucement !
Translate from Français to Français
Kim rit doucement.
Translate from Français to Français