Дізнайтеся, як використовувати doucement у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Doucement sur la moutarde.
Translate from Французька to Українська
Il pleuvait doucement.
Translate from Французька to Українська
Marche plus doucement.
Translate from Французька to Українська
Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis.
Translate from Французька to Українська
La rivière coule doucement vers la mer.
Translate from Французька to Українська
Il retira son manteau de fourrure, monta les escaliers et frappa doucement à la porte.
Translate from Французька to Українська
J'ai étendu mes rêves sous vos pieds ; marchez doucement puisque vous marchez sur mes rêves.
Translate from Французька to Українська
La pluie gouttait doucement du toit.
Translate from Французька to Українська
Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.
Translate from Французька to Українська
Tenez le bébé doucement.
Translate from Французька to Українська
Veuillez fermer la porte doucement.
Translate from Французька to Українська
Ferme doucement la porte, s'il te plaît.
Translate from Французька to Українська
Doucement, je vous prie.
Translate from Французька to Українська
Doucement, s'il te plaît.
Translate from Французька to Українська
La voiture s'arrêta doucement.
Translate from Французька to Українська
Même si tu as faim, tu dois manger doucement.
Translate from Французька to Українська
Il pleut doucement sur la ville.
Translate from Французька to Українська
La soutane du prêtre gonflait doucement au vent.
Translate from Французька to Українська
Ils parlèrent doucement, pour ne pas réveiller le bébé.
Translate from Французька to Українська
Pour obtenir un chocolat encore plus onctueux, faites-le chauffer doucement durant deux à trois minutes.
Translate from Французька to Українська
Doucement, je te prie.
Translate from Французька to Українська
Marie ferma la porte doucement.
Translate from Французька to Українська
Ne penses-tu pas que tu devrais doucement cesser cette activité à la limite de la criminalité ?
Translate from Французька to Українська
Je suggérai que nous devrions mettre doucement fin à la réunion.
Translate from Французька to Українська
La robe du prêtre volait doucement au vent.
Translate from Французька to Українська
C'est contre la civilité de souffler la soupe pour la refroidir, particulièrement quand on est en compagnie: il est plus séant d'attendre ou de la remuer doucement avec la cuiller. Il n'est aussi honnête de humer ni boire la soupe, il faut la manger avec la cuiller jusqu'à la fin.
Translate from Французька to Українська
Le chemin monte doucement jusqu'ici.
Translate from Французька to Українська
Marche doucement jusqu'à la porte.
Translate from Французька to Українська
Apprends à écouter, les bonnes opportunités frappent parfois très doucement à ta porte.
Translate from Французька to Українська
L'un des blessés criait comme si on l'écorchait, un autre ne faisait que gémir doucement.
Translate from Французька to Українська
Il a bu doucement le café chaud.
Translate from Французька to Українська
Il frappa doucement à la porte.
Translate from Французька to Українська
Il a frappé doucement à la porte.
Translate from Французька to Українська
Le tambour de la machine tournait doucement, entraîné par son inertie.
Translate from Французька to Українська
À l'extérieur, la nuit tombe doucement.
Translate from Французька to Українська
La porte s'entr'ouvrit doucement et dans l'entre-bâillement la tête de Cosette apparut.
Translate from Французька to Українська
« Que vous est-il donc arrivé, Mary ? », demanda Tom en portant doucement la pauvre folle à l'arrière.
Translate from Французька to Українська
Vas-y doucement, c'est la vaisselle en faïence de ma grande tante.
Translate from Французька to Українська
La pluie crépita doucement sur le toit de la cabane.
Translate from Французька to Українська
Vas-y doucement et ça ira tout de suite mieux.
Translate from Французька to Українська
Marche doucement.
Translate from Французька to Українська
Le chien a aboyé doucement.
Translate from Французька to Українська
Je t'avais dit d'y aller doucement !
Translate from Французька to Українська
Plus tard, soit que le sort, l'épargne ou le désigne, on le verra, bon vieux, barbe blanche, œil terni, s'éteindre doucement, comme un jour qui finit. Ou bien, humble héros, martyr de la consigne, au fond d'une tranchée obscure ou d'un talus, rouler, le crâne ouvert par quelque éclat d'obus.
Translate from Французька to Українська
La route descend doucement.
Translate from Французька to Українська
Les colombes, sur les palmiers autour d’eux, roucoulaient doucement, et d’autres oiseaux voletaient parmi les herbes.
Translate from Французька to Українська
Vas-y doucement.
Translate from Французька to Українська
Vous parlez tellement doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Французька to Українська
Vous parlez si doucement que je peux à peine vous comprendre.
Translate from Французька to Українська
Tu parles tellement doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Французька to Українська
Tu parles si doucement que je peux à peine te comprendre.
Translate from Французька to Українська
C’est moi, dit-il doucement.
Translate from Французька to Українська
Ne m’appelez pas ainsi, dit-elle doucement.
Translate from Французька to Українська
Il serrait doucement son Éthel sur sa poitrine, et les forces réunies de la terre et de l’enfer n’eussent pu en ce moment dénouer les deux bras dont il l’environnait.
Translate from Французька to Українська
La beauté doucement berceuse des bouleaux.
Translate from Французька to Українська
Il relâcha doucement l'embrayage puis partit.
Translate from Французька to Українська
Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »
Translate from Французька to Українська
Marie a dit à Tom d'y aller doucement sur la glace s'il ne voulait pas grossir.
Translate from Французька to Українська
Représentez-vous un crabe, ou un poulpe, ou une gigantesque... araignée en train de vous grignoter, de vous suçoter et... de vous déchiqueter doucement la cervelle.
Translate from Французька to Українська
Est-ce que tu peux parler un peu plus doucement?
Translate from Французька to Українська
Il la toucha doucement.
Translate from Французька to Українська
Elle chanta doucement.
Translate from Французька to Українська
Elle coucha doucement l'enfant.
Translate from Французька to Українська
Va doucement !
Translate from Французька to Українська
Allez doucement !
Translate from Французька to Українська
Elle s'avança doucement, et crac ! elle tomba.
Translate from Французька to Українська
Parle doucement.
Translate from Французька to Українська
Tout en me parlant, elle avait essuyé doucement avec son mouchoir ma figure d’enfant noircie par le voyage.
Translate from Французька to Українська
Elle aussi le regardait. Elle répondait à ses compagnes, souriait, puis posait doucement ses yeux bleus sur lui, en tenant sa lèvre un peu mordue.
Translate from Французька to Українська
Pour activer un intestin paresseux, massez-vous doucement et régulièrement le ventre.
Translate from Французька to Українська
L'espérance est un arbre en fleurs qui se balance doucement au souffle des illusions.
Translate from Французька to Українська
Comme les eaux du Danube scintillaient au loin doucement agitées !
Translate from Французька to Українська
J'approche tout doucement du moment où les philosophes et les imbéciles ont la même destinée.
Translate from Французька to Українська
À ces mots, souriant à la belle Cypris, / avec cet air serein qui calme la tempête, / vers elle doucement il incline la tête, / sur sa bouche de rose effleure un doux baiser, / et par ces mots flatteurs se plaît à l'apaiser :
Translate from Французька to Українська
Ce coup de pointe était si direct, mon regard si bien affronté avec le sien, et sa main si doucement posée dans la mienne, que son tressaillement, si léger qu’il fût, ne put être entièrement dissimulé ; son regard fléchit sous le mien, une faible rougeur nuança ses joues.
Translate from Французька to Українська
Le chien aboya doucement.
Translate from Французька to Українська
Le chien aboyait doucement.
Translate from Французька to Українська
Qui va doucement, va sûrement.
Translate from Французька to Українська
Parlez doucement !
Translate from Французька to Українська
Pourquoi parles-tu si doucement ?
Translate from Французька to Українська
Les feuilles tombèrent doucement au sol.
Translate from Французька to Українська
En jour de pluie, il faut conduire ta voiture doucement.
Translate from Французька to Українська
Avance doucement !
Translate from Французька to Українська
Doucement, je t'en prie !
Translate from Французька to Українська
Il marche doucement.
Translate from Французька to Українська
Allons-y doucement.
Translate from Французька to Українська
Plus doucement.
Translate from Французька to Українська
On y va doucement.
Translate from Французька to Українська
Pourquoi parles-tu si doucement ? Je ne comprends rien.
Translate from Французька to Українська
Doucement !
Translate from Французька to Українська
Je crais que ce problème ne s'en ira ni doucement ni furtivement.
Translate from Французька to Українська
La littérature kabyle est née de rien. Elle avance, elle se développe d'elle même, elle progresse doucement, elle cherche son chemin.
Translate from Французька to Українська
Le hamac se balançait doucement sous les arbres.
Translate from Французька to Українська
Les feuilles tombent doucement.
Translate from Французька to Українська
J'apprends l'irlandais doucement.
Translate from Французька to Українська
Travaille vite, mange doucement.
Translate from Французька to Українська
Oh merde ! Jura-t-il doucement.
Translate from Французька to Українська
Marchez doucement.
Translate from Французька to Українська
Allons-y doucement !
Translate from Французька to Українська
Vas-y doucement !
Translate from Французька to Українська
Kim rit doucement.
Translate from Французька to Українська