Lernen Sie, wie man tel in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.
Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.
Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.
Kostenlos ausprobierenInstallieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.
Kostenlos ausprobieren
C'est toujours tel que ça a été.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel père, tel fils.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel père, tel fils.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'aurais jamais pensé qu'il y ait là un tel endroit tranquille dans cette ville bruyante.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne peux pas me sentir comme chez moi dans un tel hôtel.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne peux pas me résoudre à aider un tel homme.
Translate from Französisch to Deutsch
Beth n'est pas qualifiée pour un tel poste à responsabilité.
Translate from Französisch to Deutsch
Le langage tel que nous le connaissons est une invention humaine.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'aurais jamais cru la rencontrer dans un tel endroit.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel comportement de sa part est impardonnable.
Translate from Französisch to Deutsch
L'hydrogène n'existe pas comme tel dans la nature.
Translate from Französisch to Deutsch
Il n'a jamais rencontré un tel dilemme de sa vie.
Translate from Französisch to Deutsch
C'est un ami et je le traite en tant que tel.
Translate from Französisch to Deutsch
C'est un V.I.P. et nous devons le traiter comme tel.
Translate from Französisch to Deutsch
Ça ne me plaît pas que vous alliez tous les deux dans un tel endroit.
Translate from Französisch to Deutsch
Il fut effrayé de voir un tel spectacle.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel homme est sûr d'échouer.
Translate from Französisch to Deutsch
C'est un vieil homme et il doit être traité comme tel.
Translate from Französisch to Deutsch
Je suis mort de fatigue, à tel point que je dormirai aussitôt rentré.
Translate from Französisch to Deutsch
De plus, cette chambre n'est pas munie d'air climatisé ou de rien de tel. Il n'y a qu'un ventilateur.
Translate from Französisch to Deutsch
L'esprit patriotique est un esprit exclusif, qui nous fait reconnaître comme ennemi tout autre que nos concitoyens. Tel était l'esprit de Sparte et de Rome.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.
Translate from Französisch to Deutsch
Arnold nous apprend à voir l'objet tel qu'il est vraiment.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel comportement peut causer un accident.
Translate from Französisch to Deutsch
C'est vraiment le comble de faire circuler un tel mensonge.
Translate from Französisch to Deutsch
C'est vraiment le comble de propager un tel mensonge.
Translate from Französisch to Deutsch
Dans ce pays, j'étais un étranger et était traité en tant que tel.
Translate from Französisch to Deutsch
Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.
Translate from Französisch to Deutsch
Laisse ton bureau tel qu'il est.
Translate from Französisch to Deutsch
Comment as-tu trouvé un tel emploi ?
Translate from Französisch to Deutsch
Comment avez-vous fait pour trouver un tel poste ?
Translate from Französisch to Deutsch
Tu ne dois pas te fier à un tel homme.
Translate from Französisch to Deutsch
Notez bien que ce théorème ne présuppose pas l'existence d'un tel objet.
Translate from Französisch to Deutsch
« Mon métabolisme est tel que quelle que soit la quantité de ce que je mange, je ne grossis pas. » « À cet instant même, à cette seconde, tu t'es fait des ennemis partout dans le monde. »
Translate from Französisch to Deutsch
Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.
Translate from Französisch to Deutsch
Il a beau être fort comme un Turc, il n'empêche qu'il est sourd comme un pot, et il hurlait comme un petit cochon et jurait comme un charretier quand, après avoir fondu sur lui par derrière, je l'ai ficelé tel un saucisson.
Translate from Französisch to Deutsch
Si tel est le cas, il n'y aucun problème, n'est-ce pas ?
Translate from Französisch to Deutsch
C'était un film très convaincant qui, comme son nom l'indique, dépeint un combat sans code d'honneur tel qu'il pouvait y avoir en cette période d'après-guerre.
Translate from Französisch to Deutsch
Je refuse de me joindre à un tel groupe d'incapables.
Translate from Französisch to Deutsch
Rien de tel qu'un bon bain chaud.
Translate from Französisch to Deutsch
Il n'y a rien de tel qu'un bon bain chaud.
Translate from Französisch to Deutsch
Je voudrais pouvoir partir avec toi, mais tel que c'est, je ne peux pas.
Translate from Französisch to Deutsch
Ils quittent le Caire aujourd'hui pour Tel Aviv.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'ai encore jamais rien vu de tel.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'ai encore jamais rien vu de tel auparavant.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel garçon plaît à tout le monde.
Translate from Französisch to Deutsch
Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons.
Translate from Französisch to Deutsch
En fait, à l'écrit je me débrouille plutôt bien, mais à l'oral, assez souvent je n'arrive pas à me rappeler le ton de tel ou tel caractère.
Translate from Französisch to Deutsch
En fait, à l'écrit je me débrouille plutôt bien, mais à l'oral, assez souvent je n'arrive pas à me rappeler le ton de tel ou tel caractère.
Translate from Französisch to Deutsch
Je n'ai pas envie de courir un tel risque.
Translate from Französisch to Deutsch
Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit.
Translate from Französisch to Deutsch
Une bonne soupe à l'oignon rien de tel pour faire passer la gueule de bois après une soirée bien arrosée.
Translate from Französisch to Deutsch
Tout le monde peut résoudre un tel problème.
Translate from Französisch to Deutsch
Il est directeur et devrait être traité comme tel.
Translate from Französisch to Deutsch
Rien de tel après une dure journée de boulot que de se poser dans le canapé et regarder un film.
Translate from Französisch to Deutsch
Alors pourquoi ne pas simplement dire « Si vous pensez avoir contribué suffisamment à Tatoeba pour en devenir un utilisateur de confiance, écrivez un message à un tel utilisateur ou un modérateur qui parle votre langue, et informez-l'en. Il passera en revue vos contributions afin de déterminer si vous avez bien compris le principe. Si c'est le cas, on vous garde » ?
Translate from Französisch to Deutsch
Il était ingénieur et a été traité comme tel.
Translate from Französisch to Deutsch
Quand tu te sens fatigué, il n'y a rien de tel qu'un bain.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel projet est voué à l'échec.
Translate from Französisch to Deutsch
Je prenais un tel plaisir à la soirée que je ne voulais pas rentrer à la maison.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu ne peux pas expliquer aux Danois un tel jeu de mots niais fondé sur l'homophonie de « denen » et « dehnen ».
Translate from Französisch to Deutsch
Écrit en style simple, tel qu'il est, son papier est facile à lire.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu as dû être surpris de rencontrer ton instituteur dans un tel endroit.
Translate from Französisch to Deutsch
Tu as dû être surprise de rencontrer ton professeur dans un tel endroit.
Translate from Französisch to Deutsch
Il n'y a rien de tel que le combat rapproché pour éprouver son courage.
Translate from Französisch to Deutsch
Il est tel un zèbre au milieu des chevaux.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel incident est quelque chose de parfaitement quotidien.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel plan économique sacrifiera les pauvres et aidera les riches.
Translate from Französisch to Deutsch
Un tel propos est vraiment typique de lui.
Translate from Französisch to Deutsch
Il n'y a rien de tel qu'un beau graphe en couleurs pour jeter de la poudre aux yeux des gogos. Ils sont même allés faire la guerre en Iraq avec ça !
Translate from Französisch to Deutsch
J'ignorais que tu étais un tel branleur.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel est pris qui croyait prendre.
Translate from Französisch to Deutsch
J'aime les poèmes des grands poètes de langue perse tel que Saadi (env. 1215- env. 1290), Hafez (1320-1389) et Djalâl ad-Dîn Rûmî (1207-1273).
Translate from Französisch to Deutsch
On ne peut rendre tes parents responsables d'un tel résultat.
Translate from Französisch to Deutsch
Et serais-je pomme un peu dorée, pour que tu me cueilles, glissant par un tel froid, tandis que le soleil et l'ombre, ta robe d'herbe tachetée, ta robe d'herbe et tes cheveux d'or filés.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel en pleurera qui maintenant en rit.
Translate from Französisch to Deutsch
Notre monde parviendra un jour à un raffinement tel qu'il sera aussi ridicule de croire en Dieu qu'aujourd'hui de croire aux fantômes.
Translate from Französisch to Deutsch
Un des préjugés les plus enracinés et les plus répandus consiste à croire que tout homme a en propre certaines qualités définies, qu’il est bon ou méchant, intelligent ou sot, énergique ou apathique, et ainsi de suite. Rien de tel, en réalité.
Translate from Französisch to Deutsch
L’homme qui ne se sent pas d’amour pour les autres hommes, qu’un tel homme s’occupe de soi, de choses inanimées, de tout ce qui lui plaira, excepté des hommes ! De même que l’on se saurait manger sans dommage et avec profit que si l’on éprouve le désir de manger, de même on ne peut agir envers les hommes sans dommage et avec profit si l’on ne commence point par aimer les hommes.
Translate from Französisch to Deutsch
Si ton mec est un tel fan de zoophilie, vous pouvez bien tenter la sodomie.
Translate from Französisch to Deutsch
Nombre d'animaux, tel le tigre, se nourrissent de viande.
Translate from Französisch to Deutsch
Maints animaux, tel le tigre, se nourrissent de viande.
Translate from Französisch to Deutsch
Je ne peux pas laisser Georges seul dans un tel moment difficile.
Translate from Französisch to Deutsch
Le temps est tel qu'on ne ferait pas même sortir un chien.
Translate from Französisch to Deutsch
Afin de pouvoir bénéficier du service des soins infirmiers tel que prévu par l'assurance suivi des soins infirmiers, il faut que le caractère nécessaire de ces soins ait été reconnu (autorisation de recours à des soins infirmiers).
Translate from Französisch to Deutsch
Si vous agissez comme un idiot, alors vous allez être traité comme tel.
Translate from Französisch to Deutsch
La censure dans ce pays atteint des niveaux d'absurdité tel que cela en devient risible.
Translate from Französisch to Deutsch
Il est difficile à une théorie de résister à un tel test.
Translate from Französisch to Deutsch
On vous juge tel qu'on vous voit.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel grain, tel pain.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel grain, tel pain.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel oiseau, telle cage.
Translate from Französisch to Deutsch
Il retombe toujours sur ses pieds, tel un chat.
Translate from Französisch to Deutsch
Ce souvenir pèse, tel un cauchemar, sur mon âme.
Translate from Französisch to Deutsch
Il n'y a rien de tel qu'une bière fraîche un jour de canicule !
Translate from Französisch to Deutsch
Selon ma mémoire, cela ne s'est pas passé pas tel qu'il le dit !
Translate from Französisch to Deutsch
Tel que je le connais, il n'acceptera d'aucune manière votre aide.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel qu'il est.
Translate from Französisch to Deutsch
Le film n'était pas tel que je le pensais.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel que je le connais, il n'acceptera votre aide d'aucune manière.
Translate from Französisch to Deutsch
Tel roi, tel serviteur.
Translate from Französisch to Deutsch
Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: analysé, multitude, d'ouvrages, consacrés, l'étude, divers, moyens, développer, enfants, désir.