Примеры предложений на Французский со словом "revient"

Узнайте, как использовать revient в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Il me revient de lui annoncer la triste nouvelle.
Translate from Французский to Русский

Donne au diable ce qui lui revient.
Translate from Французский to Русский

Son père revient toujours tard à la maison.
Translate from Французский to Русский

Demande-lui quand est-ce qu'elle revient.
Translate from Французский to Русский

Il revient dans une seconde.
Translate from Французский to Русский

Honorez celui auquel l'honneur revient.
Translate from Французский to Русский

Informez-moi aussitôt qu'il revient.
Translate from Французский to Русский

Son nom ne me revient juste pas à l'esprit.
Translate from Французский to Русский

Quand est-ce qu'il revient de son voyage ?
Translate from Французский to Русский

Chassez le naturel, il revient au galop.
Translate from Французский to Русский

Il revient de chez le notaire. Il était parti signer quelques papiers concernant l'héritage de sa tante.
Translate from Французский to Русский

Il revient de Sicile.
Translate from Французский to Русский

Elle revient de Paris.
Translate from Французский to Русский

Il revient de Madrid ?
Translate from Французский to Русский

Quand est-ce qu'il revient ?
Translate from Французский to Русский

Aujourd'hui il revient de Sydney.
Translate from Французский to Русский

Aujourd'hui elle revient de Sydney.
Translate from Французский to Русский

Il revient chez lui presque tous les weekends.
Translate from Французский to Русский

Quel est ce morceau ? Je l'ai déjà entendu quelque part mais le titre ne me revient pas.
Translate from Французский to Русский

Ce qui est passé ne revient pas.
Translate from Французский to Русский

Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie.
Translate from Французский to Русский

Je m'en vais quand il revient.
Translate from Французский to Русский

Le bon marché revient toujours cher.
Translate from Французский to Русский

Ça me revient.
Translate from Французский to Русский

En mentant, on peut parcourir le monde entier, mais on ne revient jamais.
Translate from Французский to Русский

Cette phrase ne me revient pas.
Translate from Французский to Русский

Le pâtre ne conduit pas le mouton au bout d'une corde puisqu'il revient à la maison tout seul.
Translate from Французский to Русский

Mon oncle revient d'Amérique lundi prochain.
Translate from Французский to Русский

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.
Translate from Французский to Русский

Cela revient au même.
Translate from Французский to Русский

Ça revient au même.
Translate from Французский to Русский

Je ne sais pas à qui en revient la faute.
Translate from Французский to Русский

Il revient dans quelques minutes.
Translate from Французский to Русский

Elle revient dans quelques minutes.
Translate from Французский to Русский

Celui qui revient sur sa promesse détruit également un espoir.
Translate from Французский to Русский

Pourquoi est-ce que le sale boulot me revient toujours?
Translate from Французский to Русский

Tu le jettes par la porte, il revient par la fenêtre.
Translate from Французский to Русский

Je sais à qui en revient la faute.
Translate from Французский to Русский

« Devrai-je le prier de vous appeler lorsqu'il revient ? » « Oui, s'il vous plaît. »
Translate from Французский to Русский

Réaliser des esquisses revient à planter des graines pour faire pousser des tableaux.
Translate from Французский to Русский

Quand le bruit de vos pas s’efface, alors je crois que mon cœur ne bat pas; vous me manquez, je suis absente de moi-même; mais dès qu’enfin ce pas que j’attends et que j’aime vient frapper mon oreille, alors il me souvient que je vis, et je sens mon âme qui revient !
Translate from Французский to Русский

Ma jeune sœur perd patience, car son mari revient souvent de son travail en état d’ébriété.
Translate from Французский to Русский

On revient toujours à ses premiers amours.
Translate from Французский to Русский

Tout le mérite te revient.
Translate from Французский to Русский

Celui qui revient bredouille de la pêche ne contracte rien.
Translate from Французский to Русский

Le jazz a ceci de primal qu'on y revient toujours en en partant.
Translate from Французский to Русский

Bonheur partagé revient multiplié, peine partagée revient à moitié.
Translate from Французский to Русский

Bonheur partagé revient multiplié, peine partagée revient à moitié.
Translate from Французский to Русский

Cela me revient maintenant.
Translate from Французский to Русский

Tom revient à deux heures trente.
Translate from Французский to Русский

Il revient au juge de décider si un rapport demande une enquête de police.
Translate from Французский to Русский

Restez à l'écoute. Dan revient après la pause.
Translate from Французский to Русский

On en revient toujours à cette maudite histoire.
Translate from Французский to Русский

Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien, tous les poètes, tous les philosophes.
Translate from Французский to Русский

Ça me revient, j'ai cette phrase sur le bord des lèvres.
Translate from Французский to Русский

C'est aujourd'hui qu'il revient de Sydney.
Translate from Французский to Русский

Il revient à quatre heures.
Translate from Французский to Русский

Pardonnez-moi d'être franc ; votre visage ne me revient pas.
Translate from Французский to Русский

« Oh ! le curé, je m’en fiche !… Mais il y a l’Homme noir. » « Comment, l’Homme noir ? » « Le vieux mineur qui revient dans la fosse et qui tord le cou aux vilaines filles. »
Translate from Французский to Русский

Comme le chien revient à son vomissement, le sot retourne à sa folie.
Translate from Французский to Русский

Chassez le naturel, il revient en courant.
Translate from Французский to Русский

Chasse le naturel par la porte, il revient par la fenêtre.
Translate from Французский to Русский

Il ne revient pas encore.
Translate from Французский to Русский

Le sourire que tu envoies revient vers toi.
Translate from Французский to Русский

Tom n'en revient pas.
Translate from Французский to Русский

Le camping revient moins cher que l'hôtel.
Translate from Французский to Русский

Cette question revient à demander à un parent quel enfant il préfère.
Translate from Французский to Русский

On revient tout de suite.
Translate from Французский to Русский

Il revient directement d'Amérique du Sud.
Translate from Французский to Русский

Chaque semaine, le jour du marché revient.
Translate from Французский to Русский

Arrivé jusqu’à la fontaine, il revient sans se désaltérer.
Translate from Французский to Русский

On a cru que le choléra a définitivement disparu, mis il revient de plus belle.
Translate from Французский to Русский

Ma mère revient tout de suite.
Translate from Французский to Русский

Ma mère revient immédiatement.
Translate from Французский to Русский

Ce n'est pas à toi qu'il revient de prendre la décision.
Translate from Французский to Русский

Il revient une fois dans l’année.
Translate from Французский to Русский

Je sais que ce qui passe, ne revient jamais.
Translate from Французский to Русский

Akira va et revient.
Translate from Французский to Русский

Tom revient vendredi soir de Paris.
Translate from Французский to Русский

Paul est allé chercher Paul, et voilà que lui aussi ne revient pas.
Translate from Французский to Русский

Paul est allé chercher Paul, et voilà que lui non plus ne revient pas.
Translate from Французский to Русский

Tout ce que je veux est ce qui me revient de droit.
Translate from Французский to Русский

À quoi bon chaparder ce qui revient aux autres ? C'est du vol. À moins de rattraper au vol un œuf dur comme ceux lancés dans une fête!
Translate from Французский to Русский

Le sourire que vous envoyez revient vers vous.
Translate from Французский to Русский

Quand quelqu'un sort de son esprit et revient à la normale, il ne se souvient de rien.
Translate from Французский to Русский

Ne l’influence pas ! Décider lui revient.
Translate from Французский to Русский

Il revient vite vers moi.
Translate from Французский to Русский

Il revient pour midi.
Translate from Французский to Русский

L'écho me revient.
Translate from Французский to Русский

La parole est comme une balle, une fois sortie elle ne revient pas.
Translate from Французский to Русский

Je te donnerai ce qui te revient.
Translate from Французский to Русский

Je lui donnerai ce qui lui revient.
Translate from Французский to Русский

Je vous donnerai ce qui vous revient.
Translate from Французский to Русский

Je leur donnerai ce qui leur revient.
Translate from Французский to Русский

L'été revient bientôt.
Translate from Французский to Русский

Cela revient à dire qu'il a des alibis inattaquables.
Translate from Французский to Русский

Chacun cherchera ce qui lui revient de droit, c'est ça être Kabyle.
Translate from Французский to Русский

On revient toujours à ses premières amours.
Translate from Французский to Русский

La parole est comme une balle; sortie, elle ne revient plus.
Translate from Французский to Русский

Se cogner contre un mur, ça revient à merder.
Translate from Французский to Русский

En cette période de grande agitation, gardons tout de même à l'esprit que nous sommes frères. Même si cela ne peut pas empêcher les larmes de couler, il faut lâcher prise et laisser les choses suivre leur cours, dans la mesure où le passé ne revient pas.
Translate from Французский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: des, gens, pensent, suis, fou, Non, toi, l'es , réplique , donne.