Дізнайтеся, як використовувати revient у реченні Французька. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.
Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.
Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.
Завантажити безкоштовноВстановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.
Завантажити безкоштовно
Il me revient de lui annoncer la triste nouvelle.
Translate from Французька to Українська
Donne au diable ce qui lui revient.
Translate from Французька to Українська
Son père revient toujours tard à la maison.
Translate from Французька to Українська
Demande-lui quand est-ce qu'elle revient.
Translate from Французька to Українська
Il revient dans une seconde.
Translate from Французька to Українська
Honorez celui auquel l'honneur revient.
Translate from Французька to Українська
Informez-moi aussitôt qu'il revient.
Translate from Французька to Українська
Son nom ne me revient juste pas à l'esprit.
Translate from Французька to Українська
Quand est-ce qu'il revient de son voyage ?
Translate from Французька to Українська
Chassez le naturel, il revient au galop.
Translate from Французька to Українська
Il revient de chez le notaire. Il était parti signer quelques papiers concernant l'héritage de sa tante.
Translate from Французька to Українська
Il revient de Sicile.
Translate from Французька to Українська
Elle revient de Paris.
Translate from Французька to Українська
Il revient de Madrid ?
Translate from Французька to Українська
Quand est-ce qu'il revient ?
Translate from Французька to Українська
Aujourd'hui il revient de Sydney.
Translate from Французька to Українська
Aujourd'hui elle revient de Sydney.
Translate from Французька to Українська
Il revient chez lui presque tous les weekends.
Translate from Французька to Українська
Quel est ce morceau ? Je l'ai déjà entendu quelque part mais le titre ne me revient pas.
Translate from Французька to Українська
Ce qui est passé ne revient pas.
Translate from Французька to Українська
Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie.
Translate from Французька to Українська
Je m'en vais quand il revient.
Translate from Французька to Українська
Le bon marché revient toujours cher.
Translate from Французька to Українська
Ça me revient.
Translate from Французька to Українська
En mentant, on peut parcourir le monde entier, mais on ne revient jamais.
Translate from Французька to Українська
Cette phrase ne me revient pas.
Translate from Французька to Українська
Le pâtre ne conduit pas le mouton au bout d'une corde puisqu'il revient à la maison tout seul.
Translate from Французька to Українська
Mon oncle revient d'Amérique lundi prochain.
Translate from Французька to Українська
Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.
Translate from Французька to Українська
Cela revient au même.
Translate from Французька to Українська
Ça revient au même.
Translate from Французька to Українська
Je ne sais pas à qui en revient la faute.
Translate from Французька to Українська
Il revient dans quelques minutes.
Translate from Французька to Українська
Elle revient dans quelques minutes.
Translate from Французька to Українська
Celui qui revient sur sa promesse détruit également un espoir.
Translate from Французька to Українська
Pourquoi est-ce que le sale boulot me revient toujours?
Translate from Французька to Українська
Tu le jettes par la porte, il revient par la fenêtre.
Translate from Французька to Українська
Je sais à qui en revient la faute.
Translate from Французька to Українська
« Devrai-je le prier de vous appeler lorsqu'il revient ? » « Oui, s'il vous plaît. »
Translate from Французька to Українська
Réaliser des esquisses revient à planter des graines pour faire pousser des tableaux.
Translate from Французька to Українська
Quand le bruit de vos pas s’efface, alors je crois que mon cœur ne bat pas; vous me manquez, je suis absente de moi-même; mais dès qu’enfin ce pas que j’attends et que j’aime vient frapper mon oreille, alors il me souvient que je vis, et je sens mon âme qui revient !
Translate from Французька to Українська
Ma jeune sœur perd patience, car son mari revient souvent de son travail en état d’ébriété.
Translate from Французька to Українська
On revient toujours à ses premiers amours.
Translate from Французька to Українська
Tout le mérite te revient.
Translate from Французька to Українська
Celui qui revient bredouille de la pêche ne contracte rien.
Translate from Французька to Українська
Le jazz a ceci de primal qu'on y revient toujours en en partant.
Translate from Французька to Українська
Bonheur partagé revient multiplié, peine partagée revient à moitié.
Translate from Французька to Українська
Bonheur partagé revient multiplié, peine partagée revient à moitié.
Translate from Французька to Українська
Cela me revient maintenant.
Translate from Французька to Українська
Tom revient à deux heures trente.
Translate from Французька to Українська
Il revient au juge de décider si un rapport demande une enquête de police.
Translate from Французька to Українська
Restez à l'écoute. Dan revient après la pause.
Translate from Французька to Українська
On en revient toujours à cette maudite histoire.
Translate from Французька to Українська
Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien, tous les poètes, tous les philosophes.
Translate from Французька to Українська
Ça me revient, j'ai cette phrase sur le bord des lèvres.
Translate from Французька to Українська
C'est aujourd'hui qu'il revient de Sydney.
Translate from Французька to Українська
Il revient à quatre heures.
Translate from Французька to Українська
Pardonnez-moi d'être franc ; votre visage ne me revient pas.
Translate from Французька to Українська
« Oh ! le curé, je m’en fiche !… Mais il y a l’Homme noir. » « Comment, l’Homme noir ? » « Le vieux mineur qui revient dans la fosse et qui tord le cou aux vilaines filles. »
Translate from Французька to Українська
Comme le chien revient à son vomissement, le sot retourne à sa folie.
Translate from Французька to Українська
Chassez le naturel, il revient en courant.
Translate from Французька to Українська
Chasse le naturel par la porte, il revient par la fenêtre.
Translate from Французька to Українська
Il ne revient pas encore.
Translate from Французька to Українська
Le sourire que tu envoies revient vers toi.
Translate from Французька to Українська
Tom n'en revient pas.
Translate from Французька to Українська
Le camping revient moins cher que l'hôtel.
Translate from Французька to Українська
Cette question revient à demander à un parent quel enfant il préfère.
Translate from Французька to Українська
On revient tout de suite.
Translate from Французька to Українська
Il revient directement d'Amérique du Sud.
Translate from Французька to Українська
Chaque semaine, le jour du marché revient.
Translate from Французька to Українська
Arrivé jusqu’à la fontaine, il revient sans se désaltérer.
Translate from Французька to Українська
On a cru que le choléra a définitivement disparu, mis il revient de plus belle.
Translate from Французька to Українська
Ma mère revient tout de suite.
Translate from Французька to Українська
Ma mère revient immédiatement.
Translate from Французька to Українська
Ce n'est pas à toi qu'il revient de prendre la décision.
Translate from Французька to Українська
Il revient une fois dans l’année.
Translate from Французька to Українська
Je sais que ce qui passe, ne revient jamais.
Translate from Французька to Українська
Akira va et revient.
Translate from Французька to Українська
Tom revient vendredi soir de Paris.
Translate from Французька to Українська
Paul est allé chercher Paul, et voilà que lui aussi ne revient pas.
Translate from Французька to Українська
Paul est allé chercher Paul, et voilà que lui non plus ne revient pas.
Translate from Французька to Українська
Tout ce que je veux est ce qui me revient de droit.
Translate from Французька to Українська
À quoi bon chaparder ce qui revient aux autres ? C'est du vol. À moins de rattraper au vol un œuf dur comme ceux lancés dans une fête!
Translate from Французька to Українська
Le sourire que vous envoyez revient vers vous.
Translate from Французька to Українська
Quand quelqu'un sort de son esprit et revient à la normale, il ne se souvient de rien.
Translate from Французька to Українська
Ne l’influence pas ! Décider lui revient.
Translate from Французька to Українська
Il revient vite vers moi.
Translate from Французька to Українська
Il revient pour midi.
Translate from Французька to Українська
L'écho me revient.
Translate from Французька to Українська
La parole est comme une balle, une fois sortie elle ne revient pas.
Translate from Французька to Українська
Je te donnerai ce qui te revient.
Translate from Французька to Українська
Je lui donnerai ce qui lui revient.
Translate from Французька to Українська
Je vous donnerai ce qui vous revient.
Translate from Французька to Українська
Je leur donnerai ce qui leur revient.
Translate from Французька to Українська
L'été revient bientôt.
Translate from Французька to Українська
Cela revient à dire qu'il a des alibis inattaquables.
Translate from Французька to Українська
Chacun cherchera ce qui lui revient de droit, c'est ça être Kabyle.
Translate from Французька to Українська
On revient toujours à ses premières amours.
Translate from Французька to Українська
La parole est comme une balle; sortie, elle ne revient plus.
Translate from Французька to Українська
Se cogner contre un mur, ça revient à merder.
Translate from Французька to Українська
En cette période de grande agitation, gardons tout de même à l'esprit que nous sommes frères. Même si cela ne peut pas empêcher les larmes de couler, il faut lâcher prise et laisser les choses suivre leur cours, dans la mesure où le passé ne revient pas.
Translate from Французька to Українська
Також перегляньте наступні слова: qu'attendre, surprise, non , t'aime, curieux, Félicitations, aussi, longtemps, vienstu, voir .