Learn how to use revient in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Il me revient de lui annoncer la triste nouvelle.
Translate from French to English
Donne au diable ce qui lui revient.
Translate from French to English
Son père revient toujours tard à la maison.
Translate from French to English
Demande-lui quand est-ce qu'elle revient.
Translate from French to English
Il revient dans une seconde.
Translate from French to English
Honorez celui auquel l'honneur revient.
Translate from French to English
Informez-moi aussitôt qu'il revient.
Translate from French to English
Son nom ne me revient juste pas à l'esprit.
Translate from French to English
Quand est-ce qu'il revient de son voyage ?
Translate from French to English
Chassez le naturel, il revient au galop.
Translate from French to English
Il revient de chez le notaire. Il était parti signer quelques papiers concernant l'héritage de sa tante.
Translate from French to English
Il revient de Sicile.
Translate from French to English
Elle revient de Paris.
Translate from French to English
Il revient de Madrid ?
Translate from French to English
Quand est-ce qu'il revient ?
Translate from French to English
Aujourd'hui il revient de Sydney.
Translate from French to English
Aujourd'hui elle revient de Sydney.
Translate from French to English
Il revient chez lui presque tous les weekends.
Translate from French to English
Quel est ce morceau ? Je l'ai déjà entendu quelque part mais le titre ne me revient pas.
Translate from French to English
Ce qui est passé ne revient pas.
Translate from French to English
Avec la venue du printemps, tout revient progressivement à la vie.
Translate from French to English
Je m'en vais quand il revient.
Translate from French to English
Le bon marché revient toujours cher.
Translate from French to English
Ça me revient.
Translate from French to English
En mentant, on peut parcourir le monde entier, mais on ne revient jamais.
Translate from French to English
Cette phrase ne me revient pas.
Translate from French to English
Le pâtre ne conduit pas le mouton au bout d'une corde puisqu'il revient à la maison tout seul.
Translate from French to English
Mon oncle revient d'Amérique lundi prochain.
Translate from French to English
Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.
Translate from French to English
Cela revient au même.
Translate from French to English
Ça revient au même.
Translate from French to English
Je ne sais pas à qui en revient la faute.
Translate from French to English
Il revient dans quelques minutes.
Translate from French to English
Elle revient dans quelques minutes.
Translate from French to English
Celui qui revient sur sa promesse détruit également un espoir.
Translate from French to English
Pourquoi est-ce que le sale boulot me revient toujours?
Translate from French to English
Tu le jettes par la porte, il revient par la fenêtre.
Translate from French to English
Je sais à qui en revient la faute.
Translate from French to English
« Devrai-je le prier de vous appeler lorsqu'il revient ? » « Oui, s'il vous plaît. »
Translate from French to English
Réaliser des esquisses revient à planter des graines pour faire pousser des tableaux.
Translate from French to English
Quand le bruit de vos pas s’efface, alors je crois que mon cœur ne bat pas; vous me manquez, je suis absente de moi-même; mais dès qu’enfin ce pas que j’attends et que j’aime vient frapper mon oreille, alors il me souvient que je vis, et je sens mon âme qui revient !
Translate from French to English
Ma jeune sœur perd patience, car son mari revient souvent de son travail en état d’ébriété.
Translate from French to English
On revient toujours à ses premiers amours.
Translate from French to English
Tout le mérite te revient.
Translate from French to English
Celui qui revient bredouille de la pêche ne contracte rien.
Translate from French to English
Le jazz a ceci de primal qu'on y revient toujours en en partant.
Translate from French to English
Bonheur partagé revient multiplié, peine partagée revient à moitié.
Translate from French to English
Bonheur partagé revient multiplié, peine partagée revient à moitié.
Translate from French to English
Cela me revient maintenant.
Translate from French to English
Tom revient à deux heures trente.
Translate from French to English
Il revient au juge de décider si un rapport demande une enquête de police.
Translate from French to English
Restez à l'écoute. Dan revient après la pause.
Translate from French to English
On en revient toujours à cette maudite histoire.
Translate from French to English
Il faut traduire, commenter, publier, imprimer, réimprimer, clicher, stéréotyper, distribuer, crier, expliquer, réciter, répandre, donner à tous, donner à bon marché, donner au prix de revient, donner pour rien, tous les poètes, tous les philosophes.
Translate from French to English
Ça me revient, j'ai cette phrase sur le bord des lèvres.
Translate from French to English
C'est aujourd'hui qu'il revient de Sydney.
Translate from French to English
Il revient à quatre heures.
Translate from French to English
Pardonnez-moi d'être franc ; votre visage ne me revient pas.
Translate from French to English
« Oh ! le curé, je m’en fiche !… Mais il y a l’Homme noir. » « Comment, l’Homme noir ? » « Le vieux mineur qui revient dans la fosse et qui tord le cou aux vilaines filles. »
Translate from French to English
Comme le chien revient à son vomissement, le sot retourne à sa folie.
Translate from French to English
Chassez le naturel, il revient en courant.
Translate from French to English
Chasse le naturel par la porte, il revient par la fenêtre.
Translate from French to English
Il ne revient pas encore.
Translate from French to English
Le sourire que tu envoies revient vers toi.
Translate from French to English
Tom n'en revient pas.
Translate from French to English
Le camping revient moins cher que l'hôtel.
Translate from French to English
Cette question revient à demander à un parent quel enfant il préfère.
Translate from French to English
On revient tout de suite.
Translate from French to English
Il revient directement d'Amérique du Sud.
Translate from French to English
Chaque semaine, le jour du marché revient.
Translate from French to English
Arrivé jusqu’à la fontaine, il revient sans se désaltérer.
Translate from French to English
On a cru que le choléra a définitivement disparu, mis il revient de plus belle.
Translate from French to English
Ma mère revient tout de suite.
Translate from French to English
Ma mère revient immédiatement.
Translate from French to English
Ce n'est pas à toi qu'il revient de prendre la décision.
Translate from French to English
Il revient une fois dans l’année.
Translate from French to English
Je sais que ce qui passe, ne revient jamais.
Translate from French to English
Akira va et revient.
Translate from French to English
Tom revient vendredi soir de Paris.
Translate from French to English
Paul est allé chercher Paul, et voilà que lui aussi ne revient pas.
Translate from French to English
Paul est allé chercher Paul, et voilà que lui non plus ne revient pas.
Translate from French to English
Tout ce que je veux est ce qui me revient de droit.
Translate from French to English
À quoi bon chaparder ce qui revient aux autres ? C'est du vol. À moins de rattraper au vol un œuf dur comme ceux lancés dans une fête!
Translate from French to English
Le sourire que vous envoyez revient vers vous.
Translate from French to English
Quand quelqu'un sort de son esprit et revient à la normale, il ne se souvient de rien.
Translate from French to English
Ne l’influence pas ! Décider lui revient.
Translate from French to English
Il revient vite vers moi.
Translate from French to English
Il revient pour midi.
Translate from French to English
L'écho me revient.
Translate from French to English
La parole est comme une balle, une fois sortie elle ne revient pas.
Translate from French to English
Je te donnerai ce qui te revient.
Translate from French to English
Je lui donnerai ce qui lui revient.
Translate from French to English
Je vous donnerai ce qui vous revient.
Translate from French to English
Je leur donnerai ce qui leur revient.
Translate from French to English
L'été revient bientôt.
Translate from French to English
Cela revient à dire qu'il a des alibis inattaquables.
Translate from French to English
Chacun cherchera ce qui lui revient de droit, c'est ça être Kabyle.
Translate from French to English
On revient toujours à ses premières amours.
Translate from French to English
La parole est comme une balle; sortie, elle ne revient plus.
Translate from French to English
Se cogner contre un mur, ça revient à merder.
Translate from French to English
En cette période de grande agitation, gardons tout de même à l'esprit que nous sommes frères. Même si cela ne peut pas empêcher les larmes de couler, il faut lâcher prise et laisser les choses suivre leur cours, dans la mesure où le passé ne revient pas.
Translate from French to English