Learn how to use вести in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Думаю, лучше вести себя воспитанно.
Translate from Russian to English
Так вести себя - это на него очень похоже.
Translate from Russian to English
Вы должны вести себя очень тихо и ходить на цыпочках. Малышка спит.
Translate from Russian to English
Ты умеешь вести бухгалтерию?
Translate from Russian to English
Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
Translate from Russian to English
Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
Translate from Russian to English
Ты должен вести себя спокойнее.
Translate from Russian to English
Я могу вести автомобиль.
Translate from Russian to English
Мы должны вести дневник каждый день.
Translate from Russian to English
Нет вестей — добрые вести. Если ты ничего не слышал о своём сыне, значит, с ним всё в порядке.
Translate from Russian to English
После наводнения трое пропали без вести.
Translate from Russian to English
Мальчиков можно научить вести себя хорошо.
Translate from Russian to English
Ты должен постараться лучше себя вести.
Translate from Russian to English
Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения.
Translate from Russian to English
Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок.
Translate from Russian to English
Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет.
Translate from Russian to English
Я немного в растерянности, потому что мой друг по блогу решил больше не вести записей.
Translate from Russian to English
Не могли бы вы вести медленнее?
Translate from Russian to English
Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками.
Translate from Russian to English
Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Translate from Russian to English
Я поеду при условии, что ты будешь вести медленно.
Translate from Russian to English
С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
Translate from Russian to English
С его стороны глупо себя так вести.
Translate from Russian to English
Если будешь так вести машину, то кончишь тем, что попадёшь в больницу.
Translate from Russian to English
Он не знает, как вести себя за столом.
Translate from Russian to English
Кто учил их, как вести себя за столом?
Translate from Russian to English
Ты выпил слишком много, чтобы вести.
Translate from Russian to English
Эти вести причинили ей много боли.
Translate from Russian to English
Том позволил Мэри вести свою машину.
Translate from Russian to English
Мама сказала мне вести себя хорошо.
Translate from Russian to English
Перестань вести себя как ребёнок.
Translate from Russian to English
У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед.
Translate from Russian to English
Я научился вести более осмысленный образ жизни.
Translate from Russian to English
Этот мальчик не умеет себя вести.
Translate from Russian to English
Умному человеку стыдно так себя вести.
Translate from Russian to English
Теперь твоя очередь вести.
Translate from Russian to English
Он считается пропавшим без вести.
Translate from Russian to English
Генеральный секретарь коммунистической партии США Юджин Деннис в письмах из тюрьмы, куда он был брошен американским фашистским судом за свою мужественную борьбу против войны, правильно подчеркивает, что для того, чтобы предотвратить новую мировую войну, необходимо вести решительную борьбу за использование всех возможностей, способствующих сплочению сил мира и ослаблению позиций империалистических агрессоров.
Translate from Russian to English
Президиум Академии Наук СССР призвал всех искренних защитников прогресса, демократии и мира вести непримиримую борьбу против расизма и его теоретического "обоснования"-вейсманизма-морганизма.
Translate from Russian to English
Худые вести не сидят на месте.
Translate from Russian to English
Это добрые вести?
Translate from Russian to English
Хватит вести себя как ребенок.
Translate from Russian to English
Вы могли бы вести машину не так быстро?
Translate from Russian to English
Худые вести не лежат на месте.
Translate from Russian to English
Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.
Translate from Russian to English
Вы можете здесь остаться, если будете вести себя тихо.
Translate from Russian to English
Том пропал без вести.
Translate from Russian to English
Он знает, как вести себя на людях.
Translate from Russian to English
Ты слишком пьян, чтобы вести машину.
Translate from Russian to English
Если будешь себя хорошо вести, получишь вот эти часы.
Translate from Russian to English
В следующий раз будет моя очередь вести машину.
Translate from Russian to English
Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.
Translate from Russian to English
С его стороны было ребячеством так себя вести.
Translate from Russian to English
Есть ли от них вести?
Translate from Russian to English
Мы не вырастаем, мы лишь учимся вести себя на публике.
Translate from Russian to English
Следующая моя очередь вести машину.
Translate from Russian to English
Ты не должен себя так вести.
Translate from Russian to English
Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
Translate from Russian to English
Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.
Translate from Russian to English
Вы позволили Тому вести вашу машину?
Translate from Russian to English
Что за дикий способ вести дела!
Translate from Russian to English
После наводнения три человека пропали без вести.
Translate from Russian to English
Ты будешь вести машину этой ночью?
Translate from Russian to English
Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.
Translate from Russian to English
Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.
Translate from Russian to English
Как ты смеешь так себя вести!
Translate from Russian to English
Прекрати вести себя как ребёнок!
Translate from Russian to English
Хватит вести себя как ребёнок!
Translate from Russian to English
Перестаньте вести себя как ребёнок!
Translate from Russian to English
Вести дневник - это хорошая привычка.
Translate from Russian to English
Она оставила впечатление человека, умеющего слушать и вести диалог.
Translate from Russian to English
Она оставила впечатление человека, который умеет слушать и вести диалог.
Translate from Russian to English
У меня плохие вести.
Translate from Russian to English
Иногда я думаю, что мне бы хотелось вести гораздо более спокойную жизнь.
Translate from Russian to English
Некогда были времена, когда от мужчины требовалось вести себя мужественно, а от женщины - женственно.
Translate from Russian to English
Я буду вести себя хорошо.
Translate from Russian to English
Вести дневник - хорошая привычка.
Translate from Russian to English
Он взял себе за правило вести дневник каждый день.
Translate from Russian to English
Я слишком устал, чтобы вести машину.
Translate from Russian to English
Экстремисты отказались вести переговоры.
Translate from Russian to English
Мы хотим отнять у них возможность вести войну.
Translate from Russian to English
Я доверил жене вести семейный бюджет.
Translate from Russian to English
Том числился среди пропавших без вести.
Translate from Russian to English
Правительство Мексики отказалось вести переговоры.
Translate from Russian to English
Приятно вести машину по ровной дороге.
Translate from Russian to English
Приятно вести машину по гладкой дороге.
Translate from Russian to English
Он стал странно себя вести.
Translate from Russian to English
Она стала странно себя вести.
Translate from Russian to English
Умение точно вести учёт и расходы на продукты питания, сырья для изготовления одежды, обуви, домашней утвари имело первостепенное значение для скотоводства.
Translate from Russian to English
Некрасиво вести греховный образ жизни.
Translate from Russian to English
Он идеально подходит тем, кто стремится вести здоровый образ жизни.
Translate from Russian to English
Вести автомобиль в состоянии алкогольного опьянения - это самый верный путь получить неприятности с полицией.
Translate from Russian to English
Если люди не хотят, чтобы их стригли как овец, они не должны себя вести как овцы.
Translate from Russian to English
Продолжаю вести дозволенные речи.
Translate from Russian to English
Ты должен вести себя тихо в библиотеке.
Translate from Russian to English
Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.
Translate from Russian to English
Сомневаюсь, чтобы Том знал, как вести это дело.
Translate from Russian to English
Библиотекарь сказал Тому и Мэри вести себя тихо.
Translate from Russian to English
Том может вести машину.
Translate from Russian to English
Том в состоянии вести машину.
Translate from Russian to English
Она посоветовала ему не вести машину слишком быстро.
Translate from Russian to English