Learn how to use hängen in a German sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Dunkle Wolken hängen tief.
Translate from German to English
Bitte hängen Sie den Mantel auf.
Translate from German to English
Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.
Translate from German to English
Das Gesetz ist ein Netz mit Maschen, engen und weiten; durch die weiten schlüpfen die Gescheiten, in den engen bleiben die Dummen hängen.
Translate from German to English
Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus.
Translate from German to English
Etwas an die große Glocke hängen.
Translate from German to English
Beliebte Strafen des europäischen Mittelalters waren beispielsweise Hängen, Verbrennen, Zersägen, die Aschekammer oder Rädern.
Translate from German to English
Moslems hängen den Lehren des Profeten Mohammed an.
Translate from German to English
Muslime hängen den Lehren des Propheten Mohammed an.
Translate from German to English
Die Äste, die am meisten tragen, hängen am tiefsten.
Translate from German to English
Vor zwei großen Fenstern hängen Seidenvorhänge.
Translate from German to English
Du kannst dich auf ihn verlassen. Er lässt dich niemals hängen.
Translate from German to English
Bierverkäufe hängen vom guten Wetter ab.
Translate from German to English
Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.
Translate from German to English
Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab.
Translate from German to English
Ich würde die Leute, die das mit mir gemacht haben, an einen Fleischerhaken hängen.
Translate from German to English
Säge nicht am Ast, auf dem du sitzt, es sei denn, man wollte dich daran hängen.
Translate from German to English
Ich lasse dich nicht hängen.
Translate from German to English
Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab.
Translate from German to English
Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.
Translate from German to English
Unsere Regierung lässt uns hängen.
Translate from German to English
Lassen Sie die Schweine hängen!
Translate from German to English
Wenn einem das Wasser bis zum Halse steht, sollte man nicht auch noch den Kopf hängen lassen.
Translate from German to English
Lass den Kopf nicht hängen!
Translate from German to English
Etwas bleibt immer hängen.
Translate from German to English
Alice ließ verschämt ihren Kopf hängen.
Translate from German to English
Das ist ein Geheimnis! Musst du das gleich an die große Glocke hängen?!
Translate from German to English
Das Gedächtnis ist ein Netz - zieht man es aus dem Bach, so ist es voller Fische, aber Tausende Liter Wasser sind durchgelaufen, ohne hängen zu bleiben.
Translate from German to English
Die deutschen Exporte hängen vom Konsum der anderen Länder der Region ab, der selbst von der Kaufkraft der Menschen, die dort leben, abhängt.
Translate from German to English
Am Baum der Erkenntnis hängen keine Äpfel, sondern harte Nüsse.
Translate from German to English
Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.
Translate from German to English
Hängen beide miteinander zusammen?
Translate from German to English
Er wird seinen Schild hängen an einen dürren Baum; davon wird der Baum grünen
Translate from German to English
Wohin soll ich nur das Bild hängen, das ich von ihm bekommen habe?
Translate from German to English
Ich werde ihm den Brotkorb höher hängen.
Translate from German to English
Tiefe Regenwolken hängen über uns am Abendhimmel.
Translate from German to English
Schwer die Regenwolken hängen über uns am Himmelszelt.
Translate from German to English
Mein Hut wurde vom Winde davongetragen und blieb an einem Baume hängen.
Translate from German to English
Wenn dir das Wasser bis zum Halse steht, solltest du den Kopf nicht hängen lassen.
Translate from German to English
Wie kam es nur, dass du in Boston hängen geblieben bist?
Translate from German to English
Immer wenn ich bei ihnen hineinschneie, hängen sie dauernd wie die Kletten an mir.
Translate from German to English
Wenn einem das Wasser bis zum Halse steht, dann soll man den Kopf nicht hängen lassen.
Translate from German to English
Orts- und Impulsdarstellung einer Wellenfunktion in der Quantenmechanik hängen über die Fouriertransformation miteinander zusammen.
Translate from German to English
Er ließ seine Schultern hängen, als er die Neuigkeit hörte.
Translate from German to English
Geschriebenes Recht ist ein breites, dünnes Netz, die Mücken bleiben drin hängen, die Hummeln brechen hindurch.
Translate from German to English
Die Nürnberger hängen keinen, es sei denn, sie hätten ihn!
Translate from German to English
In dem Geschäft hängen viele Gemälde.
Translate from German to English
Ich bin gerade dabei, ein Bildnis meiner Großmutter an die Wand zu hängen.
Translate from German to English
Eine Reihe von Uniformen hängen in meinem Schrank.
Translate from German to English
Der Drachen blieb im Baum hängen.
Translate from German to English
Die Schlüssel hängen nicht alle an einem Gürtel.
Translate from German to English
Er hat es läuten gehört, weiß aber nicht, wo die Glocken hängen.
Translate from German to English
Auf schwarzen Tafeln, die an den Wänden des Verwaltungsgebäudes hängen, teilen Benachrichtungen den Verantwortlichen der Arbeitsteams die Anweisungen für den Tag mit oder erinnern an Entscheidungen der Leitung.
Translate from German to English
Versöhnt man sich, so bleibt doch etwas hängen.
Translate from German to English
Die Ergebnisse, die Sie erhalten, hängen von den Werten der Parameter ab, die Sie setzen.
Translate from German to English
Wir hängen an den Dingen dieser Welt mit größerer oder geringerer Ausdauer, je nachdem Begehren, dem Fleiß und der Anstrengung, die sie uns verursacht haben.
Translate from German to English
Sie hängen mir alle zum Hals raus.
Translate from German to English
Die Wolken hängen in der Luft.
Translate from German to English
Wir entscheiden unsere Taten nicht völlig allein. Sie hängen weniger von uns ab, als vom Zufall. Sie werden uns von allen Seiten geboten. Wir sind ihrer nicht immer würdig.
Translate from German to English
Ich kann meine Sachen nicht in Taninnas Schrank hängen. Sie würde sich aufregen!
Translate from German to English
Viele Probleme unserer gegenwärtigen Gesellschaft hängen mit zwei Tatsachen zusammen: der ersten, dass einer ihrer grundlegenden Werte auf der Annahme beruht, dass die Anhäufung von Reichtümern zum Glück führe; und der zweiten, die die erste stützt, dass, indes es der Mehrheit der Menschen nicht gelingt, diese anzuhäufen, jene wenigen, denen es gelingt, es nach all der Anstrengung in diesem Bestreben nicht zugeben wollen, dass Reichtum keine notwendige und auch keine hinreichende Voraussetzung ist, um einen Zustand des Glücks, das diesen Namen zumindest verdient, zu erreichen.
Translate from German to English
Männer hängen in der Regel alle Dinge auf den Boden.
Translate from German to English
Beim Thema Klerus und Krieg: Man kann auch den Mantel der Nächstenliebe nach dem Wind hängen.
Translate from German to English
Glück und Unglück hängen genauso vom Temperament wie vom glücklichen Zufall ab.
Translate from German to English
Im Geschäft hängen die langen Hosen in Reih und Glied.
Translate from German to English
An den Hängen bauten die Bauern Terrassen und Gräben, um die Erosion zu stoppen und es dem Regenwasser zu ermöglichen, in den Boden zu gelangen.
Translate from German to English
Du lässt mich hängen.
Translate from German to English
Sie lassen mich hängen.
Translate from German to English
Ihr lasst mich hängen.
Translate from German to English
Tränengasschwaden hängen über den Straßen und Plätzen der Stadt.
Translate from German to English
Die Auffassungen der Menschen hängen vom Zeitgeist ab.
Translate from German to English
Verleumde kühn, denn immer bleibt etwas hängen.
Translate from German to English
Wieso hängen die Leute Sportschuhe auf Stromleitungen?
Translate from German to English
An den Hängen rings um das Dorf gedeihen Weinstöcke sehr gut.
Translate from German to English
An dünnen unmerkbaren Seilen hängen oft fürchterliche Gewichte.
Translate from German to English
Neun Zehntel unseres Glücks hängen von unserer Gesundheit ab.
Translate from German to English
Sieg und Niederlage hängen nicht nur von der Größe deiner Armee ab.
Translate from German to English
Die Sache entwickelt sich jetzt zu einem echten Skandal. Kann man sie nicht etwas niedriger hängen?
Translate from German to English
Wir hängen alle nur an der Schnur eines Pendels. Wenn es abwärts schwingt, muss man nicht gleich fürchten, die Schnur sei gerissen.
Translate from German to English
Die süßesten Trauben hängen am höchsten.
Translate from German to English
Die Fragen hängen zusammen.
Translate from German to English
Tom hatte mehrere Fotos von Maria an der Wand hängen.
Translate from German to English
Gib den Tulpen nicht zu viel Wasser, sonst lassen sie die Köpfe hängen!
Translate from German to English
Ich half ihr dabei, das Bild an die Wand zu hängen.
Translate from German to English
Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.
Translate from German to English
Tom half Maria, die Wäsche an die Leine zu hängen.
Translate from German to English
Diese Probleme hängen in hohem Maße miteinander zusammen.
Translate from German to English
Man soll nicht alles an einen Nagel hängen.
Translate from German to English
An einer quadratischen Säule hängen ein Kreuz und eine ewige Lampe.
Translate from German to English
Am Dach hängen viele Eiszapfen.
Translate from German to English
In dem Geschäft hängen viele Bilder.
Translate from German to English
Tom ließ beschämt den Kopf hängen.
Translate from German to English
Tom hat ein eingerahmtes Hochzeitsfoto seiner Eltern im Wohnzimmer hängen.
Translate from German to English
Die Hexe hieß die Diener, die Messer zu wetzen, ein mächtiges Feuer zu bereiten und darüber einen großen Kessel voll mit Wasser zu hängen.
Translate from German to English
Deine Ausreden hängen mir zum Hals raus!
Translate from German to English
An der Seilbahn hängen Kabinen, welche vier Personen Platz bieten. Die Skistöcke muss man bei sich behalten. Die Skier können in den dafür vorgesehenen Haltern an der Rückseite der Kabine untergebracht werden.
Translate from German to English
Du lässt den Kopf hängen, als wärst du tot.
Translate from German to English
An schmutzigen Händen bleibt viel hängen.
Translate from German to English
Stiehl ein Kamel, und sie hängen dich. Stiehl eine Herde, und sie verhandeln mit dir.
Translate from German to English
Ich blieb an dem Ast hängen.
Translate from German to English
Diese Trauben hängen ihm zu hoch.
Translate from German to English
Also check out the following words: im, Gymnasium, jeden, Uhr, aufgestanden, aufgewacht, traurig, Ende, einigermaßen, erklärt.