German example sentences with "hängen"

Learn how to use hängen in a German sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

Dunkle Wolken hängen tief.
Translate from German to English

Bitte hängen Sie den Mantel auf.
Translate from German to English

Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.
Translate from German to English

Das Gesetz ist ein Netz mit Maschen, engen und weiten; durch die weiten schlüpfen die Gescheiten, in den engen bleiben die Dummen hängen.
Translate from German to English

Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus.
Translate from German to English

Etwas an die große Glocke hängen.
Translate from German to English

Beliebte Strafen des europäischen Mittelalters waren beispielsweise Hängen, Verbrennen, Zersägen, die Aschekammer oder Rädern.
Translate from German to English

Moslems hängen den Lehren des Profeten Mohammed an.
Translate from German to English

Muslime hängen den Lehren des Propheten Mohammed an.
Translate from German to English

Die Äste, die am meisten tragen, hängen am tiefsten.
Translate from German to English

Vor zwei großen Fenstern hängen Seidenvorhänge.
Translate from German to English

Du kannst dich auf ihn verlassen. Er lässt dich niemals hängen.
Translate from German to English

Bierverkäufe hängen vom guten Wetter ab.
Translate from German to English

Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.
Translate from German to English

Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab.
Translate from German to English

Ich würde die Leute, die das mit mir gemacht haben, an einen Fleischerhaken hängen.
Translate from German to English

Säge nicht am Ast, auf dem du sitzt, es sei denn, man wollte dich daran hängen.
Translate from German to English

Ich lasse dich nicht hängen.
Translate from German to English

Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab.
Translate from German to English

Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.
Translate from German to English

Unsere Regierung lässt uns hängen.
Translate from German to English

Lassen Sie die Schweine hängen!
Translate from German to English

Wenn einem das Wasser bis zum Halse steht, sollte man nicht auch noch den Kopf hängen lassen.
Translate from German to English

Lass den Kopf nicht hängen!
Translate from German to English

Etwas bleibt immer hängen.
Translate from German to English

Alice ließ verschämt ihren Kopf hängen.
Translate from German to English

Das ist ein Geheimnis! Musst du das gleich an die große Glocke hängen?!
Translate from German to English

Das Gedächtnis ist ein Netz - zieht man es aus dem Bach, so ist es voller Fische, aber Tausende Liter Wasser sind durchgelaufen, ohne hängen zu bleiben.
Translate from German to English

Die deutschen Exporte hängen vom Konsum der anderen Länder der Region ab, der selbst von der Kaufkraft der Menschen, die dort leben, abhängt.
Translate from German to English

Am Baum der Erkenntnis hängen keine Äpfel, sondern harte Nüsse.
Translate from German to English

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.
Translate from German to English

Hängen beide miteinander zusammen?
Translate from German to English

Er wird seinen Schild hängen an einen dürren Baum; davon wird der Baum grünen
Translate from German to English

Wohin soll ich nur das Bild hängen, das ich von ihm bekommen habe?
Translate from German to English

Ich werde ihm den Brotkorb höher hängen.
Translate from German to English

Tiefe Regenwolken hängen über uns am Abendhimmel.
Translate from German to English

Schwer die Regenwolken hängen über uns am Himmelszelt.
Translate from German to English

Mein Hut wurde vom Winde davongetragen und blieb an einem Baume hängen.
Translate from German to English

Wenn dir das Wasser bis zum Halse steht, solltest du den Kopf nicht hängen lassen.
Translate from German to English

Wie kam es nur, dass du in Boston hängen geblieben bist?
Translate from German to English

Immer wenn ich bei ihnen hineinschneie, hängen sie dauernd wie die Kletten an mir.
Translate from German to English

Wenn einem das Wasser bis zum Halse steht, dann soll man den Kopf nicht hängen lassen.
Translate from German to English

Orts- und Impulsdarstellung einer Wellenfunktion in der Quantenmechanik hängen über die Fouriertransformation miteinander zusammen.
Translate from German to English

Er ließ seine Schultern hängen, als er die Neuigkeit hörte.
Translate from German to English

Geschriebenes Recht ist ein breites, dünnes Netz, die Mücken bleiben drin hängen, die Hummeln brechen hindurch.
Translate from German to English

Die Nürnberger hängen keinen, es sei denn, sie hätten ihn!
Translate from German to English

In dem Geschäft hängen viele Gemälde.
Translate from German to English

Ich bin gerade dabei, ein Bildnis meiner Großmutter an die Wand zu hängen.
Translate from German to English

Eine Reihe von Uniformen hängen in meinem Schrank.
Translate from German to English

Der Drachen blieb im Baum hängen.
Translate from German to English

Die Schlüssel hängen nicht alle an einem Gürtel.
Translate from German to English

Er hat es läuten gehört, weiß aber nicht, wo die Glocken hängen.
Translate from German to English

Auf schwarzen Tafeln, die an den Wänden des Verwaltungsgebäudes hängen, teilen Benachrichtungen den Verantwortlichen der Arbeitsteams die Anweisungen für den Tag mit oder erinnern an Entscheidungen der Leitung.
Translate from German to English

Versöhnt man sich, so bleibt doch etwas hängen.
Translate from German to English

Die Ergebnisse, die Sie erhalten, hängen von den Werten der Parameter ab, die Sie setzen.
Translate from German to English

Wir hängen an den Dingen dieser Welt mit größerer oder geringerer Ausdauer, je nachdem Begehren, dem Fleiß und der Anstrengung, die sie uns verursacht haben.
Translate from German to English

Sie hängen mir alle zum Hals raus.
Translate from German to English

Die Wolken hängen in der Luft.
Translate from German to English

Wir entscheiden unsere Taten nicht völlig allein. Sie hängen weniger von uns ab, als vom Zufall. Sie werden uns von allen Seiten geboten. Wir sind ihrer nicht immer würdig.
Translate from German to English

Ich kann meine Sachen nicht in Taninnas Schrank hängen. Sie würde sich aufregen!
Translate from German to English

Viele Probleme unserer gegenwärtigen Gesellschaft hängen mit zwei Tatsachen zusammen: der ersten, dass einer ihrer grundlegenden Werte auf der Annahme beruht, dass die Anhäufung von Reichtümern zum Glück führe; und der zweiten, die die erste stützt, dass, indes es der Mehrheit der Menschen nicht gelingt, diese anzuhäufen, jene wenigen, denen es gelingt, es nach all der Anstrengung in diesem Bestreben nicht zugeben wollen, dass Reichtum keine notwendige und auch keine hinreichende Voraussetzung ist, um einen Zustand des Glücks, das diesen Namen zumindest verdient, zu erreichen.
Translate from German to English

Männer hängen in der Regel alle Dinge auf den Boden.
Translate from German to English

Beim Thema Klerus und Krieg: Man kann auch den Mantel der Nächstenliebe nach dem Wind hängen.
Translate from German to English

Glück und Unglück hängen genauso vom Temperament wie vom glücklichen Zufall ab.
Translate from German to English

Im Geschäft hängen die langen Hosen in Reih und Glied.
Translate from German to English

An den Hängen bauten die Bauern Terrassen und Gräben, um die Erosion zu stoppen und es dem Regenwasser zu ermöglichen, in den Boden zu gelangen.
Translate from German to English

Du lässt mich hängen.
Translate from German to English

Sie lassen mich hängen.
Translate from German to English

Ihr lasst mich hängen.
Translate from German to English

Tränengasschwaden hängen über den Straßen und Plätzen der Stadt.
Translate from German to English

Die Auffassungen der Menschen hängen vom Zeitgeist ab.
Translate from German to English

Verleumde kühn, denn immer bleibt etwas hängen.
Translate from German to English

Wieso hängen die Leute Sportschuhe auf Stromleitungen?
Translate from German to English

An den Hängen rings um das Dorf gedeihen Weinstöcke sehr gut.
Translate from German to English

An dünnen unmerkbaren Seilen hängen oft fürchterliche Gewichte.
Translate from German to English

Neun Zehntel unseres Glücks hängen von unserer Gesundheit ab.
Translate from German to English

Sieg und Niederlage hängen nicht nur von der Größe deiner Armee ab.
Translate from German to English

Die Sache entwickelt sich jetzt zu einem echten Skandal. Kann man sie nicht etwas niedriger hängen?
Translate from German to English

Wir hängen alle nur an der Schnur eines Pendels. Wenn es abwärts schwingt, muss man nicht gleich fürchten, die Schnur sei gerissen.
Translate from German to English

Die süßesten Trauben hängen am höchsten.
Translate from German to English

Die Fragen hängen zusammen.
Translate from German to English

Tom hatte mehrere Fotos von Maria an der Wand hängen.
Translate from German to English

Gib den Tulpen nicht zu viel Wasser, sonst lassen sie die Köpfe hängen!
Translate from German to English

Ich half ihr dabei, das Bild an die Wand zu hängen.
Translate from German to English

Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.
Translate from German to English

Tom half Maria, die Wäsche an die Leine zu hängen.
Translate from German to English

Diese Probleme hängen in hohem Maße miteinander zusammen.
Translate from German to English

Man soll nicht alles an einen Nagel hängen.
Translate from German to English

An einer quadratischen Säule hängen ein Kreuz und eine ewige Lampe.
Translate from German to English

Am Dach hängen viele Eiszapfen.
Translate from German to English

In dem Geschäft hängen viele Bilder.
Translate from German to English

Tom ließ beschämt den Kopf hängen.
Translate from German to English

Tom hat ein eingerahmtes Hochzeitsfoto seiner Eltern im Wohnzimmer hängen.
Translate from German to English

Die Hexe hieß die Diener, die Messer zu wetzen, ein mächtiges Feuer zu bereiten und darüber einen großen Kessel voll mit Wasser zu hängen.
Translate from German to English

Deine Ausreden hängen mir zum Hals raus!
Translate from German to English

An der Seilbahn hängen Kabinen, welche vier Personen Platz bieten. Die Skistöcke muss man bei sich behalten. Die Skier können in den dafür vorgesehenen Haltern an der Rückseite der Kabine untergebracht werden.
Translate from German to English

Du lässt den Kopf hängen, als wärst du tot.
Translate from German to English

An schmutzigen Händen bleibt viel hängen.
Translate from German to English

Stiehl ein Kamel, und sie hängen dich. Stiehl eine Herde, und sie verhandeln mit dir.
Translate from German to English

Ich blieb an dem Ast hängen.
Translate from German to English

Diese Trauben hängen ihm zu hoch.
Translate from German to English

Also check out the following words: im, Gymnasium, jeden, Uhr, aufgestanden, aufgewacht, traurig, Ende, einigermaßen, erklärt.