Примеры предложений на Немецкий со словом "hängen"

Узнайте, как использовать hängen в предложении на Немецкий. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Dunkle Wolken hängen tief.
Translate from Немецкий to Русский

Bitte hängen Sie den Mantel auf.
Translate from Немецкий to Русский

Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.
Translate from Немецкий to Русский

Das Gesetz ist ein Netz mit Maschen, engen und weiten; durch die weiten schlüpfen die Gescheiten, in den engen bleiben die Dummen hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus.
Translate from Немецкий to Русский

Etwas an die große Glocke hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Beliebte Strafen des europäischen Mittelalters waren beispielsweise Hängen, Verbrennen, Zersägen, die Aschekammer oder Rädern.
Translate from Немецкий to Русский

Moslems hängen den Lehren des Profeten Mohammed an.
Translate from Немецкий to Русский

Muslime hängen den Lehren des Propheten Mohammed an.
Translate from Немецкий to Русский

Die Äste, die am meisten tragen, hängen am tiefsten.
Translate from Немецкий to Русский

Vor zwei großen Fenstern hängen Seidenvorhänge.
Translate from Немецкий to Русский

Du kannst dich auf ihn verlassen. Er lässt dich niemals hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Bierverkäufe hängen vom guten Wetter ab.
Translate from Немецкий to Русский

Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab.
Translate from Немецкий to Русский

Ich würde die Leute, die das mit mir gemacht haben, an einen Fleischerhaken hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Säge nicht am Ast, auf dem du sitzt, es sei denn, man wollte dich daran hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich lasse dich nicht hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab.
Translate from Немецкий to Русский

Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.
Translate from Немецкий to Русский

Unsere Regierung lässt uns hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Lassen Sie die Schweine hängen!
Translate from Немецкий to Русский

Wenn einem das Wasser bis zum Halse steht, sollte man nicht auch noch den Kopf hängen lassen.
Translate from Немецкий to Русский

Lass den Kopf nicht hängen!
Translate from Немецкий to Русский

Etwas bleibt immer hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Alice ließ verschämt ihren Kopf hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Das ist ein Geheimnis! Musst du das gleich an die große Glocke hängen?!
Translate from Немецкий to Русский

Das Gedächtnis ist ein Netz - zieht man es aus dem Bach, so ist es voller Fische, aber Tausende Liter Wasser sind durchgelaufen, ohne hängen zu bleiben.
Translate from Немецкий to Русский

Die deutschen Exporte hängen vom Konsum der anderen Länder der Region ab, der selbst von der Kaufkraft der Menschen, die dort leben, abhängt.
Translate from Немецкий to Русский

Am Baum der Erkenntnis hängen keine Äpfel, sondern harte Nüsse.
Translate from Немецкий to Русский

Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.
Translate from Немецкий to Русский

Hängen beide miteinander zusammen?
Translate from Немецкий to Русский

Er wird seinen Schild hängen an einen dürren Baum; davon wird der Baum grünen
Translate from Немецкий to Русский

Wohin soll ich nur das Bild hängen, das ich von ihm bekommen habe?
Translate from Немецкий to Русский

Ich werde ihm den Brotkorb höher hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Tiefe Regenwolken hängen über uns am Abendhimmel.
Translate from Немецкий to Русский

Schwer die Regenwolken hängen über uns am Himmelszelt.
Translate from Немецкий to Русский

Mein Hut wurde vom Winde davongetragen und blieb an einem Baume hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn dir das Wasser bis zum Halse steht, solltest du den Kopf nicht hängen lassen.
Translate from Немецкий to Русский

Wie kam es nur, dass du in Boston hängen geblieben bist?
Translate from Немецкий to Русский

Immer wenn ich bei ihnen hineinschneie, hängen sie dauernd wie die Kletten an mir.
Translate from Немецкий to Русский

Wenn einem das Wasser bis zum Halse steht, dann soll man den Kopf nicht hängen lassen.
Translate from Немецкий to Русский

Orts- und Impulsdarstellung einer Wellenfunktion in der Quantenmechanik hängen über die Fouriertransformation miteinander zusammen.
Translate from Немецкий to Русский

Er ließ seine Schultern hängen, als er die Neuigkeit hörte.
Translate from Немецкий to Русский

Geschriebenes Recht ist ein breites, dünnes Netz, die Mücken bleiben drin hängen, die Hummeln brechen hindurch.
Translate from Немецкий to Русский

Die Nürnberger hängen keinen, es sei denn, sie hätten ihn!
Translate from Немецкий to Русский

In dem Geschäft hängen viele Gemälde.
Translate from Немецкий to Русский

Ich bin gerade dabei, ein Bildnis meiner Großmutter an die Wand zu hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Eine Reihe von Uniformen hängen in meinem Schrank.
Translate from Немецкий to Русский

Der Drachen blieb im Baum hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Schlüssel hängen nicht alle an einem Gürtel.
Translate from Немецкий to Русский

Er hat es läuten gehört, weiß aber nicht, wo die Glocken hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Auf schwarzen Tafeln, die an den Wänden des Verwaltungsgebäudes hängen, teilen Benachrichtungen den Verantwortlichen der Arbeitsteams die Anweisungen für den Tag mit oder erinnern an Entscheidungen der Leitung.
Translate from Немецкий to Русский

Versöhnt man sich, so bleibt doch etwas hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Ergebnisse, die Sie erhalten, hängen von den Werten der Parameter ab, die Sie setzen.
Translate from Немецкий to Русский

Wir hängen an den Dingen dieser Welt mit größerer oder geringerer Ausdauer, je nachdem Begehren, dem Fleiß und der Anstrengung, die sie uns verursacht haben.
Translate from Немецкий to Русский

Sie hängen mir alle zum Hals raus.
Translate from Немецкий to Русский

Die Wolken hängen in der Luft.
Translate from Немецкий to Русский

Wir entscheiden unsere Taten nicht völlig allein. Sie hängen weniger von uns ab, als vom Zufall. Sie werden uns von allen Seiten geboten. Wir sind ihrer nicht immer würdig.
Translate from Немецкий to Русский

Ich kann meine Sachen nicht in Taninnas Schrank hängen. Sie würde sich aufregen!
Translate from Немецкий to Русский

Viele Probleme unserer gegenwärtigen Gesellschaft hängen mit zwei Tatsachen zusammen: der ersten, dass einer ihrer grundlegenden Werte auf der Annahme beruht, dass die Anhäufung von Reichtümern zum Glück führe; und der zweiten, die die erste stützt, dass, indes es der Mehrheit der Menschen nicht gelingt, diese anzuhäufen, jene wenigen, denen es gelingt, es nach all der Anstrengung in diesem Bestreben nicht zugeben wollen, dass Reichtum keine notwendige und auch keine hinreichende Voraussetzung ist, um einen Zustand des Glücks, das diesen Namen zumindest verdient, zu erreichen.
Translate from Немецкий to Русский

Männer hängen in der Regel alle Dinge auf den Boden.
Translate from Немецкий to Русский

Beim Thema Klerus und Krieg: Man kann auch den Mantel der Nächstenliebe nach dem Wind hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Glück und Unglück hängen genauso vom Temperament wie vom glücklichen Zufall ab.
Translate from Немецкий to Русский

Im Geschäft hängen die langen Hosen in Reih und Glied.
Translate from Немецкий to Русский

An den Hängen bauten die Bauern Terrassen und Gräben, um die Erosion zu stoppen und es dem Regenwasser zu ermöglichen, in den Boden zu gelangen.
Translate from Немецкий to Русский

Du lässt mich hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Sie lassen mich hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Ihr lasst mich hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Tränengasschwaden hängen über den Straßen und Plätzen der Stadt.
Translate from Немецкий to Русский

Die Auffassungen der Menschen hängen vom Zeitgeist ab.
Translate from Немецкий to Русский

Verleumde kühn, denn immer bleibt etwas hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Wieso hängen die Leute Sportschuhe auf Stromleitungen?
Translate from Немецкий to Русский

An den Hängen rings um das Dorf gedeihen Weinstöcke sehr gut.
Translate from Немецкий to Русский

An dünnen unmerkbaren Seilen hängen oft fürchterliche Gewichte.
Translate from Немецкий to Русский

Neun Zehntel unseres Glücks hängen von unserer Gesundheit ab.
Translate from Немецкий to Русский

Sieg und Niederlage hängen nicht nur von der Größe deiner Armee ab.
Translate from Немецкий to Русский

Die Sache entwickelt sich jetzt zu einem echten Skandal. Kann man sie nicht etwas niedriger hängen?
Translate from Немецкий to Русский

Wir hängen alle nur an der Schnur eines Pendels. Wenn es abwärts schwingt, muss man nicht gleich fürchten, die Schnur sei gerissen.
Translate from Немецкий to Русский

Die süßesten Trauben hängen am höchsten.
Translate from Немецкий to Русский

Die Fragen hängen zusammen.
Translate from Немецкий to Русский

Tom hatte mehrere Fotos von Maria an der Wand hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Gib den Tulpen nicht zu viel Wasser, sonst lassen sie die Köpfe hängen!
Translate from Немецкий to Русский

Ich half ihr dabei, das Bild an die Wand zu hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Tom half Maria, die Wäsche an die Leine zu hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Probleme hängen in hohem Maße miteinander zusammen.
Translate from Немецкий to Русский

Man soll nicht alles an einen Nagel hängen.
Translate from Немецкий to Русский

An einer quadratischen Säule hängen ein Kreuz und eine ewige Lampe.
Translate from Немецкий to Русский

Am Dach hängen viele Eiszapfen.
Translate from Немецкий to Русский

In dem Geschäft hängen viele Bilder.
Translate from Немецкий to Русский

Tom ließ beschämt den Kopf hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Tom hat ein eingerahmtes Hochzeitsfoto seiner Eltern im Wohnzimmer hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Die Hexe hieß die Diener, die Messer zu wetzen, ein mächtiges Feuer zu bereiten und darüber einen großen Kessel voll mit Wasser zu hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Deine Ausreden hängen mir zum Hals raus!
Translate from Немецкий to Русский

An der Seilbahn hängen Kabinen, welche vier Personen Platz bieten. Die Skistöcke muss man bei sich behalten. Die Skier können in den dafür vorgesehenen Haltern an der Rückseite der Kabine untergebracht werden.
Translate from Немецкий to Русский

Du lässt den Kopf hängen, als wärst du tot.
Translate from Немецкий to Русский

An schmutzigen Händen bleibt viel hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Stiehl ein Kamel, und sie hängen dich. Stiehl eine Herde, und sie verhandeln mit dir.
Translate from Немецкий to Русский

Ich blieb an dem Ast hängen.
Translate from Немецкий to Русский

Diese Trauben hängen ihm zu hoch.
Translate from Немецкий to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: anderen, dasselbe, vermute, anders, wenn, darüber, längerfristig, nachdenkst, Mach, dir.