Lernen Sie, wie man hängen in einem Deutsch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.
Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.
Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.
Kostenlos ausprobierenInstallieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.
Kostenlos ausprobieren
Dunkle Wolken hängen tief.
Translate from Deutsch to Deutsch
Bitte hängen Sie den Mantel auf.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.
Translate from Deutsch to Deutsch
Das Gesetz ist ein Netz mit Maschen, engen und weiten; durch die weiten schlüpfen die Gescheiten, in den engen bleiben die Dummen hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus.
Translate from Deutsch to Deutsch
Etwas an die große Glocke hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Beliebte Strafen des europäischen Mittelalters waren beispielsweise Hängen, Verbrennen, Zersägen, die Aschekammer oder Rädern.
Translate from Deutsch to Deutsch
Moslems hängen den Lehren des Profeten Mohammed an.
Translate from Deutsch to Deutsch
Muslime hängen den Lehren des Propheten Mohammed an.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Äste, die am meisten tragen, hängen am tiefsten.
Translate from Deutsch to Deutsch
Vor zwei großen Fenstern hängen Seidenvorhänge.
Translate from Deutsch to Deutsch
Du kannst dich auf ihn verlassen. Er lässt dich niemals hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Bierverkäufe hängen vom guten Wetter ab.
Translate from Deutsch to Deutsch
Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich würde die Leute, die das mit mir gemacht haben, an einen Fleischerhaken hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Säge nicht am Ast, auf dem du sitzt, es sei denn, man wollte dich daran hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich lasse dich nicht hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Preise hängen von Angebot und Nachfrage ab.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.
Translate from Deutsch to Deutsch
Unsere Regierung lässt uns hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Lassen Sie die Schweine hängen!
Translate from Deutsch to Deutsch
Wenn einem das Wasser bis zum Halse steht, sollte man nicht auch noch den Kopf hängen lassen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Lass den Kopf nicht hängen!
Translate from Deutsch to Deutsch
Etwas bleibt immer hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Alice ließ verschämt ihren Kopf hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Das ist ein Geheimnis! Musst du das gleich an die große Glocke hängen?!
Translate from Deutsch to Deutsch
Das Gedächtnis ist ein Netz - zieht man es aus dem Bach, so ist es voller Fische, aber Tausende Liter Wasser sind durchgelaufen, ohne hängen zu bleiben.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die deutschen Exporte hängen vom Konsum der anderen Länder der Region ab, der selbst von der Kaufkraft der Menschen, die dort leben, abhängt.
Translate from Deutsch to Deutsch
Am Baum der Erkenntnis hängen keine Äpfel, sondern harte Nüsse.
Translate from Deutsch to Deutsch
Lasst ihn uns erst hängen. Urteilen werden wir später über ihn.
Translate from Deutsch to Deutsch
Hängen beide miteinander zusammen?
Translate from Deutsch to Deutsch
Er wird seinen Schild hängen an einen dürren Baum; davon wird der Baum grünen
Translate from Deutsch to Deutsch
Wohin soll ich nur das Bild hängen, das ich von ihm bekommen habe?
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich werde ihm den Brotkorb höher hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tiefe Regenwolken hängen über uns am Abendhimmel.
Translate from Deutsch to Deutsch
Schwer die Regenwolken hängen über uns am Himmelszelt.
Translate from Deutsch to Deutsch
Mein Hut wurde vom Winde davongetragen und blieb an einem Baume hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wenn dir das Wasser bis zum Halse steht, solltest du den Kopf nicht hängen lassen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wie kam es nur, dass du in Boston hängen geblieben bist?
Translate from Deutsch to Deutsch
Immer wenn ich bei ihnen hineinschneie, hängen sie dauernd wie die Kletten an mir.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wenn einem das Wasser bis zum Halse steht, dann soll man den Kopf nicht hängen lassen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Orts- und Impulsdarstellung einer Wellenfunktion in der Quantenmechanik hängen über die Fouriertransformation miteinander zusammen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Er ließ seine Schultern hängen, als er die Neuigkeit hörte.
Translate from Deutsch to Deutsch
Geschriebenes Recht ist ein breites, dünnes Netz, die Mücken bleiben drin hängen, die Hummeln brechen hindurch.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Nürnberger hängen keinen, es sei denn, sie hätten ihn!
Translate from Deutsch to Deutsch
In dem Geschäft hängen viele Gemälde.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich bin gerade dabei, ein Bildnis meiner Großmutter an die Wand zu hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Eine Reihe von Uniformen hängen in meinem Schrank.
Translate from Deutsch to Deutsch
Der Drachen blieb im Baum hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Schlüssel hängen nicht alle an einem Gürtel.
Translate from Deutsch to Deutsch
Er hat es läuten gehört, weiß aber nicht, wo die Glocken hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Auf schwarzen Tafeln, die an den Wänden des Verwaltungsgebäudes hängen, teilen Benachrichtungen den Verantwortlichen der Arbeitsteams die Anweisungen für den Tag mit oder erinnern an Entscheidungen der Leitung.
Translate from Deutsch to Deutsch
Versöhnt man sich, so bleibt doch etwas hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Ergebnisse, die Sie erhalten, hängen von den Werten der Parameter ab, die Sie setzen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir hängen an den Dingen dieser Welt mit größerer oder geringerer Ausdauer, je nachdem Begehren, dem Fleiß und der Anstrengung, die sie uns verursacht haben.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sie hängen mir alle zum Hals raus.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Wolken hängen in der Luft.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir entscheiden unsere Taten nicht völlig allein. Sie hängen weniger von uns ab, als vom Zufall. Sie werden uns von allen Seiten geboten. Wir sind ihrer nicht immer würdig.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich kann meine Sachen nicht in Taninnas Schrank hängen. Sie würde sich aufregen!
Translate from Deutsch to Deutsch
Viele Probleme unserer gegenwärtigen Gesellschaft hängen mit zwei Tatsachen zusammen: der ersten, dass einer ihrer grundlegenden Werte auf der Annahme beruht, dass die Anhäufung von Reichtümern zum Glück führe; und der zweiten, die die erste stützt, dass, indes es der Mehrheit der Menschen nicht gelingt, diese anzuhäufen, jene wenigen, denen es gelingt, es nach all der Anstrengung in diesem Bestreben nicht zugeben wollen, dass Reichtum keine notwendige und auch keine hinreichende Voraussetzung ist, um einen Zustand des Glücks, das diesen Namen zumindest verdient, zu erreichen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Männer hängen in der Regel alle Dinge auf den Boden.
Translate from Deutsch to Deutsch
Beim Thema Klerus und Krieg: Man kann auch den Mantel der Nächstenliebe nach dem Wind hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Glück und Unglück hängen genauso vom Temperament wie vom glücklichen Zufall ab.
Translate from Deutsch to Deutsch
Im Geschäft hängen die langen Hosen in Reih und Glied.
Translate from Deutsch to Deutsch
An den Hängen bauten die Bauern Terrassen und Gräben, um die Erosion zu stoppen und es dem Regenwasser zu ermöglichen, in den Boden zu gelangen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Du lässt mich hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sie lassen mich hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ihr lasst mich hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tränengasschwaden hängen über den Straßen und Plätzen der Stadt.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Auffassungen der Menschen hängen vom Zeitgeist ab.
Translate from Deutsch to Deutsch
Verleumde kühn, denn immer bleibt etwas hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Wieso hängen die Leute Sportschuhe auf Stromleitungen?
Translate from Deutsch to Deutsch
An den Hängen rings um das Dorf gedeihen Weinstöcke sehr gut.
Translate from Deutsch to Deutsch
An dünnen unmerkbaren Seilen hängen oft fürchterliche Gewichte.
Translate from Deutsch to Deutsch
Neun Zehntel unseres Glücks hängen von unserer Gesundheit ab.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sieg und Niederlage hängen nicht nur von der Größe deiner Armee ab.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Sache entwickelt sich jetzt zu einem echten Skandal. Kann man sie nicht etwas niedriger hängen?
Translate from Deutsch to Deutsch
Wir hängen alle nur an der Schnur eines Pendels. Wenn es abwärts schwingt, muss man nicht gleich fürchten, die Schnur sei gerissen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die süßesten Trauben hängen am höchsten.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Fragen hängen zusammen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom hatte mehrere Fotos von Maria an der Wand hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Gib den Tulpen nicht zu viel Wasser, sonst lassen sie die Köpfe hängen!
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich half ihr dabei, das Bild an die Wand zu hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich habe ihr geholfen, das Bild an die Wand zu hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom half Maria, die Wäsche an die Leine zu hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Diese Probleme hängen in hohem Maße miteinander zusammen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Man soll nicht alles an einen Nagel hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
An einer quadratischen Säule hängen ein Kreuz und eine ewige Lampe.
Translate from Deutsch to Deutsch
Am Dach hängen viele Eiszapfen.
Translate from Deutsch to Deutsch
In dem Geschäft hängen viele Bilder.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom ließ beschämt den Kopf hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Tom hat ein eingerahmtes Hochzeitsfoto seiner Eltern im Wohnzimmer hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Die Hexe hieß die Diener, die Messer zu wetzen, ein mächtiges Feuer zu bereiten und darüber einen großen Kessel voll mit Wasser zu hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Deine Ausreden hängen mir zum Hals raus!
Translate from Deutsch to Deutsch
An der Seilbahn hängen Kabinen, welche vier Personen Platz bieten. Die Skistöcke muss man bei sich behalten. Die Skier können in den dafür vorgesehenen Haltern an der Rückseite der Kabine untergebracht werden.
Translate from Deutsch to Deutsch
Du lässt den Kopf hängen, als wärst du tot.
Translate from Deutsch to Deutsch
An schmutzigen Händen bleibt viel hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Stiehl ein Kamel, und sie hängen dich. Stiehl eine Herde, und sie verhandeln mit dir.
Translate from Deutsch to Deutsch
Ich blieb an dem Ast hängen.
Translate from Deutsch to Deutsch
Diese Trauben hängen ihm zu hoch.
Translate from Deutsch to Deutsch
Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: woher, kam, Zusammenleben, Lebensweise, Dies, wichtig, möchte, fragt, möglich, läufst.