Aprende a usar gerechtigkeit en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Gerechtigkeit ist teuer.
Translate from Alemán to Español
Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.
Translate from Alemán to Español
Weder Gerechtigkeit noch Freiheit sind möglich, wenn nur das Geld regiert.
Translate from Alemán to Español
Liberalismus ist ohne soziale Gerechtigkeit nicht denkbar und schließt deshalb den klassischen Wirtschaftsliberalismus aus.
Translate from Alemán to Español
Die Gerechtigkeit bricht, wenn man sie biegt.
Translate from Alemán to Español
Das ist nur Gerechtigkeit!
Translate from Alemán to Español
Hast du keinen Sinn für Gerechtigkeit?
Translate from Alemán to Español
Der Schein regiert die Welt, und die Gerechtigkeit ist nur auf der Bühne.
Translate from Alemán to Español
Sie tat das teils aus Lust am Widerspruch, teil aus Liebe zur Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Ohne Gerechtigkeit kann es keinen Frieden geben.
Translate from Alemán to Español
Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, bricht die Gerechtigkeit das Gesetz.
Translate from Alemán to Español
Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, hat die Gerechtigkeit Vorrang vor dem Gesetz.
Translate from Alemán to Español
Wenn das Gesetz nicht gerecht ist, geht Gerechtigkeit vor Gesetz.
Translate from Alemán to Español
Wenn die Gerechtigkeit untergeht, hat es keinen Wert mehr, dass Menschen auf Erden leben.
Translate from Alemán to Español
Ich schwöre Treue auf die Fahne der Vereinigten Staaten von Amerika und die Republik für die sie steht, eine Nation unter Gott, unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für jeden.
Translate from Alemán to Español
Wenn die Güte ihr nicht vorausgeht, ist die Gerechtigkeit ein trockenes Brot.
Translate from Alemán to Español
Ihren Charakter kennzeichnen allumfassende Liebe und ein leidenschaftliches Streben nach Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Eigentlich ist es nur des Menschen, gerecht zu sein und Gerechtigkeit zu üben; denn die Götter lassen alle gewähren: Ihre Sonne scheint über Gerechte und Ungerechte.
Translate from Alemán to Español
Ich schäme mich einer feigen Klugheit, die mir da zu schweigen riet, wo meines Königs Ehre, Gerechtigkeit und Wahrheit laut genug zu reden mich bestürmten.
Translate from Alemán to Español
Güte vergelte ich mit Güte, Feindschaft aber mit Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Gerechtigkeit ohne Gnade ist nicht viel mehr als Unmenschlichkeit.
Translate from Alemán to Español
Friede ist nicht Abwesenheit von Krieg; Friede ist eine Tugend, eine Geisteshaltung, eine Neigung zu Güte, Vertrauen, Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Sterben, ohne dass einem Gerechtigkeit zuteil wurde.
Translate from Alemán to Español
Nachsicht ist ein Teil der Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Gerechtigkeit des Himmels, wann wird der Retter kommen diesem Lande?
Translate from Alemán to Español
Jetzt verstand ich, was "Gerechtigkeit Gottes" heißt: das ist das Geschenk, das den Menschen gerecht macht.
Translate from Alemán to Español
Helft euch selbst, Gerechtigkeit erwartet nicht vom König.
Translate from Alemán to Español
Recht und Gerechtigkeit erwartet nicht vom Kaiser! Helft euch selbst!
Translate from Alemán to Español
Wir wollen Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
So du Gerechtigkeit vom Himmel hoffest, so erzeig sie uns!
Translate from Alemán to Español
Können wir den Menschen in den vergessenen Winkeln dieser Welt die Hand reichen, die sich nach einer Chance auf Sicherheit und Gerechtigkeit sehnen und nach einem Leben, das geprägt ist von der Sehnsucht nach Würde?
Translate from Alemán to Español
Nur Sklaven erkaufen sich die Freiheit. Nur Unmenschen verkaufen die Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Die Unitarier behaupten zum einen die Bedeutung des Wertes und der Würde eines jeden Menschen und vertreten zum anderen das Ziel einer weltweiten Gemeinschaft mit Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit für alle.
Translate from Alemán to Español
Wo das Tier dem Menschen nur Objekt der Ausbeutung und Willkür ist, muss es da nicht einige geben, die es lieben und hegen, um die göttliche Gerechtigkeit zu versöhnen?
Translate from Alemán to Español
Die schönste Frucht der Gerechtigkeit ist Seelenfrieden.
Translate from Alemán to Español
Die Gerechtigkeit ist blind.
Translate from Alemán to Español
Gerechtigkeit gibt jedem das Seine, maßt sich nicht Fremdes an und setzt den eigenen Vorteil zurück, wo es gilt, das Wohl des Ganzen zu wahren.
Translate from Alemán to Español
Juristen sind Leute, die die Gerechtigkeit mit dem Recht betrügen.
Translate from Alemán to Español
Ehrungen, das ist, wenn die Gerechtigkeit ihren guten Tag hat.
Translate from Alemán to Español
Die Staaten sind Räuberbanden, wenn sie der Gerechtigkeit entbehren.
Translate from Alemán to Español
Alle großen Dinge sind einfach und viele können mit einem einzigen Wort ausgedrückt werden: Freiheit, Gerechtigkeit, Ehre, Pflicht, Gnade, Hoffnung.
Translate from Alemán to Español
Nichts, dem Gerechtigkeit mangelt, kann moralisch sein.
Translate from Alemán to Español
Nichts kann ehrenhaft sein, was der Gerechtigkeit entbehrt.
Translate from Alemán to Español
Die Philosophie schweigt, wo die Gerechtigkeit den Verstand verliert.
Translate from Alemán to Español
Auch die Gerechtigkeit trägt eine Binde und schließt die Augen jedem Blendwerk zu.
Translate from Alemán to Español
Die Gerechtigkeit ist das Recht des Schwächeren.
Translate from Alemán to Español
Wenn die Gerechtigkeit untergeht, so hat es keinen Wert mehr, dass Menschen leben auf Erden.
Translate from Alemán to Español
Jedenfalls stünde es besser um die Menschheit, wenn man sich weniger auf Gnade und dergleichen Tugenden und Schwächen verließe, sich desto entschiedener aber auf Gerechtigkeit stützte.
Translate from Alemán to Español
Das Unrecht triumphiert, sobald die Gerechtigkeit ihren Lauf nimmt.
Translate from Alemán to Español
Die Gerechtigkeit ist nichts anderes als die Nächstenliebe des Weisen.
Translate from Alemán to Español
Ich brauche keine Gnade, ich will Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Das gegründetste Vorurteil wiegt auf der Waage der Gerechtigkeit soviel wie nichts.
Translate from Alemán to Español
Martin Luther King strebte zeit seines Lebens nach Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Wahre Gerechtigkeit empfindet Mitleid, falsche Gerechtigkeit Entrüstung.
Translate from Alemán to Español
Wahre Gerechtigkeit empfindet Mitleid, falsche Gerechtigkeit Entrüstung.
Translate from Alemán to Español
Kriegsgerichtsbarkeit hat mit Gerechtigkeit soviel zu tun wie Militärmusik mit Musik.
Translate from Alemán to Español
Das Kriegsrecht hat mit Gerechtigkeit soviel zu tun wie der Bruderkrieg mit Brüderlichkeit.
Translate from Alemán to Español
Die Menschen sind nicht gleich, so spricht die Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Die Tugend großer Seelen ist Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Der höchste Grad von Ungerechtigkeit ist geheuchelte Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Die Welt ist kein Machwerk und die Tiere sind kein Fabrikat zu unserem Gebrauch. Nicht Erbarmen, sondern Gerechtigkeit ist man den Tieren schuldig.
Translate from Alemán to Español
Privilegien aller Art sind das Grab der Freiheit und Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Ich habe in der Geschichte und im Leben immer gefunden, dass die Könige im Kleinen so viel Gerechtigkeit als möglich zeigen, um im Großen so wenig als möglich zu haben.
Translate from Alemán to Español
Ihr jedoch habt das Recht in Galle und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut verwandelt.
Translate from Alemán to Español
Ein Quentchen Gunst erreicht mehr als ein Pfund Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Du arme Gerechtigkeit, du liegst im Bett und hast kein Kleid!
Translate from Alemán to Español
Der Tod ist die höchste Form der Gerechtigkeit, denn im Tode sind alle gleich.
Translate from Alemán to Español
Sie ist ein begeisterter Kämpfer für soziale Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Nach ihrer langen Suche nach Gerechtigkeit fühlte sie sich enttäuscht.
Translate from Alemán to Español
In welchem Teil der Welt funktioniert die Gerechtigkeit?
Translate from Alemán to Español
Das ist ein Zerrbild der Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Das ist eine Verhöhnung der Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Ich bin zwar im täglichen Leben ein typischer Einspänner, aber das Bewusstsein, der unsichtbaren Gemeinschaft derjenigen anzugehören, die nach Wahrheit, Schönheit und Gerechtigkeit streben, hat das Gefühl der Vereinsamung nicht aufkommen lassen.
Translate from Alemán to Español
Es kann keine Gerechtigkeit geben, wenn die Gesetze absolut sind.
Translate from Alemán to Español
Ungerechtigkeit, wo immer sie ist, ist es eine Bedrohung gegen die allgegenwärtige Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Das ist Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Ich verlange, dass der Gerechtigkeit Genüge getan werde!
Translate from Alemán to Español
Die Gerechtigkeit wird ihren Lauf nehmen.
Translate from Alemán to Español
Die Einwohner fordern soziale Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Wenn man die Gerechtigkeit biegt, dann bricht sie.
Translate from Alemán to Español
Toms Vokabular besteht im Wesentlichen aus populistischen Worten wie „Kämpfer für soziale Gerechtigkeit“ und „ausgelöst“.
Translate from Alemán to Español
Es gibt keine Gerechtigkeit, solange so wenige so viel haben und so viele so wenig.
Translate from Alemán to Español
Die Gerechtigkeit wird regieren.
Translate from Alemán to Español
Gerechtigkeit ist Macht.
Translate from Alemán to Español
Tom sehnte sich nichts mehr herbei als Rache an Johannes, diesem gemeinen Übeltäter, der das Leben in vollen Zügen genoss und dabei Freude an dem Leid anderer hatte, der ihm so viel angetan und ihn dann bitteren Hohn und Spott hatte erdulden lassen. Dieser Mensch sollte das Schwert der Gerechtigkeit am eigenen Leib zu spüren bekommen.
Translate from Alemán to Español
Gnade ist die Stütze der Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Ich will, dass Maria der Gerechtigkeit zugeführt wird.
Translate from Alemán to Español
Eine Stunde Gerechtigkeit ist mehr als siebzig Jahre Gebet.
Translate from Alemán to Español
Friede ist nicht nur das Gegenteil von Krieg, nicht nur ein Zeitraum zwischen zwei Kriegen - Friede ist mehr. Friede ist dann, wenn wir recht handeln und wenn zwischen jedem einzelnen Menschen und in jedem Volk Gerechtigkeit herrscht.
Translate from Alemán to Español
Selig sind, die da hungert und dürstet nach der Gerechtigkeit, denn sie sollen satt werden.
Translate from Alemán to Español
Ohne Gerechtigkeit wird es keinen Frieden geben.
Translate from Alemán to Español
Gerechtigkeit wird durch Taten zum Ausdruck gebracht.
Translate from Alemán to Español
Wer der Gerechtigkeit folgen will durch dick und dünn, muss lange Stiefel haben.
Translate from Alemán to Español
Die wahre Gerechtigkeit liegt in der Hand Gottes.
Translate from Alemán to Español
Tom will keine Gerechtigkeit, sondern Rache.
Translate from Alemán to Español
Tom will nicht Gerechtigkeit, sondern Rache.
Translate from Alemán to Español
Gerechtigkeit siegt nicht immer.
Translate from Alemán to Español
Wir kämpfen für mehr Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Ich will Gerechtigkeit.
Translate from Alemán to Español
Erstaunlich ist, wie viele Menschen sich darüber wundern, dass in Paragraphen zu Recht geronnene Gerechtigkeit keine Wundheilung versprechen kann.
Translate from Alemán to Español
Er ist solch ein Streiter der sozialen Gerechtigkeit!
Translate from Alemán to Español