Aprende a usar fehlen en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Mir fehlen die Worte.
Translate from Alemán to Español
Sie werden Ihren Freunden fehlen, wenn Sie nicht mehr da sind.
Translate from Alemán to Español
Du wirst mir fehlen.
Translate from Alemán to Español
Drei Leute fehlen noch.
Translate from Alemán to Español
Diesem Buch fehlen zwei Seiten.
Translate from Alemán to Español
Deshalb fehlen heute so viele Studenten.
Translate from Alemán to Español
Deshalb fehlen heute so viele Schüler.
Translate from Alemán to Español
Es fehlen noch drei Personen.
Translate from Alemán to Español
Sie fehlen mir sehr.
Translate from Alemán to Español
Es fehlen zwei Seiten in diesem Buch.
Translate from Alemán to Español
Nicht am Fehlen von Wundern, sondern am Fehlen von Verwunderung wird die Welt zugrunde gehen.
Translate from Alemán to Español
Nicht am Fehlen von Wundern, sondern am Fehlen von Verwunderung wird die Welt zugrunde gehen.
Translate from Alemán to Español
Wenn auch die Kräfte fehlen, so ist doch der Wille zu loben.
Translate from Alemán to Español
Wenige Leuten bemerkten ihr Fehlen auf der Party.
Translate from Alemán to Español
Heute fehlen zwei Schüler.
Translate from Alemán to Español
Jeder soll sich in seinem Gewerbe bemühen, dann wird der Stadt nichts fehlen.
Translate from Alemán to Español
Eigentlich ist Schwarz keine Farbe, sondern das Fehlen von Farbe.
Translate from Alemán to Español
Zwei Studenten fehlen heute.
Translate from Alemán to Español
Zwei Jungen fehlen heute in der Schule.
Translate from Alemán to Español
Zwei Schüler fehlen heute.
Translate from Alemán to Español
Du wirst mir sehr fehlen.
Translate from Alemán to Español
Die Frau zählte sorgfältig das Geld, und sagte dann: "Aber da fehlen noch die 0,99."
Translate from Alemán to Español
Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
Translate from Alemán to Español
Bei einer Hochzeit ohne Prügelei würde etwas fehlen.
Translate from Alemán to Español
Er erkrankte an einer Erkältung und musste bei der Arbeit fehlen.
Translate from Alemán to Español
Du wirst uns schrecklich fehlen, wenn du Japan verlässt.
Translate from Alemán to Español
Und sie fehlen ihr sehr.
Translate from Alemán to Español
Auch ein Knopf gehört zu den schweißtreibenden Mitteln. Er muss nur an der richtigen Stelle fehlen!
Translate from Alemán to Español
Falls Sie Herzprobleme haben, dürfen Avocados in Ihrer täglichen Nahrung nicht fehlen.
Translate from Alemán to Español
In diesem Gericht fehlen noch Salz und Pfeffer.
Translate from Alemán to Español
Wenn du gehst, wirst du mir fehlen.
Translate from Alemán to Español
Die Stadt wird mir fehlen, das Klima überhaupt nicht!
Translate from Alemán to Español
Meine Socken fehlen.
Translate from Alemán to Español
Wegen meiner Reise fehlen mir jetzt leider die Zeit und die technische Möglichkeit, meinen Blog zu aktualisieren.
Translate from Alemán to Español
Es fehlen Bilder, aber man kann ja nicht alles haben.
Translate from Alemán to Español
Mir fehlen die Worte!
Translate from Alemán to Español
Manchen Menschen fehlen nur einige Laster, um vollkommen zu sein.
Translate from Alemán to Español
Labskaus ist ein besonders in Norddeutschland beliebtes Gericht, bei dem Rote Beete und Spiegeleier nicht fehlen dürfen.
Translate from Alemán to Español
Das Fehlen des Staunens ist folgenschwerer als das Fehlen moralischer Maßstäbe.
Translate from Alemán to Español
Das Fehlen des Staunens ist folgenschwerer als das Fehlen moralischer Maßstäbe.
Translate from Alemán to Español
Ich kann meine Haare nicht in Ordnung bringen; mir fehlen Kamm und Bürste.
Translate from Alemán to Español
Als ich am eigenen Leib diesen Druck verspürt habe, und das Fehlen jedweder Möglichkeit, dieses Fenster zur Welt zu nutzen, gelangte ich zu der Überzeugung, dass es sowohl staatliches als auch privates Fernsehen geben muss.
Translate from Alemán to Español
Wo Informationen fehlen, wachsen die Gerüchte.
Translate from Alemán to Español
Bei dieser Auflage fehlen die Addenda.
Translate from Alemán to Español
Was für eine seltsame Nachricht; es fehlen sowohl der Absender als auch die Empfänger.
Translate from Alemán to Español
Es wird dir an nichts fehlen.
Translate from Alemán to Español
Sie fehlen uns sehr.
Translate from Alemán to Español
Heute fehlen viele Schüler.
Translate from Alemán to Español
Mir fehlen die richtigen Worte, um diesem Gedanken Ausdruck zu verleihen.
Translate from Alemán to Español
Mir werden deine Kochkünste fehlen.
Translate from Alemán to Español
Mir werden eure Kochkünste fehlen.
Translate from Alemán to Español
Mir werden Ihre Kochkünste fehlen.
Translate from Alemán to Español
Teilst du dein Brot ängstlich, ohne Wagemut, überstürzt,- wird es dir fehlen.
Translate from Alemán to Español
Interessante modernistische Bauten machen das Fehlen alter architektonischer Juwelen in dieser Stadt wett.
Translate from Alemán to Español
Oh Regentropfen, euch fehlen ja die Flügel; drum müsst ihr fallen.
Translate from Alemán to Español
Es fehlen Blumen und Blattwerk bis das Auge die Ferne findet; ein Schilfhaus an der Düne im Dämmerlicht des Herbstes.
Translate from Alemán to Español
Dem alten Mann fehlen Zähne.
Translate from Alemán to Español
Die Dateien fehlen.
Translate from Alemán to Español
Einer der Spieler ließ es an Ernst fehlen.
Translate from Alemán to Español
In der europäischen Währungsunion fehlen noch immer grundlegende Werkzeuge, um negative Wechselwirkungen zwischen Staatshaushalten, Banken und der Realwirtschaft aufzubrechen.
Translate from Alemán to Español
Trotz Schuldenschnitt und zwei Rettungspaketen fehlen dem griechischen Staat schon wieder vierzehn Milliarden Euro.
Translate from Alemán to Español
Mir fehlen fünf Euro.
Translate from Alemán to Español
Morgen werde ich fehlen.
Translate from Alemán to Español
Ich kann meine Haare nicht ordnen, mir fehlen Kamm und Bürste.
Translate from Alemán to Español
Es soll dir an nichts fehlen, solange ich lebe.
Translate from Alemán to Español
Auch ein Knopf kann zu den schweißtreibenden Mitteln zählen, er muss nur an der richtigen Stelle fehlen.
Translate from Alemán to Español
Du wirst uns allen fehlen, wenn du fortgehst.
Translate from Alemán to Español
Zum Schweigen fehlen mir die passenden Worte!
Translate from Alemán to Español
Für beide Übersetzungen muss ich immer ein Wörterbuch benutzen und sehe, dass zu viele wissenschaftliche Begriffe darin fehlen.
Translate from Alemán to Español
Das geht nicht! Dazu fehlen die Voraussetzungen.
Translate from Alemán to Español
Ihr fehlen drei Zähne.
Translate from Alemán to Español
Er wird mir fehlen.
Translate from Alemán to Español
Der Service ist langsam, weil ihnen Angestellte fehlen.
Translate from Alemán to Español
Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
Translate from Alemán to Español
Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
Translate from Alemán to Español
Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.
Translate from Alemán to Español
Das Fehlen einer europäischen Öffentlichkeit wird immer stärker spürbar.
Translate from Alemán to Español
In Toms Arbeit fehlen jegliche Literaturnachweise.
Translate from Alemán to Español
Ohne den Löwen würde im Zoo etwas fehlen.
Translate from Alemán to Español
An Entschuldigungen wird es niemand leicht fehlen.
Translate from Alemán to Español
Mir war nie klar, wie sehr du mir fehlen würdest!
Translate from Alemán to Español
Große Leute fehlen auch.
Translate from Alemán to Español
Der Mut kann zwischen den Extremen Feigheit und Waghalsigkeit variieren — wünschenswert ist weder Feigheit, das völlige Fehlen von Mut, noch der übertriebene, unvernünftige Mut, der unbedacht alles Mögliche wagt. Ein mutiger Mensch lernt zwischen den beiden Extremen das richtige Maß an Mut zu finden und aufzubringen.
Translate from Alemán to Español
Du wirst mir auch fehlen.
Translate from Alemán to Español
Ihr werdet uns schrecklich fehlen.
Translate from Alemán to Español
Da mir alle Tugenden fehlen, werde ich mich auf die Talente legen. Aus dem Kopf kann was werden.
Translate from Alemán to Español
Doch, haben alle Götter sich versammelt, Geschenke seiner Wiege darzubringen - die Grazien sind leider ausgeblieben, und wem die Gaben dieser Holden fehlen, der kann zwar viel besitzen, vieles geben, doch lässt sich nie an seinem Busen ruhn.
Translate from Alemán to Español
Wenn Argumente fehlen, kommt meist ein Verbot heraus.
Translate from Alemán to Español
Vier fehlen noch, damit es fünfzig sind.
Translate from Alemán to Español
Auch wenn die Kräfte fehlen, ist doch der gute Wille zu loben.
Translate from Alemán to Español
Die Liebe ist wie die Sonne. Wer sie hat, dem kann vieles fehlen. Wem die Liebe fehlt, dem fehlt alles.
Translate from Alemán to Español
Dass Esperanto bisher gesellschaftlich kaum durchgesetzt wurde, könnte am Fehlen eines Motivs (also eines Vorteils), an der Nichtexistenz einer erfolgreichen Strategie (da die Idee utopisch sein könnte) oder an der zur Verwirklichung der bisherigen Strategien unzureichenden Stärke der bisherigen Motive liegen.
Translate from Alemán to Español
Denn eben wo Begriffe fehlen, da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein.
Translate from Alemán to Español
Einige wichtige Papiere fehlen in den Akten.
Translate from Alemán to Español
Er wird uns fehlen.
Translate from Alemán to Español
Jetzt fehlen uns noch nur Ideen.
Translate from Alemán to Español
Ich habe durch mein ganzes Leben gefunden, dass sich der Charakter eines Menschen aus nichts sicherer erkennen lässt, wenn alle Mittel fehlen, als aus einem Scherz, den er übelnimmt.
Translate from Alemán to Español
Du wirst mir sehr fehlen, wenn du gehst.
Translate from Alemán to Español
Ihr werdet mir sehr fehlen, wenn ihr geht.
Translate from Alemán to Español
Sie werden mir fehlen, wenn Sie gehen.
Translate from Alemán to Español
Wenn du gehst, wirst du mir sehr fehlen.
Translate from Alemán to Español