Aprende a usar behalten en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Behalten Sie meine Worte im Gedächtnis.
Translate from Alemán to Español
Er kann ein Geheimnis für sich behalten, wenn er es will.
Translate from Alemán to Español
Wie lange kann ich dieses Buch behalten?
Translate from Alemán to Español
Betty kann kein Geheimnis lange für sich behalten.
Translate from Alemán to Español
Behalten Sie Ihr Gepäck im Auge.
Translate from Alemán to Español
Ich werde das Buch selbst behalten.
Translate from Alemán to Español
Aber es wäre doch schade, all diese Sätze zu sammeln, um sie dann nur für uns zu behalten. Denn es gibt so viel, was man damit machen kann. Darum ist Tatoeba offen. Unser Quellcode ist offen. Unsere Daten sind offen.
Translate from Alemán to Español
Er entschied sich, das Haus nicht zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Versuche das zu behalten, was er gesagt hat.
Translate from Alemán to Español
Seinen Namen kann man nur sehr schwer behalten.
Translate from Alemán to Español
Kann ich das behalten?
Translate from Alemán to Español
Wer es findet, darf's behalten.
Translate from Alemán to Español
Wieso bilden sich viele Männer ein, es sei etwas gutes, viele Frauen gehabt zu haben? Es spricht eher für die Qualität eines Mannes, wenn eine Frau ihn auch behalten will.
Translate from Alemán to Español
Gepriesen seien diejenigen, die nichts zu sagen haben und es dennoch für sich behalten.
Translate from Alemán to Español
Wir müssen zurück; die Sache, die du uns anvertraut hast, werden wir bestimmt im Auge behalten.
Translate from Alemán to Español
Mit Esperanto kann man alles sagen, trotzdem möchte ich einige Geheimnisse für mich behalten.
Translate from Alemán to Español
Schenken heißt, einem anderen das geben, was man selber gern behalten möchte.
Translate from Alemán to Español
Sie können dieses hier behalten.
Translate from Alemán to Español
Du kannst es behalten.
Translate from Alemán to Español
Wir mögen die Welt kennenlernen wie wir wollen, sie wird eine Tag- und eine Nachtseite behalten.
Translate from Alemán to Español
Einen Witz kann man nicht für sich behalten. Für sich allein ist man nicht witzig.
Translate from Alemán to Español
Sage es mir, und ich werde es vergessen. Zeige es mir, und ich werde es vielleicht behalten. Lass es mich tun, und ich werde es können.
Translate from Alemán to Español
Man kann seinen Kuchen nicht gleichzeitig behalten und aufessen.
Translate from Alemán to Español
Den Durchschlag können Sie behalten.
Translate from Alemán to Español
Wie lange willst du es behalten?
Translate from Alemán to Español
Wie lange wollt ihr es behalten?
Translate from Alemán to Español
Wie lange wollen Sie es behalten?
Translate from Alemán to Español
Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.
Translate from Alemán to Español
Ihr kennt nun alle unser Programm, und ich bitte euch immer die fünf wichtigsten Punkte im Gedächtnis zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Recht ist etwas, das man behalten kann, ohne es zu haben.
Translate from Alemán to Español
Kann man etwas, was man nicht bestellt hat, einfach behalten ohne zu bezahlen?
Translate from Alemán to Español
Jobs sind weniger sicher und die Leute müssen härter arbeiten, um sie zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Für immer werde ich deine Hilfe in meiner Erinnerung behalten.
Translate from Alemán to Español
Behalten Sie es bitte für sich!
Translate from Alemán to Español
Kann ich eins deiner Bilder behalten?
Translate from Alemán to Español
Nicht vom Geben, sondern vom Behalten werden wir krank.
Translate from Alemán to Español
Angestellte, die lange Finger machen, werden ihre Jobs nicht lange behalten.
Translate from Alemán to Español
Du sollst diesen Satz behalten.
Translate from Alemán to Español
Das sicherste Mittel, Kinder zu verlieren, ist sie immer behalten zu wollen.
Translate from Alemán to Español
Wir mögen die Welt kennen lernen, wie wir wollen, sie wird immer eine Tag- und eine Nachtseite behalten.
Translate from Alemán to Español
Wir behalten von unseren Studien am Ende doch nur das, was wir praktisch anwenden
Translate from Alemán to Español
Behalten Sie Ihre Hände bei sich!
Translate from Alemán to Español
Sie kann eine Heimlichkeit nie für sich behalten.
Translate from Alemán to Español
Wir werden die Situation weiter im Auge behalten.
Translate from Alemán to Español
Wir werden die weitere Entwicklung im Auge behalten.
Translate from Alemán to Español
Wir werden die Verdächtigen im Auge behalten.
Translate from Alemán to Español
Wir werden das alles im Auge behalten.
Translate from Alemán to Español
Frauen können nichts für sich behalten.
Translate from Alemán to Español
Wer seine Absicht nicht für sich behalten kann, der wird nie etwas Bedeutendes ausführen.
Translate from Alemán to Español
Tom sagte mir, ich könne das Buch behalten, wenn ich es haben wolle.
Translate from Alemán to Español
Ich spreche lieber nicht über Maria, das ist eine Sache, die ich für mich behalten möchte.
Translate from Alemán to Español
Man soll sich davor hüten, sich eng mit seinen Freunden zu verbinden, wenn man sie behalten will.
Translate from Alemán to Español
Das Recht hat die merkwürdige Eigenschaft, dass man es behalten kann, ohne es zu haben.
Translate from Alemán to Español
Wir behalten unsere Sklaven, mit oder ohne ihrer Zustimmung.
Translate from Alemán to Español
Ich werde das im Sinn behalten.
Translate from Alemán to Español
Behalten Sie Tom im Auge!
Translate from Alemán to Español
Bob wollte den Fuchs im Haus behalten.
Translate from Alemán to Español
Benutzen Sie Tabletten mit dem Warenzeichen "Sukeresko"! Sie geben Ihnen Ihre schlanke Linie zurück und helfen Ihnen diese zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie behalten.
Translate from Alemán to Español
Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Behalten Sie die Nachricht für sich!
Translate from Alemán to Español
Tom, könntest du die Kinder im Auge behalten?
Translate from Alemán to Español
Geben und doch behalten gilt nichts.
Translate from Alemán to Español
Hast du mich genommen, so mußt du mich behalten.
Translate from Alemán to Español
Ich kann diese Uhr nicht behalten. Ich muss sie Tom zurückgeben.
Translate from Alemán to Español
Er hat nur zwei Hände, eine zum Nehmen, eine zum Behalten; die zum Geben fehlt ihm.
Translate from Alemán to Español
Das ist ein Wort, das man nicht behalten kann.
Translate from Alemán to Español
Hast du ihr Bild behalten, weil du sie noch liebst?
Translate from Alemán to Español
Ich werde es für mich behalten.
Translate from Alemán to Español
Anders als Frösche und Kröten behalten Molche und Salamander ihre Schwänze als ausgewachsene Tiere.
Translate from Alemán to Español
Tom bat Mary, John im Auge zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Ich werde diesen Kuchen für mich selbst behalten.
Translate from Alemán to Español
Behalten Sie es für sich!
Translate from Alemán to Español
Es ist unbedingt erforderlich, auch einen anderen Umstand im Auge zu behalten, der keinesfalls unterschätzt werden darf.
Translate from Alemán to Español
Ich kann es nicht für mich behalten: sie ist echt schön.
Translate from Alemán to Español
Ich kann ein Geheimnis für mich behalten.
Translate from Alemán to Español
Kannst du ein Geheimnis für dich behalten?
Translate from Alemán to Español
Niemand kann geben und behalten.
Translate from Alemán to Español
Maria entschloss sich, das Kleid, das sie gekauft hatte, nicht zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Wie lange darf ich es behalten?
Translate from Alemán to Español
Ich werde dich im Auge behalten.
Translate from Alemán to Español
Es ist leicht, eine schöne Frau zu bekommen, aber schwer, sie schön zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Sie kann kein Geheimnis für sich behalten.
Translate from Alemán to Español
Eine Zeit lang sah es so aus, als ob die Reformer die Oberhand behalten würden.
Translate from Alemán to Español
Ich werde deine Freundlichkeit immer in Erinnerung behalten.
Translate from Alemán to Español
Ein Mensch wollt' immer recht behalten: So kam's vom Haar- zum Schädelspalten!
Translate from Alemán to Español
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, dass seine Kleider nicht brennen?
Translate from Alemán to Español
In der Politik geht es nicht darum, recht zu haben, sondern recht zu behalten.
Translate from Alemán to Español
Lüge nie, denn du kannst ja doch nicht behalten, was du alles gesagt hast.
Translate from Alemán to Español
Wenn man schöne Beine behalten will, muss man sie von den Blicken der Männer massieren lassen.
Translate from Alemán to Español
Was man mit Gewalt gewinnt, kann man nur mit Gewalt behalten.
Translate from Alemán to Español
Der Witz setzt immer ein Publikum voraus. Darum kann man den Witz auch nicht bei sich behalten. Für sich allein ist man nicht witzig.
Translate from Alemán to Español
Frauen müssen das letzte Wort behalten — aber leider nicht für sich.
Translate from Alemán to Español
Ich kann nahezu jede Melodie behalten.
Translate from Alemán to Español
Ich versuchte, den Ball im Auge zu behalten, doch dieser traf mein Auge dann.
Translate from Alemán to Español
Behalten Sie den Ball im Auge!
Translate from Alemán to Español
Wir sollten eines im Gedächtnis behalten: Computer sind dumm.
Translate from Alemán to Español
Wir sollten eines im Gedächtnis behalten: Wir werden mehr und mehr zu einer Gesellschaft von Alten.
Translate from Alemán to Español
Ich werde es im Auge behalten.
Translate from Alemán to Español
Wenn ich wüsste, was Kunst ist, würde ich es für mich behalten.
Translate from Alemán to Español
Behalten Sie diese Neuigkeit bitte eine Weile für sich.
Translate from Alemán to Español
También echa un vistazo a las siguientes palabras: ist, das, Heute, der, Juni, und, Geburtstag, von, Muiriel, Herzlichen.