Frases de ejemplo en Alemán con "aufs"

Aprende a usar aufs en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.
Translate from Alemán to Español

Er fiel aufs Eis und verletzte sich sein Bein.
Translate from Alemán to Español

Es ist nötig, aufs Schlimmste vorbereitet zu sein.
Translate from Alemán to Español

Ich gehe jeden Sommer aufs Land.
Translate from Alemán to Español

Sie ist in das Zimmer gegangen und hat sich aufs Bett gelegt.
Translate from Alemán to Español

Bert geht nicht aufs Gymnasium, oder?
Translate from Alemán to Español

Vom Gipfel hat man einen schönen Blick aufs Meer.
Translate from Alemán to Español

Wenn ich den blauen Himmel sehen möchte, steige ich aufs Dach.
Translate from Alemán to Español

Fällt der Vollmond nachts aufs Dach, werden alle Bauern wach.
Translate from Alemán to Español

Er konzentrierte sich aufs Lernen.
Translate from Alemán to Español

Setzen Sie sich aufs Sofa und machen Sie es sich bequem.
Translate from Alemán to Español

Ich gehe alle dreißig Minuten aufs Klo.
Translate from Alemán to Español

Ich bin aufs Äußerste gefasst.
Translate from Alemán to Español

Ich versetzte ihm einen Schlag aufs Ohr.
Translate from Alemán to Español

Ich hau mich aufs Ohr.
Translate from Alemán to Español

Er setzte sich und schaute stundenlang aufs Meer.
Translate from Alemán to Español

Unsere blaue Bettwäsche ist bügelfrei und sehr kuschelig, da freut man sich abends schon immer aufs Bett!
Translate from Alemán to Español

Gestern gab ich einem eins aufs Maul.
Translate from Alemán to Español

Sie passt zu ihm wie die Faust aufs Auge.
Translate from Alemán to Español

Sie zogen aufs Dorf, wo sie glücklich lebten.
Translate from Alemán to Español

Er geht aufs Ganze.
Translate from Alemán to Español

Ich will unabhängig von meinen Eltern sein, wenn ich aufs College gehe.
Translate from Alemán to Español

Bitte lassen Sie den Gepäckträger unser Gepäck aufs Zimmer tragen.
Translate from Alemán to Español

Er legte die Hand aufs Herz.
Translate from Alemán to Español

Die Zwillingsschwestern gleichen sich aufs Haar.
Translate from Alemán to Español

Von der Straße hatte man eine spektakuläre Aussicht aufs Meer.
Translate from Alemán to Español

Ich drückte vorsichtig aufs Gaspedal.
Translate from Alemán to Español

Er schmierte Butter aufs Brot.
Translate from Alemán to Español

Setz dich nicht aufs Sofa.
Translate from Alemán to Español

Setzt euch nicht aufs Sofa.
Translate from Alemán to Español

Setzen Sie sich nicht aufs Sofa.
Translate from Alemán to Español

Er setzte sich aufs Bett.
Translate from Alemán to Español

Vorsichtig trat ich aufs Gaspedal.
Translate from Alemán to Español

Stell die Kanne aufs Stövchen, der Tee wird sonst kalt.
Translate from Alemán to Español

Hast du Lust, übers Wochenende einen Ausflug aufs Land zu machen?
Translate from Alemán to Español

Die erste Runde geht aufs Haus.
Translate from Alemán to Español

Er stellt bei dieser Sache sein Leben aufs Spiel.
Translate from Alemán to Español

Den Satz aufs Neue mit allen Ausdrücken zu schreiben, ist eine schwindelerregende Arbeit.
Translate from Alemán to Español

Wir legen die Decken aufs Bett.
Translate from Alemán to Español

Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen.
Translate from Alemán to Español

Du überrascht mich immer aufs Neue.
Translate from Alemán to Español

Ich hau' mich mal 'ne Minute aufs Ohr.
Translate from Alemán to Español

Ich renne alle halbe Stunde aufs Klo.
Translate from Alemán to Español

Ich hau' mich mal aufs Ohr.
Translate from Alemán to Español

Gieße nicht Öl aufs Feuer.
Translate from Alemán to Español

Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.
Translate from Alemán to Español

Tom, der zehn Worte zurücklag, hatte keine gute Sicht aufs Wort. Mary, die näher dran war, beschrieb es ihm.
Translate from Alemán to Español

Die Polizei nahm den Kriminellen mit aufs Präsidium.
Translate from Alemán to Español

Willst du nicht nochmal aufs Klo, bevor wir gehen?
Translate from Alemán to Español

Wegen der Hektik und des Großstadtlärms, haben wir manchmal Lust aufs Land zu gehen.
Translate from Alemán to Español

Wir dürfen das Leben dieser Leute nicht aufs Spiel setzen.
Translate from Alemán to Español

Wer aufs Erben hofft, kann lange warten.
Translate from Alemán to Español

Der zieht dich bis aufs Hemd aus.
Translate from Alemán to Español

Sie bekämpfen sich bis aufs Messer.
Translate from Alemán to Español

Immer aufs Neue wiederholte sie die selben Worte, die selben Klagen, die selben Anschuldigungen.
Translate from Alemán to Español

Martin Luther hat dem Volk aufs Maul geschaut.
Translate from Alemán to Español

Ich muss mich mal für ein paar Minuten aufs Ohr legen.
Translate from Alemán to Español

Die Geschwister kämpften bis aufs Blut um den Nachlass ihres verstorbenen Vaters.
Translate from Alemán to Español

Ich fahre jeden Sommer aufs Land raus.
Translate from Alemán to Español

Was soll man machen, scheißt man ins Bett, scheißt man aufs Bettlaken, scheißte vorbei, ist das auch eine große Schweinerei.
Translate from Alemán to Español

Machen wir doch die Probe aufs Exempel!
Translate from Alemán to Español

Sie strich Butter aufs Brot.
Translate from Alemán to Español

Das geht aufs Haus.
Translate from Alemán to Español

Sie setzte ihr Leben aufs Spiel, um ihn zu retten.
Translate from Alemán to Español

Das passt wie die Faust aufs Auge.
Translate from Alemán to Español

Dieser Betrüger hat uns glatt aufs Kreuz gelegt.
Translate from Alemán to Español

Zwölf Seeleute stehen auf dem Deck und sehen sehnsüchtig aufs Land.
Translate from Alemán to Español

Wir sollten aufs Ganze gehen.
Translate from Alemán to Español

Dieses Buch empfehle ich Ihnen aufs Wärmste.
Translate from Alemán to Español

Den Schemel soll nicht verschmähen, wer aufs Pferd will.
Translate from Alemán to Español

Du gleichst ihm aufs Haar.
Translate from Alemán to Español

Wer sich zu sehr spezialisiert, läuft Gefahr, aufs Abstellgleis zu geraten.
Translate from Alemán to Español

Großstädter sind Leute, die vom Land in die Stadt gezogen sind, um hier so hart zu arbeiten, dass sie es sich leisten können, aus der Stadt aufs Land zu ziehen.
Translate from Alemán to Español

Unser jüngster Spross wechselt nächstes Jahr aufs Gymnasium.
Translate from Alemán to Español

Man muss keinem Menschen trauen, der bei seinen Versicherungen die Hand aufs Herz legt.
Translate from Alemán to Español

Er hat mit Schmackes aufs Tor geschossen.
Translate from Alemán to Español

Du solltest aufs Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Ihr solltet aufs Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein.
Translate from Alemán to Español

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.
Translate from Alemán to Español

Glaube ist Liebe zum Unsichtbaren, Vertrauen aufs Unmögliche, Unwahrscheinliche.
Translate from Alemán to Español

Ich schaute aufs Wasser, wo, zwischen den Spiegelbildern von Wolken und Bäumen, ein zweites Mal ihre Gestalt zu sehen war — so als sei sie ein Engel, der lautlos durch den tiefblauen Himmels schwebt.
Translate from Alemán to Español

Ich hoffe, du begreifst, dass ich, indem ich dir helfe, meinen guten Ruf aufs Spiel setze.
Translate from Alemán to Español

Er ging aufs Geratewohl in seine Wohnung.
Translate from Alemán to Español

Nachdem sie ihre Hausarbeit erledigt hatte, setzte sie sich aufs Sofa und guckte Fernsehen.
Translate from Alemán to Español

Ich ging aufs Geratewohl in seine Wohnung.
Translate from Alemán to Español

Aufs Neue war ein Sommertag vergangen.
Translate from Alemán to Español

Es ist das erste Mal, dass ich mit meinen Kindern aufs Land fahre.
Translate from Alemán to Español

Die Grünen schlagen vor, die Dynamik des Rheins in den Urzustand zurückzuversetzen, indem man wieder seine Altarme verbindet und den Rheinwald aufs Neue erstehen lässt.
Translate from Alemán to Español

Da der einstmals so sportliche und schlanke Tom einige ungewollte Kilogramm wieder loswerden möchte, hat er sich in einigen Dingen umgestellt. Statt Butter schmiert er sich Quark aufs Brot. Fleisch und Wurst kommen nur selten auf den Tisch. Selbst um, die von ihm leidenschaftlich geliebte Nugatschokolade macht Tom jetzt einen großen Bogen.
Translate from Alemán to Español

Einmal fragte Diogenes Alexander: „Wer von uns beiden ist reicher? Derjenige, welcher mit Mantel und Beutel zufrieden ist, oder derjenige, der mit einem ganzen Königreich nicht zufrieden ist und Tausende Menschenleben aufs Spiel setzt, um das Land zu vergrößern?
Translate from Alemán to Español

Sie sind aufs Land gezogen.
Translate from Alemán to Español

Bemühe dich, den Damen nicht aufs De­kolle­té zu schauen, aber tu es so, dass man nicht bemerkt, dass du dich bemühst, dies nicht zu tun!
Translate from Alemán to Español

Sie versteht sich aufs Kuchenbacken.
Translate from Alemán to Español

Der Jäger nahm den Hasen aufs Korn.
Translate from Alemán to Español

Mein Leben geht aufs Ende zu.
Translate from Alemán to Español

Welche Beweggründe ziehen die meisten Menschen im Sommer aufs Land?
Translate from Alemán to Español

Ich bin bei meinen Berechnungen irgendwo aufs falsche Gleis geraten.
Translate from Alemán to Español

Ich warf mich aufs Sofa und dachte nach.
Translate from Alemán to Español

Ein hoher Baum wirft seinen langen Schatten aufs Wasser.
Translate from Alemán to Español

Ich ging aufs Wirtschaftsgymnasium.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: Internet, anzubaggern, Straße, wohne, nahe, Meer, oft, Zuckerwattemaschine, praktisch, Laptop.