Französisch Beispielsätze mit "finit"

Lernen Sie, wie man finit in einem Französisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.

Probieren Sie die Mate Mac-App aus

Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.

kostenlos ausprobieren

Probieren Sie die Mate iOS-App aus

Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.

Probieren Sie die Mate Chrome-Erweiterung aus

Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.

Kostenlos ausprobieren

Probieren Sie Mate-Apps aus

Installieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.

Kostenlos ausprobieren

Tout finit par se payer.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout est bien qui finit bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit son dîner car il n'aimait pas gaspiller la nourriture.
Translate from Französisch to Deutsch

Après plusieurs retardements, l'avion finit par décoller.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce livre est l'équivalent littéraire des bonbons Haribo : on veut juste en goûter un, et on finit par dévorer le paquet tout entier.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout finit toujours par s'arranger.
Translate from Französisch to Deutsch

L'histoire se finit bien.
Translate from Französisch to Deutsch

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
Translate from Französisch to Deutsch

À quelle heure finit votre cours ?
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit de boire une bière et en commanda une autre.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça n'en finit pas.
Translate from Französisch to Deutsch

À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout finit toujours par se savoir.
Translate from Französisch to Deutsch

Et c'est ainsi que tout finit par retomber sur les épaules de Mai.
Translate from Französisch to Deutsch

La vérité finit par éclater à son procès.
Translate from Französisch to Deutsch

On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité.
Translate from Französisch to Deutsch

À trop aisément gagner de l'argent pour vivre, on finit par vivre pour gagner de l'argent.
Translate from Französisch to Deutsch

Le Temps: Ce que l'homme essaie toujours de tuer, mais qui finit par le tuer.
Translate from Französisch to Deutsch

La dispute finit en bataille rangée, avec pertes et fracas.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle finit par abandonner l'idée de vouloir jamais habiter cette ville à nouveau.
Translate from Französisch to Deutsch

Le peuple finit par couper de grosses branches d'arbres, dont il fit un brancard, sur lequel il obligea la princesse de s'asseoir; et elle fut ainsi portée en triomphe jusque dans son palais, au milieu des acclamations et des cris du peuple.
Translate from Französisch to Deutsch

Ce que l'on aime avec violence finit toujours par vous tuer.
Translate from Französisch to Deutsch

On ne finit jamais de traduire des phrases sur Tatoeba.
Translate from Französisch to Deutsch

La vérité finit toujours par vaincre.
Translate from Französisch to Deutsch

Nous rappelons à nos auditeurs que notre grand jeu-concours se finit ce soir à dix-huit heures.
Translate from Französisch to Deutsch

Zeus finit par être le dieu qui préside à tous les groupements, depuis la famille jusqu'à l'État.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout finit par des chansons.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout le monde aime s'entendre loué, mais à trop en faire cela finit par ne plus paraître sincère.
Translate from Französisch to Deutsch

L'embêtant dans la recherche de la vérité, c'est qu'on finit par la trouver.
Translate from Französisch to Deutsch

Entre deux chaises on finit par tomber.
Translate from Französisch to Deutsch

En espéranto, le substantif finit toujours par o.
Translate from Französisch to Deutsch

En espéranto, l'adjectif finit toujours par a.
Translate from Französisch to Deutsch

En espéranto, le verbe finit toujours par i.
Translate from Französisch to Deutsch

On a beau avoir une santé de fer, on finit toujours par rouiller.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit par atteindre son but.
Translate from Französisch to Deutsch

Qui, dans l'arc-en-ciel, peut tirer un trait entre là où finit la teinte violette et où la teinte orange commence ? Nous voyons distinctement la différence entre les couleurs mais où exactement l'une se fond-elle dans l'autre ? Il en va de même de la raison et de la folie.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit en tête.
Translate from Französisch to Deutsch

L'abolition de l'esclavage en Europe finit par atteindre l'Amérique.
Translate from Französisch to Deutsch

L'histoire ne finit pas là pour autant. Pour pouvoir s'enregistrer auprès de l'application, on attend d'un greffon qu'il ait une fonction d'initialisation que l'application appellera.
Translate from Französisch to Deutsch

L'espoir finit là où la raison commence.
Translate from Französisch to Deutsch

Dans les systèmes électoraux qui fonctionnent par listes nominatives, l'argumentation politique finit par se limiter à montrer sur une affiche son sourire et son numéro de place dans la liste, si bien que l'affichage politique n'est plus qu'une galerie de portraits retouchés.
Translate from Französisch to Deutsch

La douleur finit par s'estomper.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit son verre d'un trait.
Translate from Französisch to Deutsch

Tom finit par se calmer.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle protesta mollement mais finit par prendre part avec tous les autres.
Translate from Französisch to Deutsch

Quand on commence à pucer le bétail, on finit par pratiquer l'identification électronique de chaque être humain.
Translate from Französisch to Deutsch

Cet amour n’en finit jamais.
Translate from Französisch to Deutsch

À quelle heure finit ton cours ?
Translate from Französisch to Deutsch

Je veux voir comment ça finit.
Translate from Französisch to Deutsch

On ne finit jamais de connaître les gens.
Translate from Französisch to Deutsch

Plus tard, soit que le sort, l'épargne ou le désigne, on le verra, bon vieux, barbe blanche, œil terni, s'éteindre doucement, comme un jour qui finit. Ou bien, humble héros, martyr de la consigne, au fond d'une tranchée obscure ou d'un talus, rouler, le crâne ouvert par quelque éclat d'obus.
Translate from Französisch to Deutsch

Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.
Translate from Französisch to Deutsch

En général, un dîner avec des invités finit autour de onze heures.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit ses devoirs avant de se coucher.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça finit toujours par être de ma faute, n'est-ce pas ?
Translate from Französisch to Deutsch

Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre.
Translate from Französisch to Deutsch

L'amitié, mon ange, ignore les banqueroutes du sentiment et les faillites du plaisir. Après avoir donné plus qu'il n'a, l'amour finit par donner moins qu'il ne reçoit.
Translate from Französisch to Deutsch

La liberté commence où l'ignorance finit.
Translate from Französisch to Deutsch

Dans tout animal qui n'a point dépassé le terme de ses développements, l'emploi plus fréquent et soutenu d'un organe quelconque, fortifie peu à peu cet organe, le développe, l'agrandit, et lui donne une puissance proportionnée à la durée de cet emploi ; tandis que le défaut constant d'usage de tel organe, l’affaiblit insensiblement, le détériore, diminue progressivement ses facultés, et finit par le faire disparaître.
Translate from Französisch to Deutsch

Parler de ce qu'on ignore finit par vous l'apprendre.
Translate from Französisch to Deutsch

En France, tout finit par des chansons.
Translate from Französisch to Deutsch

Thomas finit par rencontrer l'âme sœur.
Translate from Französisch to Deutsch

L’amour ne commence ni ne finit comme nous le croyons. L’amour est une bataille, l’amour est une guerre, l’amour grandit.
Translate from Französisch to Deutsch

Tom finit par avouer.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout finit par être découvert.
Translate from Französisch to Deutsch

Je m'investis corps et âme dans ce nouveau projet. Je sais qu'à force d'y consacrer du temps et de l'énergie, cela payera. Cela finit toujours par payer.
Translate from Französisch to Deutsch

La conversation du radoteur est longue et n'en finit pas.
Translate from Französisch to Deutsch

Le plus affreux de la médiocrité, c'est qu'on finit par l'accepter.
Translate from Französisch to Deutsch

Nous sommes comme serait un homme qui porte une lampe dans un souterrain à la recherche d'un trésor. Soudain, la lampe fume, ou flamboie, ou ronfle, ou crépite. Alors, il s'arrête, il s'assied par terre, il fait monter ou descendre la mèche, il règle des éclairages. Et ce travail l'intéresse tant qu'il a oublié le trésor, qu'il finit par croire que le bonheur c'est de perfectionner une lampe et de faire danser des ombres sur le mur. Et il se contente de ces pauvres joies de lampiste, jusqu'au jour où il voit soudain que sa vie s'est passée à ce jeu puéril… Alors, il veut se lever, il tend les mains vers le trésor… Trop tard ! La mort déjà le tient à la gorge.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle finit de pâlir.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit de chigner.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle finit de ramer.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit de saigner.
Translate from Französisch to Deutsch

Sami finit par succomber aux charmes de Layla.
Translate from Französisch to Deutsch

Ma fille n'en finit pas de pleurer.
Translate from Französisch to Deutsch

À force de lire on finit par comprendre qu'à force de lire on finit par comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch

À force de lire on finit par comprendre qu'à force de lire on finit par comprendre.
Translate from Französisch to Deutsch

La patience commence là où elle finit.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit toujours par avoir raison.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça n'en finit plus.
Translate from Französisch to Deutsch

Il s’est offert à la mer, Il finit dans la gueule des poissons.
Translate from Französisch to Deutsch

Les bêtises c’est comme les impôts, on finit toujours par les payer.
Translate from Französisch to Deutsch

Cette histoire finit mal.
Translate from Französisch to Deutsch

Quand il finit de parler avec sa mère, il rentre directement dans la chambre qui se trouve au dessous du salon.
Translate from Französisch to Deutsch

Quand il finit de lire son texte, on enchaîne avec un débat entre élèves.
Translate from Französisch to Deutsch

Elle ne finit jamais ses travaux.
Translate from Französisch to Deutsch

Ça commence mal mais ça finit bien...
Translate from Französisch to Deutsch

La campagne finit lundi.
Translate from Französisch to Deutsch

La vie finit toujours par remettre chacun à sa juste place.
Translate from Französisch to Deutsch

Tom a finit le travail en trois heures.
Translate from Französisch to Deutsch

À force de passer son temps sur l'ordinateur, il finit par s'appesantir.
Translate from Französisch to Deutsch

Même s'il finit troisième, il remportera la médaille d'or.
Translate from Französisch to Deutsch

La file d'attente n'en finit plus.
Translate from Französisch to Deutsch

Il finit le roman.
Translate from Französisch to Deutsch

Après un calvaire de plusieurs semaines Tom finit par mourir.
Translate from Französisch to Deutsch

Quelle que soit la durée de la nuit, le soleil finit toujours par se lever.
Translate from Französisch to Deutsch

Tout le monde finit par mourir.
Translate from Französisch to Deutsch

Tom finit par remarquer la fixité des grands yeux bleus de Marie.
Translate from Französisch to Deutsch

La fête finit par se terminer et tout le monde rentra chez lui.
Translate from Französisch to Deutsch

Une porte finit par se desceller, quand elle reste longtemps entrebâillée.
Translate from Französisch to Deutsch

Si haut qu'on puisse voler, on finit par redescendre.
Translate from Französisch to Deutsch

Sehen Sie sich auch die folgenden Wörter an: dommage, n'aie, besoin, maigrir, T'as, quoi  , vais, donc, jouer, Sudoku.