Примеры предложений на Французский со словом "finit"

Узнайте, как использовать finit в предложении на Французский. Более 100 тщательно отобранных примеров.

Попробуйте приложение Mate для Mac

Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.

попробовать бесплатно

Попробуйте приложение Mate для iOS

Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.

Попробуйте расширение Mate для Chrome

Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.

Скачать бесплатно

Попробуйте приложения Mate

Установите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.

Скачать бесплатно

Tout finit par se payer.
Translate from Французский to Русский

Tout est bien qui finit bien.
Translate from Французский to Русский

Il finit son dîner car il n'aimait pas gaspiller la nourriture.
Translate from Французский to Русский

Après plusieurs retardements, l'avion finit par décoller.
Translate from Французский to Русский

Ce livre est l'équivalent littéraire des bonbons Haribo : on veut juste en goûter un, et on finit par dévorer le paquet tout entier.
Translate from Французский to Русский

Tout finit toujours par s'arranger.
Translate from Французский to Русский

L'histoire se finit bien.
Translate from Французский to Русский

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.
Translate from Французский to Русский

À quelle heure finit votre cours ?
Translate from Французский to Русский

Il finit de boire une bière et en commanda une autre.
Translate from Французский to Русский

Ça n'en finit pas.
Translate from Французский to Русский

À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable.
Translate from Французский to Русский

Tout finit toujours par se savoir.
Translate from Французский to Русский

Et c'est ainsi que tout finit par retomber sur les épaules de Mai.
Translate from Французский to Русский

La vérité finit par éclater à son procès.
Translate from Французский to Русский

On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité.
Translate from Французский to Русский

À trop aisément gagner de l'argent pour vivre, on finit par vivre pour gagner de l'argent.
Translate from Французский to Русский

Le Temps: Ce que l'homme essaie toujours de tuer, mais qui finit par le tuer.
Translate from Французский to Русский

La dispute finit en bataille rangée, avec pertes et fracas.
Translate from Французский to Русский

Elle finit par abandonner l'idée de vouloir jamais habiter cette ville à nouveau.
Translate from Французский to Русский

Le peuple finit par couper de grosses branches d'arbres, dont il fit un brancard, sur lequel il obligea la princesse de s'asseoir; et elle fut ainsi portée en triomphe jusque dans son palais, au milieu des acclamations et des cris du peuple.
Translate from Французский to Русский

Ce que l'on aime avec violence finit toujours par vous tuer.
Translate from Французский to Русский

On ne finit jamais de traduire des phrases sur Tatoeba.
Translate from Французский to Русский

La vérité finit toujours par vaincre.
Translate from Французский to Русский

Nous rappelons à nos auditeurs que notre grand jeu-concours se finit ce soir à dix-huit heures.
Translate from Французский to Русский

Zeus finit par être le dieu qui préside à tous les groupements, depuis la famille jusqu'à l'État.
Translate from Французский to Русский

Tout finit par des chansons.
Translate from Французский to Русский

Tout le monde aime s'entendre loué, mais à trop en faire cela finit par ne plus paraître sincère.
Translate from Французский to Русский

L'embêtant dans la recherche de la vérité, c'est qu'on finit par la trouver.
Translate from Французский to Русский

Entre deux chaises on finit par tomber.
Translate from Французский to Русский

En espéranto, le substantif finit toujours par o.
Translate from Французский to Русский

En espéranto, l'adjectif finit toujours par a.
Translate from Французский to Русский

En espéranto, le verbe finit toujours par i.
Translate from Французский to Русский

On a beau avoir une santé de fer, on finit toujours par rouiller.
Translate from Французский to Русский

Il finit par atteindre son but.
Translate from Французский to Русский

Qui, dans l'arc-en-ciel, peut tirer un trait entre là où finit la teinte violette et où la teinte orange commence ? Nous voyons distinctement la différence entre les couleurs mais où exactement l'une se fond-elle dans l'autre ? Il en va de même de la raison et de la folie.
Translate from Французский to Русский

Il finit en tête.
Translate from Французский to Русский

L'abolition de l'esclavage en Europe finit par atteindre l'Amérique.
Translate from Французский to Русский

L'histoire ne finit pas là pour autant. Pour pouvoir s'enregistrer auprès de l'application, on attend d'un greffon qu'il ait une fonction d'initialisation que l'application appellera.
Translate from Французский to Русский

L'espoir finit là où la raison commence.
Translate from Французский to Русский

Dans les systèmes électoraux qui fonctionnent par listes nominatives, l'argumentation politique finit par se limiter à montrer sur une affiche son sourire et son numéro de place dans la liste, si bien que l'affichage politique n'est plus qu'une galerie de portraits retouchés.
Translate from Французский to Русский

La douleur finit par s'estomper.
Translate from Французский to Русский

Il finit son verre d'un trait.
Translate from Французский to Русский

Tom finit par se calmer.
Translate from Французский to Русский

Elle protesta mollement mais finit par prendre part avec tous les autres.
Translate from Французский to Русский

Quand on commence à pucer le bétail, on finit par pratiquer l'identification électronique de chaque être humain.
Translate from Французский to Русский

Cet amour n’en finit jamais.
Translate from Французский to Русский

À quelle heure finit ton cours ?
Translate from Французский to Русский

Je veux voir comment ça finit.
Translate from Французский to Русский

On ne finit jamais de connaître les gens.
Translate from Французский to Русский

Plus tard, soit que le sort, l'épargne ou le désigne, on le verra, bon vieux, barbe blanche, œil terni, s'éteindre doucement, comme un jour qui finit. Ou bien, humble héros, martyr de la consigne, au fond d'une tranchée obscure ou d'un talus, rouler, le crâne ouvert par quelque éclat d'obus.
Translate from Французский to Русский

Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.
Translate from Французский to Русский

En général, un dîner avec des invités finit autour de onze heures.
Translate from Французский to Русский

Il finit ses devoirs avant de se coucher.
Translate from Французский to Русский

Ça finit toujours par être de ma faute, n'est-ce pas ?
Translate from Французский to Русский

Le comportement de Tom n’en finit pas de me surprendre.
Translate from Французский to Русский

L'amitié, mon ange, ignore les banqueroutes du sentiment et les faillites du plaisir. Après avoir donné plus qu'il n'a, l'amour finit par donner moins qu'il ne reçoit.
Translate from Французский to Русский

La liberté commence où l'ignorance finit.
Translate from Французский to Русский

Dans tout animal qui n'a point dépassé le terme de ses développements, l'emploi plus fréquent et soutenu d'un organe quelconque, fortifie peu à peu cet organe, le développe, l'agrandit, et lui donne une puissance proportionnée à la durée de cet emploi ; tandis que le défaut constant d'usage de tel organe, l’affaiblit insensiblement, le détériore, diminue progressivement ses facultés, et finit par le faire disparaître.
Translate from Французский to Русский

Parler de ce qu'on ignore finit par vous l'apprendre.
Translate from Французский to Русский

En France, tout finit par des chansons.
Translate from Французский to Русский

Thomas finit par rencontrer l'âme sœur.
Translate from Французский to Русский

L’amour ne commence ni ne finit comme nous le croyons. L’amour est une bataille, l’amour est une guerre, l’amour grandit.
Translate from Французский to Русский

Tom finit par avouer.
Translate from Французский to Русский

Tout finit par être découvert.
Translate from Французский to Русский

Je m'investis corps et âme dans ce nouveau projet. Je sais qu'à force d'y consacrer du temps et de l'énergie, cela payera. Cela finit toujours par payer.
Translate from Французский to Русский

La conversation du radoteur est longue et n'en finit pas.
Translate from Французский to Русский

Le plus affreux de la médiocrité, c'est qu'on finit par l'accepter.
Translate from Французский to Русский

Nous sommes comme serait un homme qui porte une lampe dans un souterrain à la recherche d'un trésor. Soudain, la lampe fume, ou flamboie, ou ronfle, ou crépite. Alors, il s'arrête, il s'assied par terre, il fait monter ou descendre la mèche, il règle des éclairages. Et ce travail l'intéresse tant qu'il a oublié le trésor, qu'il finit par croire que le bonheur c'est de perfectionner une lampe et de faire danser des ombres sur le mur. Et il se contente de ces pauvres joies de lampiste, jusqu'au jour où il voit soudain que sa vie s'est passée à ce jeu puéril… Alors, il veut se lever, il tend les mains vers le trésor… Trop tard ! La mort déjà le tient à la gorge.
Translate from Французский to Русский

Elle finit de pâlir.
Translate from Французский to Русский

Il finit de chigner.
Translate from Французский to Русский

Elle finit de ramer.
Translate from Французский to Русский

Il finit de saigner.
Translate from Французский to Русский

Sami finit par succomber aux charmes de Layla.
Translate from Французский to Русский

Ma fille n'en finit pas de pleurer.
Translate from Французский to Русский

À force de lire on finit par comprendre qu'à force de lire on finit par comprendre.
Translate from Французский to Русский

À force de lire on finit par comprendre qu'à force de lire on finit par comprendre.
Translate from Французский to Русский

La patience commence là où elle finit.
Translate from Французский to Русский

Il finit toujours par avoir raison.
Translate from Французский to Русский

Ça n'en finit plus.
Translate from Французский to Русский

Il s’est offert à la mer, Il finit dans la gueule des poissons.
Translate from Французский to Русский

Les bêtises c’est comme les impôts, on finit toujours par les payer.
Translate from Французский to Русский

Cette histoire finit mal.
Translate from Французский to Русский

Quand il finit de parler avec sa mère, il rentre directement dans la chambre qui se trouve au dessous du salon.
Translate from Французский to Русский

Quand il finit de lire son texte, on enchaîne avec un débat entre élèves.
Translate from Французский to Русский

Elle ne finit jamais ses travaux.
Translate from Французский to Русский

Ça commence mal mais ça finit bien...
Translate from Французский to Русский

La campagne finit lundi.
Translate from Французский to Русский

La vie finit toujours par remettre chacun à sa juste place.
Translate from Французский to Русский

Tom a finit le travail en trois heures.
Translate from Французский to Русский

À force de passer son temps sur l'ordinateur, il finit par s'appesantir.
Translate from Французский to Русский

Même s'il finit troisième, il remportera la médaille d'or.
Translate from Французский to Русский

La file d'attente n'en finit plus.
Translate from Французский to Русский

Il finit le roman.
Translate from Французский to Русский

Après un calvaire de plusieurs semaines Tom finit par mourir.
Translate from Французский to Русский

Quelle que soit la durée de la nuit, le soleil finit toujours par se lever.
Translate from Французский to Русский

Tout le monde finit par mourir.
Translate from Французский to Русский

Tom finit par remarquer la fixité des grands yeux bleus de Marie.
Translate from Французский to Русский

La fête finit par se terminer et tout le monde rentra chez lui.
Translate from Французский to Русский

Une porte finit par se desceller, quand elle reste longtemps entrebâillée.
Translate from Французский to Русский

Si haut qu'on puisse voler, on finit par redescendre.
Translate from Французский to Русский

Также ознакомьтесь со следующими словами: communs, plupart, des, gens, pensent, suis, fou, Non, toi, l'es .