Узнайте, как использовать останется в предложении на Русский. Более 100 тщательно отобранных примеров.
Переводите в Safari и других приложениях macOS одним кликом.
Переводите в Safari, Mail, PDF и других приложениях одним кликом.
Перевод двойным щелчком для всех веб-сайтов и субтитров Netflix.
Скачать бесплатноУстановите его в Chrome (или любой другой браузер) на вашем компьютере и читайте интернет так, как будто иностранных языков не существует.
Скачать бесплатно
Господин Мейлер останется здесь до завтра.
Translate from Русский to Русский
Он останется там не более чем на четыре дня.
Translate from Русский to Русский
Рабу и денег дай -- рабом и останется.
Translate from Русский to Русский
Что меня не касается, пусть так и останется.
Translate from Русский to Русский
Мне все равно, уйдет он или останется.
Translate from Русский to Русский
Если вычесть из десяти четыре, останется шесть.
Translate from Русский to Русский
Прожитый день не вернется, а мудрое слово останется.
Translate from Русский to Русский
Он останется тут на весь вечер.
Translate from Русский to Русский
Ежели капитан останется от корабля командира своего, то он имеет быть заарестован по перьвому письму Аншеф командующаго флотом или эскадрою, или того порта командующаго, ежели увидит, что он без всякой нужды от флота отстал.
Translate from Русский to Русский
Сей человеконенавистник предрекает, что после атомной войны на земном шаре не останется людей, но это даже к лучшему, ибо их место займут более достойные существа - муравьи.
Translate from Русский to Русский
"Думаете, Россия и Америка смогут стать друзьями?"-"Да, безусловно. Что бы ни приключилось, Америка в любом случае останется нашим самым важным другом. От вас зависит только, будет ли это Северная или Южная."
Translate from Русский to Русский
Том не останется.
Translate from Русский to Русский
Если у тебя есть два яблока и три ты отдашь мне, то у тебя останется минус одно.
Translate from Русский to Русский
Шкаф останется стоять там, куда я его поставил, можете не сомневаться.
Translate from Русский to Русский
Если у русских останется только один хутор, то и тогда Россия возродится.
Translate from Русский to Русский
Она навсегда останется в моём сердце.
Translate from Русский to Русский
Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.
Translate from Русский to Русский
Нашим образцом останется Маркс, который, прожив десятилетия в Англии, стал наполовину англичанином и требовал свободы и национальной независимости Ирландии в интересах социалистического движения английских рабочих.
Translate from Русский to Русский
Уйдёт он сейчас или останется - мне всё равно.
Translate from Русский to Русский
Джорджо Наполитано останется на своём посту до конца мандата, который истекает в мае. Президент Италии обещал приложить максимум усилий, чтобы правительство, наконец, было сформировано.
Translate from Русский to Русский
Известный российский шахматист и оппозиционер Гарри Каспаров решил остаться за границей, так как не уверен в том, что, вернувшись, останется на свободе.
Translate from Русский to Русский
Он навсегда останется в моём сердце.
Translate from Русский to Русский
Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди черных морей бесконечности, и это не значит, что нам надо выходить за его пределы. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.
Translate from Русский to Русский
Тайна останется тайной.
Translate from Русский to Русский
Мы надеемся, что Том останется на пару недель.
Translate from Русский to Русский
Если останется сырым, то потом заплесневеет.
Translate from Русский to Русский
Кто останется дома, чтоб принимать гостей?
Translate from Русский to Русский
«Мы думали, клином клином вышибают, а оказалось, что так вот из огня да в полымя и попали...» — «Думали? Индюк, знаете ли, тоже думал, да в суп попал! А вас и на то не останется, дурни!»
Translate from Русский to Русский
Том останется дома.
Translate from Русский to Русский
Пусть это останется между нами!
Translate from Русский to Русский
Теперь это в порядке, и я надеюсь, что так оно и останется.
Translate from Русский to Русский
Пусть Том останется.
Translate from Русский to Русский
Если покупать всё что нравится, не останется денег на покупку того, что действительно нужно.
Translate from Русский to Русский
Она останется на 5 дней.
Translate from Русский to Русский
Сейчас я как шандарахну ракетами по твоему городу — ни пылинки от него не останется!
Translate from Русский to Русский
В 2011 году в Северном полушарии не останется ничего живого: все умрут от радиации.
Translate from Русский to Русский
Англичане продолжают угрожать Аргентине. Ситуация изменилась, госпожа королева, мы больше не в 1982 году, и в случае агрессии против Аргентины будьте уверены, что она не останется одна, как это было в ту пору. Отечество аргентинцев — наше отечество.
Translate from Русский to Русский
Он навсегда останется жить в нашей памяти.
Translate from Русский to Русский
Она навсегда останется жить в нашей памяти.
Translate from Русский to Русский
Том останется здесь на три дня.
Translate from Русский to Русский
Париж останется Парижем.
Translate from Русский to Русский
Блондинка голодной не останется.
Translate from Русский to Русский
Я хочу знать, кто с нами останется.
Translate from Русский to Русский
У меня останется шрам?
Translate from Русский to Русский
Он не останется больше чем на четыре дня.
Translate from Русский to Русский
К сожалению, она лишь сказала, что останется в Граньяно.
Translate from Русский to Русский
К сожалению, он лишь сказал, что останется в Граньяно.
Translate from Русский to Русский
Мне плевать, уйдёт он или останется.
Translate from Русский to Русский
Это отличный компромисс. Никто не останется неудовлетворенным.
Translate from Русский to Русский
Это останется тайной.
Translate from Русский to Русский
Если я тебе расскажу, обещаешь, что это останется между нами?
Translate from Русский to Русский
Пусть это останется на его совести.
Translate from Русский to Русский
Господин Мэйлер останется здесь до завтра.
Translate from Русский to Русский
Том надеялся, что Мэри останется в Бостоне на некоторое время.
Translate from Русский to Русский
Том останется.
Translate from Русский to Русский
Хочешь, он останется?
Translate from Русский to Русский
Хотите, он останется?
Translate from Русский to Русский
Хочешь, она останется?
Translate from Русский to Русский
Хотите, она останется?
Translate from Русский to Русский
Он есть и останется никчёмным.
Translate from Русский to Русский
Их смерть не останется напрасной и забытой.
Translate from Русский to Русский
Этот день навсегда останется в моей памяти.
Translate from Русский to Русский
Скоро у нас вообще ничего не останется.
Translate from Русский to Русский
День 25 января 2012 года навсегда останется в памяти многих жителей Рио-де-Жанейро.
Translate from Русский to Русский
Когда русские вернут украинцам Донецк, там не останется ни одного целого здания.
Translate from Русский to Русский
Если они разведутся, кто останется с ребёнком?
Translate from Русский to Русский
Том сказал, что останется там до половины третьего.
Translate from Русский to Русский
Потрать, что останется от денег.
Translate from Русский to Русский
Тот день навсегда останется в моей памяти.
Translate from Русский to Русский
Если произнести одно и то же слово пятьдесят раз кряду, оно словно бы потеряет свой смысл и останется чисто набором звуков.
Translate from Русский to Русский
Это останется нашей тайной.
Translate from Русский to Русский
На пике очередной депрессии Егорова посетила мысль свести наконец счеты с жизнью. Из всех известных способов суицида больше всего ему импонировал способ Бена Сэндерсона, героя Николаса Кейджа из фильма «Покидая Лас-Вегас». Егорову требовалось лишь без остатка продать всё нажитое, уехать в Лас-Вегас и беспробудным пьянством свести себя там в могилу. Однако, прикинув расходы, Егоров с прискорбием обнаружил, что нажитого хватит ему лишь на путь до Лас-Вегаса, а на смертельное пьянство уже ничего не останется. Конечно, Лас-Вегас можно было бы заменить на родную Красную Пойму, но это было бы слишком банально и уж как-то совсем безрадостно. В общем, с красивой идеей пришлось расстаться, а там и депрессия мало-помалу сама собой сошла на нет, уступив место привычной и вполне безобидной апатии.
Translate from Русский to Русский
Думаю, Мэри останется здесь.
Translate from Русский to Русский
Думаю, Том останется здесь.
Translate from Русский to Русский
Думаю, она останется здесь.
Translate from Русский to Русский
Думаю, он останется здесь.
Translate from Русский to Русский
Написал ли Шекспир это стихотворение или нет, по-видимому, останется тайной.
Translate from Русский to Русский
Муж наругает меня, если останется без обеда.
Translate from Русский to Русский
Тому всё равно, останется Мэри или пойдёт.
Translate from Русский to Русский
Ему ведь объясняй не объясняй - как был дурак дураком, так им и останется.
Translate from Русский to Русский
Воду хоть в ступе толки, водой же останется.
Translate from Русский to Русский
Том завтра останется дома.
Translate from Русский to Русский
Сирия останется единой.
Translate from Русский to Русский
Том останется с вами.
Translate from Русский to Русский
Он останется в Токио на несколько недель.
Translate from Русский to Русский
Пусть здесь всё останется как есть.
Translate from Русский to Русский
Я полагаю, что Том в конечном счете останется без денег и ему придется вернуться домой.
Translate from Русский to Русский
Много людей которые ни в чем не разбираются получают работу в правительстве. Как они делают это навсегда останется тайной.
Translate from Русский to Русский
Крокодилы, у которых при высоких температурах окружающей среды появляются на свет лишь особи мужского пола, тоже могут исчезнуть, так как среди них не останется самок для спаривания.
Translate from Русский to Русский
Он навсегда останется в наших сердцах.
Translate from Русский to Русский
На руке, дарящей розы, всегда останется их аромат.
Translate from Русский to Русский
Том останется с нами?
Translate from Русский to Русский
Если дела будут идти таким манером, то у народа не останется сил даже для гражданской войны.
Translate from Русский to Русский
Пусть она здесь останется.
Translate from Русский to Русский
Надеюсь, моя ошибка останется для него незамеченной.
Translate from Русский to Русский
Даже если все страны мира и все СМИ признают законность этого расистского режима, в моральном отношении он всё равно останется расистским.
Translate from Русский to Русский
Мам, если разделить десять конфет на троих, то одна останется.
Translate from Русский to Русский
Надеюсь, Том останется в Бостоне.
Translate from Русский to Русский
Надеюсь, Том останется в Бостоне ещё хотя бы на три дня.
Translate from Русский to Русский
Доброе дело никогда не останется безнаказанным.
Translate from Русский to Русский
Он честный человек и всегда им останется.
Translate from Русский to Русский