Russian example sentences with "времена"

Learn how to use времена in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

У семьи были трудные времена после войны.
Translate from Russian to English

О времена, о нравы!
Translate from Russian to English

Он прошёл через очень сложные времена.
Translate from Russian to English

Россия – священная наша держава, Россия – любимая наша страна, Могучая воля, великая слава – Твоё достоянье на все времена!
Translate from Russian to English

Я никогда не забуду добрые времена со всеми вами.
Translate from Russian to English

В те времена ещё не было радио.
Translate from Russian to English

В старые времена не было самолётов.
Translate from Russian to English

Семь установлений - сборник традиционных законов обычного права казахского народа, принятый во времена правления Тауке хана.
Translate from Russian to English

Времена меняются, а человеческая натура всё та же.
Translate from Russian to English

У нас были трудные времена.
Translate from Russian to English

Другие времена, другие нравы.
Translate from Russian to English

Времена меняются.
Translate from Russian to English

Времена философских систем прошли, теперь время критики. Разрушение систем уже стало большой и величественной системой, хотя оно подобно разрушенным системам и не имеет глав, параграфов и категорий. Улучшать человеческую жизнь — вот в чем философия; развивайся она каким хочет путем, лишь бы это составляло ее смысл и цель.
Translate from Russian to English

Времена изменились.
Translate from Russian to English

В былые времена орава фашистских мифотворцев во главе с такими выродками, как Геббельс и Розенберг, расписывала "арийский миф" о мировом господстве немцев.
Translate from Russian to English

Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Translate from Russian to English

Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Translate from Russian to English

В те времена женщин-врачей было немного.
Translate from Russian to English

Другие времена - другие обычаи.
Translate from Russian to English

Иные времена, иные нравы.
Translate from Russian to English

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Translate from Russian to English

Будем надеяться, что времена изменятся.
Translate from Russian to English

Во времена, когда еще существовали стоиеновые купюры, американский доллар стоил 360 иен.
Translate from Russian to English

Я знавал времена получше.
Translate from Russian to English

Бывают тяжёлые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.
Translate from Russian to English

Бывают тяжёлые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.
Translate from Russian to English

Бывают тяжёлые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.
Translate from Russian to English

Мы живём в трудные времена.
Translate from Russian to English

В те времена, когда я ещё был жителем Земли, я обучался в Лондоне, Париже и Москве.
Translate from Russian to English

Во времена маккартизма его дедушка сидел в тюрьме.
Translate from Russian to English

Некогда были времена, когда от мужчины требовалось вести себя мужественно, а от женщины - женственно.
Translate from Russian to English

Услышав эту песню, я вспомнил времена, когда я был ребёнком.
Translate from Russian to English

Школьные времена будут моими самыми счастливыми воспоминаниями.
Translate from Russian to English

Он родился еще в сталинские времена.
Translate from Russian to English

Некоторые невежественные "муллы" и "абыстаи" пытаются навязать народу те проарабские обычаи, которые не были приняты им во времена признания Ислама как образа жизни.
Translate from Russian to English

У нас даже в стародавние времена под воспитанием свободных матерей вырастали смелые, решительные, верящие в свои силы и свободолюбивые мужчины.
Translate from Russian to English

Она, несомненно, знавала лучшие времена.
Translate from Russian to English

В древние времена от эпидемий умирало много людей.
Translate from Russian to English

В такие смутные времена появляются и насильники.
Translate from Russian to English

Спасибо моим коллегам, которые помогли мне в трудные времена!
Translate from Russian to English

Не волнуйтесь, на сегодняшний день косметическая хирургия гораздо лучше, чем во времена доктора Франкенштейна.
Translate from Russian to English

Думаю, сейчас бы я что-нибудь почитал. Я всегда был книжным червём, но бывают времена, когда мне просто не хочется ничего читать. Сейчас же во мне что-то так и кричит "Читай! Читай!"
Translate from Russian to English

Это напоминает мне добрые старые времена.
Translate from Russian to English

Времена нынче смутные.
Translate from Russian to English

Какой-то муравей был силы непомерной, какой не слыхано и в древни времена; он даже (говорит его историк верный) мог поднимать больших ячменных два зерна!
Translate from Russian to English

В такие времена мы все должны тянуть сообща.
Translate from Russian to English

Это были опасные времена.
Translate from Russian to English

Соль была редким и дорогостоящим товаром в древние времена.
Translate from Russian to English

Всё ещё слишком тяжело найти работу. И даже если она у вас есть, то, скорее всего, вы переживаете трудные времена, оплачивая растущие расходы на всё, начиная с продуктов и заканчивая газом.
Translate from Russian to English

В кризисные времена всегда важно сохранять спокойствие.
Translate from Russian to English

Сегодня времена изменились.
Translate from Russian to English

В давние времена почти все люди жили группами, переезжающими с места на место со сменой времён года.
Translate from Russian to English

В те времена не было радио.
Translate from Russian to English

В те времена все расчёты делались вручную.
Translate from Russian to English

Она знала лучшие времена.
Translate from Russian to English

Она знавала лучшие времена.
Translate from Russian to English

Она видела лучшие времена.
Translate from Russian to English

Во времена Японской империи молодых девушек учили, что они превратятся в дракона, если будут ревновать мужа.
Translate from Russian to English

Во времена юрского периода был только один континент, а всё остальное было океаном.
Translate from Russian to English

Всё было как в старые добрые времена!
Translate from Russian to English

В те времена путешествовать было гораздо сложнее.
Translate from Russian to English

Во времена викингов Гренландия была намного зеленее, чем сегодня.
Translate from Russian to English

Во все времена существовала проблема воровства.
Translate from Russian to English

Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу.
Translate from Russian to English

Мы знавали времена и похуже.
Translate from Russian to English

Времена не выбирают, в них живут и умирают.
Translate from Russian to English

Сейчас трудные времена, знаю.
Translate from Russian to English

Да, времена теперь изменились.
Translate from Russian to English

Копьё способно прокормить человека в трудные времена.
Translate from Russian to English

Том переживает трудные времена.
Translate from Russian to English

В прежние времена смерть командующего войсками часто приравнивалась к проигрышу сражения.
Translate from Russian to English

Я родился во времена холодной войны.
Translate from Russian to English

К Иисусу оказываешься ближе всего в трудные времена, а не в добрые.
Translate from Russian to English

Чувство юмора сослужит вам хорошую службу в трудные времена.
Translate from Russian to English

Он знал, что такое бедность и тяжелые времена.
Translate from Russian to English

Были времена, когда алюминий стоил больше, чем золото.
Translate from Russian to English

В далёкие времена клепсидра использовалась в качестве часов.
Translate from Russian to English

Совсем как в старые времена.
Translate from Russian to English

Мы не можем вернуться во времена нашей молодости.
Translate from Russian to English

Я всегда полагаюсь на него в трудные времена.
Translate from Russian to English

Этот замок был построен в древние времена.
Translate from Russian to English

Это помогает нам в трудные времена.
Translate from Russian to English

То были счастливые времена.
Translate from Russian to English

Это были счастливые времена.
Translate from Russian to English

Они любят вспоминать старые времена.
Translate from Russian to English

Они любят повспоминать старые времена.
Translate from Russian to English

В те времена у нас были проблемы с деньгами.
Translate from Russian to English

Времена безусловно изменились.
Translate from Russian to English

Израильский город Эйлат существовал ещё во времена царя Соломона.
Translate from Russian to English

Если бы он родился в лучшие времена, то стал бы знаменитым.
Translate from Russian to English

Мы живём в очень сложные времена.
Translate from Russian to English

Времена были тяжёлые.
Translate from Russian to English

Времена были суровые.
Translate from Russian to English

Времена были трудные.
Translate from Russian to English

То были сложные времена.
Translate from Russian to English

В те времена мужчины были мужчинами.
Translate from Russian to English

В те времена у меня была привычка гулять перед завтраком.
Translate from Russian to English

Да, времена меняются, только не в лучшую сторону.
Translate from Russian to English

Промышленности в том смысле, какой мы её знаем сегодня, в те времена не существовало.
Translate from Russian to English

Теперь, мальчик мой, времена изменились.
Translate from Russian to English

Времена тяжёлые.
Translate from Russian to English

Also check out the following words: вздремну, случится, Иногда, он, очень, странен, постараюсь, мешать, тебе, могу.