"времена" içeren Rusça örnek cümleler

времена kelimesini Rusça bir cümlede nasıl kullanacağınızı öğrenin. 100'den fazla özenle seçilmiş örnek.

Mate'in Mac uygulamasını deneyin

Safari ve diğer macOS uygulamalarında tek tıklamayla çeviri yapın.

ücretsiz deneyin

Mate'in iOS uygulamasını deneyin

Safari, Mail, PDF'ler ve diğer uygulamalarda tek tıklamayla çeviri yapın.

Mate'in Chrome uzantısını deneyin

Tüm web siteleri ve Netflix altyazıları için çift tıklama çevirisi.

Ücretsiz edin

Mate uygulamalarını deneyin

Bilgisayarınızdaki Chrome'a (veya başka bir tarayıcıya) yükleyin ve interneti sanki yabancı dil yokmuş gibi okuyun.

Ücretsiz edin

У семьи были трудные времена после войны.
Translate from Rusça to Türkçe

О времена, о нравы!
Translate from Rusça to Türkçe

Он прошёл через очень сложные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Россия – священная наша держава, Россия – любимая наша страна, Могучая воля, великая слава – Твоё достоянье на все времена!
Translate from Rusça to Türkçe

Я никогда не забуду добрые времена со всеми вами.
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена ещё не было радио.
Translate from Rusça to Türkçe

В старые времена не было самолётов.
Translate from Rusça to Türkçe

Семь установлений - сборник традиционных законов обычного права казахского народа, принятый во времена правления Тауке хана.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена меняются, а человеческая натура всё та же.
Translate from Rusça to Türkçe

У нас были трудные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Другие времена, другие нравы.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена меняются.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена философских систем прошли, теперь время критики. Разрушение систем уже стало большой и величественной системой, хотя оно подобно разрушенным системам и не имеет глав, параграфов и категорий. Улучшать человеческую жизнь — вот в чем философия; развивайся она каким хочет путем, лишь бы это составляло ее смысл и цель.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена изменились.
Translate from Rusça to Türkçe

В былые времена орава фашистских мифотворцев во главе с такими выродками, как Геббельс и Розенберг, расписывала "арийский миф" о мировом господстве немцев.
Translate from Rusça to Türkçe

Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Translate from Rusça to Türkçe

Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена женщин-врачей было немного.
Translate from Rusça to Türkçe

Другие времена - другие обычаи.
Translate from Rusça to Türkçe

Иные времена, иные нравы.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Translate from Rusça to Türkçe

Будем надеяться, что времена изменятся.
Translate from Rusça to Türkçe

Во времена, когда еще существовали стоиеновые купюры, американский доллар стоил 360 иен.
Translate from Rusça to Türkçe

Я знавал времена получше.
Translate from Rusça to Türkçe

Бывают тяжёлые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.
Translate from Rusça to Türkçe

Бывают тяжёлые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.
Translate from Rusça to Türkçe

Бывают тяжёлые времена. Бывают скверные, дурные времена. Но и через эти времена надо пройти.
Translate from Rusça to Türkçe

Мы живём в трудные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена, когда я ещё был жителем Земли, я обучался в Лондоне, Париже и Москве.
Translate from Rusça to Türkçe

Во времена маккартизма его дедушка сидел в тюрьме.
Translate from Rusça to Türkçe

Некогда были времена, когда от мужчины требовалось вести себя мужественно, а от женщины - женственно.
Translate from Rusça to Türkçe

Услышав эту песню, я вспомнил времена, когда я был ребёнком.
Translate from Rusça to Türkçe

Школьные времена будут моими самыми счастливыми воспоминаниями.
Translate from Rusça to Türkçe

Он родился еще в сталинские времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Некоторые невежественные "муллы" и "абыстаи" пытаются навязать народу те проарабские обычаи, которые не были приняты им во времена признания Ислама как образа жизни.
Translate from Rusça to Türkçe

У нас даже в стародавние времена под воспитанием свободных матерей вырастали смелые, решительные, верящие в свои силы и свободолюбивые мужчины.
Translate from Rusça to Türkçe

Она, несомненно, знавала лучшие времена.
Translate from Rusça to Türkçe

В древние времена от эпидемий умирало много людей.
Translate from Rusça to Türkçe

В такие смутные времена появляются и насильники.
Translate from Rusça to Türkçe

Спасибо моим коллегам, которые помогли мне в трудные времена!
Translate from Rusça to Türkçe

Не волнуйтесь, на сегодняшний день косметическая хирургия гораздо лучше, чем во времена доктора Франкенштейна.
Translate from Rusça to Türkçe

Думаю, сейчас бы я что-нибудь почитал. Я всегда был книжным червём, но бывают времена, когда мне просто не хочется ничего читать. Сейчас же во мне что-то так и кричит "Читай! Читай!"
Translate from Rusça to Türkçe

Это напоминает мне добрые старые времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена нынче смутные.
Translate from Rusça to Türkçe

Какой-то муравей был силы непомерной, какой не слыхано и в древни времена; он даже (говорит его историк верный) мог поднимать больших ячменных два зерна!
Translate from Rusça to Türkçe

В такие времена мы все должны тянуть сообща.
Translate from Rusça to Türkçe

Это были опасные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Соль была редким и дорогостоящим товаром в древние времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Всё ещё слишком тяжело найти работу. И даже если она у вас есть, то, скорее всего, вы переживаете трудные времена, оплачивая растущие расходы на всё, начиная с продуктов и заканчивая газом.
Translate from Rusça to Türkçe

В кризисные времена всегда важно сохранять спокойствие.
Translate from Rusça to Türkçe

Сегодня времена изменились.
Translate from Rusça to Türkçe

В давние времена почти все люди жили группами, переезжающими с места на место со сменой времён года.
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена не было радио.
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена все расчёты делались вручную.
Translate from Rusça to Türkçe

Она знала лучшие времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Она знавала лучшие времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Она видела лучшие времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Во времена Японской империи молодых девушек учили, что они превратятся в дракона, если будут ревновать мужа.
Translate from Rusça to Türkçe

Во времена юрского периода был только один континент, а всё остальное было океаном.
Translate from Rusça to Türkçe

Всё было как в старые добрые времена!
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена путешествовать было гораздо сложнее.
Translate from Rusça to Türkçe

Во времена викингов Гренландия была намного зеленее, чем сегодня.
Translate from Rusça to Türkçe

Во все времена существовала проблема воровства.
Translate from Rusça to Türkçe

Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу.
Translate from Rusça to Türkçe

Мы знавали времена и похуже.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена не выбирают, в них живут и умирают.
Translate from Rusça to Türkçe

Сейчас трудные времена, знаю.
Translate from Rusça to Türkçe

Да, времена теперь изменились.
Translate from Rusça to Türkçe

Копьё способно прокормить человека в трудные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Том переживает трудные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

В прежние времена смерть командующего войсками часто приравнивалась к проигрышу сражения.
Translate from Rusça to Türkçe

Я родился во времена холодной войны.
Translate from Rusça to Türkçe

К Иисусу оказываешься ближе всего в трудные времена, а не в добрые.
Translate from Rusça to Türkçe

Чувство юмора сослужит вам хорошую службу в трудные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Он знал, что такое бедность и тяжелые времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Были времена, когда алюминий стоил больше, чем золото.
Translate from Rusça to Türkçe

В далёкие времена клепсидра использовалась в качестве часов.
Translate from Rusça to Türkçe

Совсем как в старые времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Мы не можем вернуться во времена нашей молодости.
Translate from Rusça to Türkçe

Я всегда полагаюсь на него в трудные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Этот замок был построен в древние времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Это помогает нам в трудные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

То были счастливые времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Это были счастливые времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Они любят вспоминать старые времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Они любят повспоминать старые времена.
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена у нас были проблемы с деньгами.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена безусловно изменились.
Translate from Rusça to Türkçe

Израильский город Эйлат существовал ещё во времена царя Соломона.
Translate from Rusça to Türkçe

Если бы он родился в лучшие времена, то стал бы знаменитым.
Translate from Rusça to Türkçe

Мы живём в очень сложные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена были тяжёлые.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена были суровые.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена были трудные.
Translate from Rusça to Türkçe

То были сложные времена.
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена мужчины были мужчинами.
Translate from Rusça to Türkçe

В те времена у меня была привычка гулять перед завтраком.
Translate from Rusça to Türkçe

Да, времена меняются, только не в лучшую сторону.
Translate from Rusça to Türkçe

Промышленности в том смысле, какой мы её знаем сегодня, в те времена не существовало.
Translate from Rusça to Türkçe

Теперь, мальчик мой, времена изменились.
Translate from Rusça to Türkçe

Времена тяжёлые.
Translate from Rusça to Türkçe

Ayrıca şu kelimelere de göz atın: взгляды, даже, экстремальны, теория, этот, счёт, хочешь, намеренно, скрываешь, красоту.