Learn how to use ведёт in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Эта дверь ведёт в кабинет.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
Translate from Russian to English
Отец каждый день ведёт дневник.
Translate from Russian to English
Куда ведёт этот тернистый путь?
Translate from Russian to English
Даже самое большое зло ведёт к добру.
Translate from Russian to English
Эта дорога ведёт в аэропорт.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя странно.
Translate from Russian to English
Нитка туда идёт, куда иголка её ведёт.
Translate from Russian to English
Каждый ребёнок иногда плохо себя ведёт.
Translate from Russian to English
Мать за руку ведёт своего ребёнка.
Translate from Russian to English
Куда ведёт эта улица?
Translate from Russian to English
Он ведёт дневник на английском языке.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя как ребёнок.
Translate from Russian to English
Он ведёт дневник.
Translate from Russian to English
Том ведёт дневник.
Translate from Russian to English
Эта церковь ведёт свою историю с 12 века.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя будто сумасшедший.
Translate from Russian to English
Том ведёт себя как ребёнок.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя так, будто он рок-звезда.
Translate from Russian to English
Допустимо ли, правильно ли оставаться в стороне от того процесса, который ведёт нас в пропасть?
Translate from Russian to English
Полиция ведёт расследование.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя неумело.
Translate from Russian to English
Я собираюсь рассказать вам, что действительно ведёт к успеху.
Translate from Russian to English
Когда-то она вела дневник, но сейчас не ведёт.
Translate from Russian to English
Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.
Translate from Russian to English
Сначала я заметил, что по дороге мимо нас идет мужик и ведёт на веревке корову.
Translate from Russian to English
Её ребёнок хорошо себя ведёт.
Translate from Russian to English
Он одевается как джентльмен, но говорит и ведёт себя как клоун.
Translate from Russian to English
Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.
Translate from Russian to English
Я почувствовал отвращение к тому, как он себя ведёт.
Translate from Russian to English
Том не может больше терпеть того, как Мэри себя ведёт.
Translate from Russian to English
Эта дорога ведёт к вокзалу?
Translate from Russian to English
Он ведёт активную жизнь.
Translate from Russian to English
Том странно себя ведёт.
Translate from Russian to English
Иногда он ведёт себя странно.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя очень естественно.
Translate from Russian to English
Машина, которую он ведёт, не его.
Translate from Russian to English
Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя как инопланетянин.
Translate from Russian to English
Разница между взаимной приязнью и взаимным отторжением велика... Общение благородных мужей пресно, как вода. Общение ничтожных сладостно, как молодое вино. Однако пресность у благородных ведёт к сближению, а сладостность у ничтожных - к разрыву.
Translate from Russian to English
В деревню ведёт узкая дорога.
Translate from Russian to English
Иногда он ведёт меня так, словно он мой босс.
Translate from Russian to English
Иногда он ведёт меня так, словно он мой начальник.
Translate from Russian to English
Мой отец ежедневно ведёт дневник.
Translate from Russian to English
Как твой сын ведёт себя в школе?
Translate from Russian to English
Или я её веду в ЗАГС, или она меня ведёт к прокурору.
Translate from Russian to English
Тот, кто пинает столб, который стоит на мосту, который ведёт через реку, которая течёт через деревню, в которой живёт человек, которому принадлежит ожерелье, которое дарует магические силы, которые творят чудеса, умирает.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя совсем как сумасшедший.
Translate from Russian to English
Эта болезнь постепенно ведёт к слепоте.
Translate from Russian to English
Как только человек рождается, его дорожка уже ведёт к смерти.
Translate from Russian to English
Том — сторож на маяке и ведёт уединённую жизнь.
Translate from Russian to English
Том ведёт своё дело очень успешно.
Translate from Russian to English
Узкая тропинка ведёт к нашему дому через это поле.
Translate from Russian to English
Он ведёт собачий образ жизни.
Translate from Russian to English
Я не понимаю, к чему она ведёт.
Translate from Russian to English
Этот ребёнок ведёт себя ужасно.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя смело, на своей родной земле считает себя хозяином.
Translate from Russian to English
Каждая дорога ведёт к концу света.
Translate from Russian to English
Том ведёт спокойную жизнь.
Translate from Russian to English
Он и ухом не ведёт.
Translate from Russian to English
Этот путь ведёт к станции?
Translate from Russian to English
Она ведёт блог.
Translate from Russian to English
Плохое начало ведёт к плохому концу.
Translate from Russian to English
Том ведёт дневник на французском языке.
Translate from Russian to English
То, как он ведёт себя - это просто отвратительно.
Translate from Russian to English
Том не понимает, почему Мэри ведёт себя таким образом.
Translate from Russian to English
Вся нация ведёт войну с бедностью.
Translate from Russian to English
Человек — часть комплекса природы, но ведёт он себя так, будто это природа — часть дома человека.
Translate from Russian to English
Что вы думаете о том, как Том ведёт себя в последнее время?
Translate from Russian to English
Она ведёт машину очень быстро.
Translate from Russian to English
Какой адвокат ведёт это дело?
Translate from Russian to English
Россия ведёт себя в Крыму как слон в посудной лавке.
Translate from Russian to English
В лес ведёт не одна дорога.
Translate from Russian to English
Он ведёт себя так, будто бы он король.
Translate from Russian to English
Одно предложение ведёт к другому.
Translate from Russian to English
Всё, что меня интересует, либо ведёт к ожирению, либо аморально!
Translate from Russian to English
Эта дорога ведёт к станции.
Translate from Russian to English
Мария зарабатывает много денег и ведёт гламурную жизнь.
Translate from Russian to English
Куда ведёт та дорога?
Translate from Russian to English
Мой компьютер странно себя ведёт.
Translate from Russian to English
Он ведёт свой дневник каждый день.
Translate from Russian to English
Том хорошо себя ведёт?
Translate from Russian to English
Том прилично себя ведёт?
Translate from Russian to English
Куда ведёт эта дорога?
Translate from Russian to English
Как думаешь, куда ведёт эта дорога?
Translate from Russian to English
Может быть, стоит сказать Тому, что он ведёт себя просто ужасно.
Translate from Russian to English
Ты знаешь, куда Том нас ведёт?
Translate from Russian to English
Вы знаете, куда Том нас ведёт?
Translate from Russian to English
Том ведёт активный образ жизни.
Translate from Russian to English
Том ведёт себя так, словно ничего не произошло.
Translate from Russian to English
В последнее время она ведёт себя странно.
Translate from Russian to English
В последнее время он ведёт себя странно.
Translate from Russian to English
Мужчина ведёт машину.
Translate from Russian to English
Том ведёт себя по-свински.
Translate from Russian to English
Фома гомосексуалист, который ведёт себя как гетеросексуал.
Translate from Russian to English
Она ведёт беспорядочную половую жизнь.
Translate from Russian to English
Иногда он как-то странно себя ведёт.
Translate from Russian to English
Я не понимаю, почему Том себя так ведёт.
Translate from Russian to English
В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо́льших — возвращает нас к Богу.
Translate from Russian to English
Иногда он ведёт себя так, будто он мой начальник.
Translate from Russian to English
Том ведёт себя так, словно он даже не знает, кто такая Мэри.
Translate from Russian to English