Приклади речень Російська зі словом "ведёт"

Дізнайтеся, як використовувати ведёт у реченні Російська. Понад 100 ретельно відібраних прикладів.

Спробуйте додаток Mate для Mac

Перекладайте в Safari та інших додатках macOS одним кліком.

спробувати безкоштовно

Спробуйте додаток Mate для iOS

Перекладайте в Safari, Mail, PDF та інших додатках одним кліком.

Спробуйте розширення Mate для Chrome

Переклад подвійним кліком для всіх веб-сайтів та субтитрів Netflix.

Завантажити безкоштовно

Спробуйте додатки Mate

Встановіть його в Chrome (або будь-який інший браузер) на вашому комп'ютері та читайте інтернет так, ніби іноземних мов не існує.

Завантажити безкоштовно

Эта дверь ведёт в кабинет.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
Translate from Російська to Українська

Отец каждый день ведёт дневник.
Translate from Російська to Українська

Куда ведёт этот тернистый путь?
Translate from Російська to Українська

Даже самое большое зло ведёт к добру.
Translate from Російська to Українська

Эта дорога ведёт в аэропорт.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя странно.
Translate from Російська to Українська

Нитка туда идёт, куда иголка её ведёт.
Translate from Російська to Українська

Каждый ребёнок иногда плохо себя ведёт.
Translate from Російська to Українська

Мать за руку ведёт своего ребёнка.
Translate from Російська to Українська

Куда ведёт эта улица?
Translate from Російська to Українська

Он ведёт дневник на английском языке.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя как ребёнок.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт дневник.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт дневник.
Translate from Російська to Українська

Эта церковь ведёт свою историю с 12 века.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя будто сумасшедший.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт себя как ребёнок.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя так, будто он рок-звезда.
Translate from Російська to Українська

Допустимо ли, правильно ли оставаться в стороне от того процесса, который ведёт нас в пропасть?
Translate from Російська to Українська

Полиция ведёт расследование.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя неумело.
Translate from Російська to Українська

Я собираюсь рассказать вам, что действительно ведёт к успеху.
Translate from Російська to Українська

Когда-то она вела дневник, но сейчас не ведёт.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.
Translate from Російська to Українська

Сначала я заметил, что по дороге мимо нас идет мужик и ведёт на веревке корову.
Translate from Російська to Українська

Её ребёнок хорошо себя ведёт.
Translate from Російська to Українська

Он одевается как джентльмен, но говорит и ведёт себя как клоун.
Translate from Російська to Українська

Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.
Translate from Російська to Українська

Я почувствовал отвращение к тому, как он себя ведёт.
Translate from Російська to Українська

Том не может больше терпеть того, как Мэри себя ведёт.
Translate from Російська to Українська

Эта дорога ведёт к вокзалу?
Translate from Російська to Українська

Он ведёт активную жизнь.
Translate from Російська to Українська

Том странно себя ведёт.
Translate from Російська to Українська

Иногда он ведёт себя странно.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя очень естественно.
Translate from Російська to Українська

Машина, которую он ведёт, не его.
Translate from Російська to Українська

Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя как инопланетянин.
Translate from Російська to Українська

Разница между взаимной приязнью и взаимным отторжением велика... Общение благородных мужей пресно, как вода. Общение ничтожных сладостно, как молодое вино. Однако пресность у благородных ведёт к сближению, а сладостность у ничтожных - к разрыву.
Translate from Російська to Українська

В деревню ведёт узкая дорога.
Translate from Російська to Українська

Иногда он ведёт меня так, словно он мой босс.
Translate from Російська to Українська

Иногда он ведёт меня так, словно он мой начальник.
Translate from Російська to Українська

Мой отец ежедневно ведёт дневник.
Translate from Російська to Українська

Как твой сын ведёт себя в школе?
Translate from Російська to Українська

Или я её веду в ЗАГС, или она меня ведёт к прокурору.
Translate from Російська to Українська

Тот, кто пинает столб, который стоит на мосту, который ведёт через реку, которая течёт через деревню, в которой живёт человек, которому принадлежит ожерелье, которое дарует магические силы, которые творят чудеса, умирает.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя совсем как сумасшедший.
Translate from Російська to Українська

Эта болезнь постепенно ведёт к слепоте.
Translate from Російська to Українська

Как только человек рождается, его дорожка уже ведёт к смерти.
Translate from Російська to Українська

Том — сторож на маяке и ведёт уединённую жизнь.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт своё дело очень успешно.
Translate from Російська to Українська

Узкая тропинка ведёт к нашему дому через это поле.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт собачий образ жизни.
Translate from Російська to Українська

Я не понимаю, к чему она ведёт.
Translate from Російська to Українська

Этот ребёнок ведёт себя ужасно.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя смело, на своей родной земле считает себя хозяином.
Translate from Російська to Українська

Каждая дорога ведёт к концу света.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт спокойную жизнь.
Translate from Російська to Українська

Он и ухом не ведёт.
Translate from Російська to Українська

Этот путь ведёт к станции?
Translate from Російська to Українська

Она ведёт блог.
Translate from Російська to Українська

Плохое начало ведёт к плохому концу.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт дневник на французском языке.
Translate from Російська to Українська

То, как он ведёт себя - это просто отвратительно.
Translate from Російська to Українська

Том не понимает, почему Мэри ведёт себя таким образом.
Translate from Російська to Українська

Вся нация ведёт войну с бедностью.
Translate from Російська to Українська

Человек — часть комплекса природы, но ведёт он себя так, будто это природа — часть дома человека.
Translate from Російська to Українська

Что вы думаете о том, как Том ведёт себя в последнее время?
Translate from Російська to Українська

Она ведёт машину очень быстро.
Translate from Російська to Українська

Какой адвокат ведёт это дело?
Translate from Російська to Українська

Россия ведёт себя в Крыму как слон в посудной лавке.
Translate from Російська to Українська

В лес ведёт не одна дорога.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт себя так, будто бы он король.
Translate from Російська to Українська

Одно предложение ведёт к другому.
Translate from Російська to Українська

Всё, что меня интересует, либо ведёт к ожирению, либо аморально!
Translate from Російська to Українська

Эта дорога ведёт к станции.
Translate from Російська to Українська

Мария зарабатывает много денег и ведёт гламурную жизнь.
Translate from Російська to Українська

Куда ведёт та дорога?
Translate from Російська to Українська

Мой компьютер странно себя ведёт.
Translate from Російська to Українська

Он ведёт свой дневник каждый день.
Translate from Російська to Українська

Том хорошо себя ведёт?
Translate from Російська to Українська

Том прилично себя ведёт?
Translate from Російська to Українська

Куда ведёт эта дорога?
Translate from Російська to Українська

Как думаешь, куда ведёт эта дорога?
Translate from Російська to Українська

Может быть, стоит сказать Тому, что он ведёт себя просто ужасно.
Translate from Російська to Українська

Ты знаешь, куда Том нас ведёт?
Translate from Російська to Українська

Вы знаете, куда Том нас ведёт?
Translate from Російська to Українська

Том ведёт активный образ жизни.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт себя так, словно ничего не произошло.
Translate from Російська to Українська

В последнее время она ведёт себя странно.
Translate from Російська to Українська

В последнее время он ведёт себя странно.
Translate from Російська to Українська

Мужчина ведёт машину.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт себя по-свински.
Translate from Російська to Українська

Фома гомосексуалист, который ведёт себя как гетеросексуал.
Translate from Російська to Українська

Она ведёт беспорядочную половую жизнь.
Translate from Російська to Українська

Иногда он как-то странно себя ведёт.
Translate from Російська to Українська

Я не понимаю, почему Том себя так ведёт.
Translate from Російська to Українська

В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо́льших — возвращает нас к Богу.
Translate from Російська to Українська

Иногда он ведёт себя так, будто он мой начальник.
Translate from Російська to Українська

Том ведёт себя так, словно он даже не знает, кто такая Мэри.
Translate from Російська to Українська

Також перегляньте наступні слова: тихий, зимний, вечер, околдована, улыбкой, книги, стал, поэтому, смотреть, отложить.