Lernen Sie, wie man ведёт in einem Russisch Satz verwendet. Über 100 handverlesene Beispiele.
Übersetzen Sie in Safari und anderen macOS-Apps mit einem Klick.
Übersetzen Sie in Safari, Mail, PDFs und anderen Apps mit einem Klick.
Doppelklick-Übersetzung für alle Websites und Netflix-Untertitel.
Kostenlos ausprobierenInstallieren Sie es in Chrome (oder einem anderen Browser) auf Ihrem Computer und lesen Sie das Internet, als gäbe es keine Fremdsprachen.
Kostenlos ausprobieren
Эта дверь ведёт в кабинет.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя тихо, чтобы не побеспокоить отца.
Translate from Russisch to Deutsch
Отец каждый день ведёт дневник.
Translate from Russisch to Deutsch
Куда ведёт этот тернистый путь?
Translate from Russisch to Deutsch
Даже самое большое зло ведёт к добру.
Translate from Russisch to Deutsch
Эта дорога ведёт в аэропорт.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя странно.
Translate from Russisch to Deutsch
Нитка туда идёт, куда иголка её ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Каждый ребёнок иногда плохо себя ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Мать за руку ведёт своего ребёнка.
Translate from Russisch to Deutsch
Куда ведёт эта улица?
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт дневник на английском языке.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя как ребёнок.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт дневник.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт дневник.
Translate from Russisch to Deutsch
Эта церковь ведёт свою историю с 12 века.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя будто сумасшедший.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт себя как ребёнок.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя так, будто он рок-звезда.
Translate from Russisch to Deutsch
Допустимо ли, правильно ли оставаться в стороне от того процесса, который ведёт нас в пропасть?
Translate from Russisch to Deutsch
Полиция ведёт расследование.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя неумело.
Translate from Russisch to Deutsch
Я собираюсь рассказать вам, что действительно ведёт к успеху.
Translate from Russisch to Deutsch
Когда-то она вела дневник, но сейчас не ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.
Translate from Russisch to Deutsch
Сначала я заметил, что по дороге мимо нас идет мужик и ведёт на веревке корову.
Translate from Russisch to Deutsch
Её ребёнок хорошо себя ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Он одевается как джентльмен, но говорит и ведёт себя как клоун.
Translate from Russisch to Deutsch
Мне кажется, Том ведёт себя как-то подозрительно.
Translate from Russisch to Deutsch
Я почувствовал отвращение к тому, как он себя ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Том не может больше терпеть того, как Мэри себя ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Эта дорога ведёт к вокзалу?
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт активную жизнь.
Translate from Russisch to Deutsch
Том странно себя ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Иногда он ведёт себя странно.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя очень естественно.
Translate from Russisch to Deutsch
Машина, которую он ведёт, не его.
Translate from Russisch to Deutsch
Одноязычие подобно болезни, поскольку оно ведёт к этноцентризму и культурной изоляции. Но эта болезнь излечима.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя как инопланетянин.
Translate from Russisch to Deutsch
Разница между взаимной приязнью и взаимным отторжением велика... Общение благородных мужей пресно, как вода. Общение ничтожных сладостно, как молодое вино. Однако пресность у благородных ведёт к сближению, а сладостность у ничтожных - к разрыву.
Translate from Russisch to Deutsch
В деревню ведёт узкая дорога.
Translate from Russisch to Deutsch
Иногда он ведёт меня так, словно он мой босс.
Translate from Russisch to Deutsch
Иногда он ведёт меня так, словно он мой начальник.
Translate from Russisch to Deutsch
Мой отец ежедневно ведёт дневник.
Translate from Russisch to Deutsch
Как твой сын ведёт себя в школе?
Translate from Russisch to Deutsch
Или я её веду в ЗАГС, или она меня ведёт к прокурору.
Translate from Russisch to Deutsch
Тот, кто пинает столб, который стоит на мосту, который ведёт через реку, которая течёт через деревню, в которой живёт человек, которому принадлежит ожерелье, которое дарует магические силы, которые творят чудеса, умирает.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя совсем как сумасшедший.
Translate from Russisch to Deutsch
Эта болезнь постепенно ведёт к слепоте.
Translate from Russisch to Deutsch
Как только человек рождается, его дорожка уже ведёт к смерти.
Translate from Russisch to Deutsch
Том — сторож на маяке и ведёт уединённую жизнь.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт своё дело очень успешно.
Translate from Russisch to Deutsch
Узкая тропинка ведёт к нашему дому через это поле.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт собачий образ жизни.
Translate from Russisch to Deutsch
Я не понимаю, к чему она ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Этот ребёнок ведёт себя ужасно.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя смело, на своей родной земле считает себя хозяином.
Translate from Russisch to Deutsch
Каждая дорога ведёт к концу света.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт спокойную жизнь.
Translate from Russisch to Deutsch
Он и ухом не ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Этот путь ведёт к станции?
Translate from Russisch to Deutsch
Она ведёт блог.
Translate from Russisch to Deutsch
Плохое начало ведёт к плохому концу.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт дневник на французском языке.
Translate from Russisch to Deutsch
То, как он ведёт себя - это просто отвратительно.
Translate from Russisch to Deutsch
Том не понимает, почему Мэри ведёт себя таким образом.
Translate from Russisch to Deutsch
Вся нация ведёт войну с бедностью.
Translate from Russisch to Deutsch
Человек — часть комплекса природы, но ведёт он себя так, будто это природа — часть дома человека.
Translate from Russisch to Deutsch
Что вы думаете о том, как Том ведёт себя в последнее время?
Translate from Russisch to Deutsch
Она ведёт машину очень быстро.
Translate from Russisch to Deutsch
Какой адвокат ведёт это дело?
Translate from Russisch to Deutsch
Россия ведёт себя в Крыму как слон в посудной лавке.
Translate from Russisch to Deutsch
В лес ведёт не одна дорога.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт себя так, будто бы он король.
Translate from Russisch to Deutsch
Одно предложение ведёт к другому.
Translate from Russisch to Deutsch
Всё, что меня интересует, либо ведёт к ожирению, либо аморально!
Translate from Russisch to Deutsch
Эта дорога ведёт к станции.
Translate from Russisch to Deutsch
Мария зарабатывает много денег и ведёт гламурную жизнь.
Translate from Russisch to Deutsch
Куда ведёт та дорога?
Translate from Russisch to Deutsch
Мой компьютер странно себя ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Он ведёт свой дневник каждый день.
Translate from Russisch to Deutsch
Том хорошо себя ведёт?
Translate from Russisch to Deutsch
Том прилично себя ведёт?
Translate from Russisch to Deutsch
Куда ведёт эта дорога?
Translate from Russisch to Deutsch
Как думаешь, куда ведёт эта дорога?
Translate from Russisch to Deutsch
Может быть, стоит сказать Тому, что он ведёт себя просто ужасно.
Translate from Russisch to Deutsch
Ты знаешь, куда Том нас ведёт?
Translate from Russisch to Deutsch
Вы знаете, куда Том нас ведёт?
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт активный образ жизни.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт себя так, словно ничего не произошло.
Translate from Russisch to Deutsch
В последнее время она ведёт себя странно.
Translate from Russisch to Deutsch
В последнее время он ведёт себя странно.
Translate from Russisch to Deutsch
Мужчина ведёт машину.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт себя по-свински.
Translate from Russisch to Deutsch
Фома гомосексуалист, который ведёт себя как гетеросексуал.
Translate from Russisch to Deutsch
Она ведёт беспорядочную половую жизнь.
Translate from Russisch to Deutsch
Иногда он как-то странно себя ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
Я не понимаю, почему Том себя так ведёт.
Translate from Russisch to Deutsch
В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо́льших — возвращает нас к Богу.
Translate from Russisch to Deutsch
Иногда он ведёт себя так, будто он мой начальник.
Translate from Russisch to Deutsch
Том ведёт себя так, словно он даже не знает, кто такая Мэри.
Translate from Russisch to Deutsch