Learn how to use tourner in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
L'amour fait tourner le monde.
Translate from French to English
Je ne peux pas tourner le cou parce que c'est très douloureux.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.
Translate from French to English
Ce volant est impossible à tourner.
Translate from French to English
Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?
Translate from French to English
Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.
Translate from French to English
Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
Translate from French to English
Tu devrais tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler, cela t'éviterait beaucoup de soucis et de malentendus.
Translate from French to English
J'ai vu sa voiture tourner à droite.
Translate from French to English
Laisse tourner le moteur.
Translate from French to English
Elle n'avait personne vers qui se tourner.
Translate from French to English
Elle n'a personne vers qui se tourner.
Translate from French to English
Veuillez tourner à droite.
Translate from French to English
C’est du passé, il faut savoir tourner la page.
Translate from French to English
L'argent fait tourner le monde.
Translate from French to English
Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile.
Translate from French to English
Tu vas tourner bien des têtes avec cette robe.
Translate from French to English
Vous allez tourner bien des têtes avec cette robe.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot.
Translate from French to English
Arrêtez de tourner autour du pot.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.
Translate from French to English
J'ai vu un homme bizarre avec des lunettes noires, tourner autour des toilettes pour dames.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu attends de moi.
Translate from French to English
Avant de tourner, mets ton clignotant afin d'avertir les autres usagers.
Translate from French to English
J'ai vu le chien de mon voisin tourner en rond dans la cour.
Translate from French to English
Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Translate from French to English
Pour desserrer une vis, la tourner vers la gauche.
Translate from French to English
Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.
Translate from French to English
Faut-il tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire ?
Translate from French to English
Laisse tourner le compteur.
Translate from French to English
Laissez tourner le compteur.
Translate from French to English
Tourner ici pour prendre le métro.
Translate from French to English
Tourner dans une grande roue est mon truc préféré.
Translate from French to English
Que se passerait-il si la Terre cessait de tourner sur son axe ?
Translate from French to English
Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.
Translate from French to English
Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot : vous baisez quand ?
Translate from French to English
Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Translate from French to English
La roue commença à tourner.
Translate from French to English
On ne fait pas faire tourner les moulins avec un soufflet.
Translate from French to English
Tes sornettes me font tourner en bourrique !
Translate from French to English
Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.
Translate from French to English
J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.
Translate from French to English
J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.
Translate from French to English
Elle fait tourner l'entreprise avec ses filles.
Translate from French to English
Il fait tourner l'entreprise avec ses fils.
Translate from French to English
Il fait tourner la boîte avec ses fils.
Translate from French to English
Elle fait tourner la boîte avec ses filles.
Translate from French to English
Vous ne pouvez pas tourner autour des gens et commencer à les diffamer.
Translate from French to English
J'adore tourner autour d'elle.
Translate from French to English
J'adore tourner autour de lui.
Translate from French to English
Nous ne pouvons pas simplement tourner en voiture toute la nuit.
Translate from French to English
Ne vous font-ils pas tourner bourrique ?
Translate from French to English
Ne vous font-elles pas tourner bourrique ?
Translate from French to English
Ne vous font-ils pas tourner bourriques ?
Translate from French to English
Ne vous font-elles pas tourner bourriques ?
Translate from French to English
Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner.
Translate from French to English
Il y a des fois où ce garnement me ferait tourner en bourrique !
Translate from French to English
Veuillez tourner autour !
Translate from French to English
Je fais tourner ma propre affaire.
Translate from French to English
Je fais tourner une petite entreprise.
Translate from French to English
Je fais tourner une bonne petite affaire.
Translate from French to English
Ma tête s'est tout à coup mise à tourner.
Translate from French to English
Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner.
Translate from French to English
Je n'avais personne vers qui me tourner.
Translate from French to English
Veuillez tourner la page.
Translate from French to English
On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.
Translate from French to English
Sa tête commençait à tourner.
Translate from French to English
Tom est bel homme et fait tourner la tête aux femmes.
Translate from French to English
Quand la terre se mit soudain à trembler, ma maman, sous le choc, ne fit que tourner autour de la maison.
Translate from French to English
Je me rapprochai d’elle, elle appuya son épaule à mon épaule, et nous nous mîmes à lire chacun de notre côté, tout bas, la même page. Avant de tourner le feuillet, elle était toujours obligée de m’attendre. Mon esprit allait moins vite que le sien.
Translate from French to English
Je ne sais plus vers qui me tourner pour avoir de l'aide.
Translate from French to English
Il a laissé le moteur tourner.
Translate from French to English
Veuillez tourner au deuxième feu à gauche !
Translate from French to English
Veuillez tourner au second feu à gauche !
Translate from French to English
Clignoter avant de tourner afin d'avertir les autres conducteurs.
Translate from French to English
Je suis sûr que nous aurions dû tourner avant à gauche.
Translate from French to English
Si je me souviens bien, nous devons tourner du côté gauche.
Translate from French to English
Qu'essayez-vous de faire ? Me faire tourner bourrique ?
Translate from French to English
Qu'essayes-tu de faire ? Me faire tourner chèvre ?
Translate from French to English
Où est-ce que je dois tourner ?
Translate from French to English
Si j'ai bonne mémoire, nous devons tourner à gauche au prochain coin de rue.
Translate from French to English
Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?
Translate from French to English
Tom voulait tourner la page.
Translate from French to English
On ne peut pas tourner la roue du temps en arrière.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot et dis-moi quel est le problème !
Translate from French to English
Je vais me tourner pendant que tu te changes.
Translate from French to English
Il m'est difficile de tourner la page sur mon passé.
Translate from French to English
Plus j'avançais, et plus la sensation d'être en train de tourner en rond devenait irrépressible.
Translate from French to English
Ces histoires de cubes et de boîtes me font tourner la tête.
Translate from French to English
Le temps passe et il fait tourner la roue de la vie comme l'eau celle des moulins.
Translate from French to English
Ma vie est comme l'eau qui a passé le moulin; elle ne fait pas tourner de roue.
Translate from French to English
Il évite de tourner.
Translate from French to English
Je feins de tourner.
Translate from French to English
Elle fait tourner les têtes.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot et dis-moi la vérité.
Translate from French to English
Cesse de te tourner sur la chaise !
Translate from French to English
Ici, il faut tourner pendant des heures pour trouver une place de stationnement.
Translate from French to English
Je n'ai personne vers qui me tourner.
Translate from French to English
Il voit Penthésilée, / terrible, au vol des dards, au choc de la mêlée, / opposant le croissant d'un léger bouclier ; / sur son sein découvert nouant un baudrier, / tourner, voler, frapper, signaler sa grande âme, / et montrer un héros sous l'habit d'une femme.
Translate from French to English