French example sentences with "tourner"

Learn how to use tourner in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.

Try Mate's Mac app

Translate in Safari and other macOS apps in one click.

try for free

Try Mate's iOS app

Translate in Safari, Mail, PDFs, and other apps in one click.

Try Mate's Chrome extension

Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.

Get for free

Try Mate apps

Install it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.

Get for free

L'amour fait tourner le monde.
Translate from French to English

Je ne peux pas tourner le cou parce que c'est très douloureux.
Translate from French to English

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.
Translate from French to English

Ce volant est impossible à tourner.
Translate from French to English

Si la Terre s'arrêtait de tourner, qu'arriverait-il à ton avis ?
Translate from French to English

Les gens peuvent se tourner vers la loi s'ils veulent corriger une injustice.
Translate from French to English

Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
Translate from French to English

Tu devrais tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler, cela t'éviterait beaucoup de soucis et de malentendus.
Translate from French to English

J'ai vu sa voiture tourner à droite.
Translate from French to English

Laisse tourner le moteur.
Translate from French to English

Elle n'avait personne vers qui se tourner.
Translate from French to English

Elle n'a personne vers qui se tourner.
Translate from French to English

Veuillez tourner à droite.
Translate from French to English

C’est du passé, il faut savoir tourner la page.
Translate from French to English

L'argent fait tourner le monde.
Translate from French to English

Faire tourner seule son ménage après avoir divorcé doit être terriblement difficile.
Translate from French to English

Tu vas tourner bien des têtes avec cette robe.
Translate from French to English

Vous allez tourner bien des têtes avec cette robe.
Translate from French to English

Arrête de tourner autour du pot.
Translate from French to English

Arrêtez de tourner autour du pot.
Translate from French to English

Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.
Translate from French to English

J'ai vu un homme bizarre avec des lunettes noires, tourner autour des toilettes pour dames.
Translate from French to English

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu attends de moi.
Translate from French to English

Avant de tourner, mets ton clignotant afin d'avertir les autres usagers.
Translate from French to English

J'ai vu le chien de mon voisin tourner en rond dans la cour.
Translate from French to English

Je ne sais pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Translate from French to English

Pour desserrer une vis, la tourner vers la gauche.
Translate from French to English

Peux-tu faire tourner un ballon de basket sur le bout de ton doigt ?
Translate from French to English

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.
Translate from French to English

Faut-il tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire ?
Translate from French to English

Laisse tourner le compteur.
Translate from French to English

Laissez tourner le compteur.
Translate from French to English

Tourner ici pour prendre le métro.
Translate from French to English

Tourner dans une grande roue est mon truc préféré.
Translate from French to English

Que se passerait-il si la Terre cessait de tourner sur son axe ?
Translate from French to English

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.
Translate from French to English

Nous devons beaucoup remercier nos ennemis. Ils nous empêchent de nous tourner les pouces.
Translate from French to English

Arrête de tourner autour du pot : vous baisez quand ?
Translate from French to English

Tom ne sait pas s'il faut tourner à gauche ou à droite.
Translate from French to English

La roue commença à tourner.
Translate from French to English

On ne fait pas faire tourner les moulins avec un soufflet.
Translate from French to English

Tes sornettes me font tourner en bourrique !
Translate from French to English

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.
Translate from French to English

J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.
Translate from French to English

J'ai employé un tournevis pour tourner la vis mais elle refusait simplement de tourner.
Translate from French to English

Elle fait tourner l'entreprise avec ses filles.
Translate from French to English

Il fait tourner l'entreprise avec ses fils.
Translate from French to English

Il fait tourner la boîte avec ses fils.
Translate from French to English

Elle fait tourner la boîte avec ses filles.
Translate from French to English

Vous ne pouvez pas tourner autour des gens et commencer à les diffamer.
Translate from French to English

J'adore tourner autour d'elle.
Translate from French to English

J'adore tourner autour de lui.
Translate from French to English

Nous ne pouvons pas simplement tourner en voiture toute la nuit.
Translate from French to English

Ne vous font-ils pas tourner bourrique ?
Translate from French to English

Ne vous font-elles pas tourner bourrique ?
Translate from French to English

Ne vous font-ils pas tourner bourriques ?
Translate from French to English

Ne vous font-elles pas tourner bourriques ?
Translate from French to English

Je n'ai personne d'autre vers qui me tourner.
Translate from French to English

Il y a des fois où ce garnement me ferait tourner en bourrique !
Translate from French to English

Veuillez tourner autour !
Translate from French to English

Je fais tourner ma propre affaire.
Translate from French to English

Je fais tourner une petite entreprise.
Translate from French to English

Je fais tourner une bonne petite affaire.
Translate from French to English

Ma tête s'est tout à coup mise à tourner.
Translate from French to English

Ma tête s'est tout à coup mise à me tourner.
Translate from French to English

Je n'avais personne vers qui me tourner.
Translate from French to English

Veuillez tourner la page.
Translate from French to English

On n'a pas le droit de tourner à gauche dans cette rue.
Translate from French to English

Sa tête commençait à tourner.
Translate from French to English

Tom est bel homme et fait tourner la tête aux femmes.
Translate from French to English

Quand la terre se mit soudain à trembler, ma maman, sous le choc, ne fit que tourner autour de la maison.
Translate from French to English

Je me rapprochai d’elle, elle appuya son épaule à mon épaule, et nous nous mîmes à lire chacun de notre côté, tout bas, la même page. Avant de tourner le feuillet, elle était toujours obligée de m’attendre. Mon esprit allait moins vite que le sien.
Translate from French to English

Je ne sais plus vers qui me tourner pour avoir de l'aide.
Translate from French to English

Il a laissé le moteur tourner.
Translate from French to English

Veuillez tourner au deuxième feu à gauche !
Translate from French to English

Veuillez tourner au second feu à gauche !
Translate from French to English

Clignoter avant de tourner afin d'avertir les autres conducteurs.
Translate from French to English

Je suis sûr que nous aurions dû tourner avant à gauche.
Translate from French to English

Si je me souviens bien, nous devons tourner du côté gauche.
Translate from French to English

Qu'essayez-vous de faire ? Me faire tourner bourrique ?
Translate from French to English

Qu'essayes-tu de faire ? Me faire tourner chèvre ?
Translate from French to English

Où est-ce que je dois tourner ?
Translate from French to English

Si j'ai bonne mémoire, nous devons tourner à gauche au prochain coin de rue.
Translate from French to English

Que penses-tu qu’il se passerait si la Terre s’arrêtait de tourner ?
Translate from French to English

Tom voulait tourner la page.
Translate from French to English

On ne peut pas tourner la roue du temps en arrière.
Translate from French to English

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi quel est le problème !
Translate from French to English

Je vais me tourner pendant que tu te changes.
Translate from French to English

Il m'est difficile de tourner la page sur mon passé.
Translate from French to English

Plus j'avançais, et plus la sensation d'être en train de tourner en rond devenait irrépressible.
Translate from French to English

Ces histoires de cubes et de boîtes me font tourner la tête.
Translate from French to English

Le temps passe et il fait tourner la roue de la vie comme l'eau celle des moulins.
Translate from French to English

Ma vie est comme l'eau qui a passé le moulin; elle ne fait pas tourner de roue.
Translate from French to English

Il évite de tourner.
Translate from French to English

Je feins de tourner.
Translate from French to English

Elle fait tourner les têtes.
Translate from French to English

Arrête de tourner autour du pot et dis-moi la vérité.
Translate from French to English

Cesse de te tourner sur la chaise !
Translate from French to English

Ici, il faut tourner pendant des heures pour trouver une place de stationnement.
Translate from French to English

Je n'ai personne vers qui me tourner.
Translate from French to English

Il voit Penthésilée, / terrible, au vol des dards, au choc de la mêlée, / opposant le croissant d'un léger bouclier ; / sur son sein découvert nouant un baudrier, / tourner, voler, frapper, signaler sa grande âme, / et montrer un héros sous l'habit d'une femme.
Translate from French to English

Also check out the following words: paraît, intéressant , Sauf, lumière, bougies, as, répondu , nouveau, petit, ami.