Learn how to use s'en in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.
Translate in Safari and other macOS apps in one click.
Double-click translation for all websites and Netflix subtitles.
Get for freeInstall it to Chrome (or any other browser) on your computer and read the internet as if there were no foreign languages at all.
Get for free
Mon prof de physique s'en fiche si je sèche les cours.
Translate from French to English
Nous sommes dans le creux des affaires, on s'en sort à peine, c'est pourquoi nous n'avons pas la possibilité de prendre un temps partiel.
Translate from French to English
Une fois qu'une mauvaise habitude s'est installée, il est dur de s'en débarrasser.
Translate from French to English
Je parie qu'il ne s'en est pas sorti.
Translate from French to English
Si l'on s'en donne la peine, on peut accomplir n'importe quoi.
Translate from French to English
Il est sorti de la pièce sans que personne ne s'en rende compte.
Translate from French to English
Elle s'en est allée avec ses amis.
Translate from French to English
On ne devrait pas s'en remettre aux forces militaires pour régler les conflits internationaux.
Translate from French to English
Un essaim de frelons s'en prit aux enfants.
Translate from French to English
Il a essayé d'apprendre le grec mais il s'en est rapidement lassé et il a abandonné.
Translate from French to English
Il a travaillé tellement dur qu'il s'en est finalement rendu malade.
Translate from French to English
Il s'en est fallu de peu qu'il perde un œil.
Translate from French to English
« Va-t-il vite s'en remettre ? » « J'ai bien peur que non. »
Translate from French to English
Il s'est mis à sommeiller sans s'en apercevoir.
Translate from French to English
Ce proverbe vaut la peine qu'on s'en souvienne.
Translate from French to English
Au Japon les politiciens s'en tirent quelquefois sans être inquiétés après avoir commis des actes délictueux.
Translate from French to English
Le bébé s'en remet à sa mère pour l'élever.
Translate from French to English
Quand on prend une mauvaise habitude, il peut être difficile de s'en débarrasser.
Translate from French to English
L'appétit vient en mangeant, la soif s'en va en buvant.
Translate from French to English
Elle s'en alla sans dire au revoir.
Translate from French to English
S'en moquer comme de l'an quarante.
Translate from French to English
Il s'en alla.
Translate from French to English
C'est jeter des perles aux pourceaux que d'acheter un ordinateur aussi cher alors qu'il ne sait pas s'en servir.
Translate from French to English
Ils s'en furent en expédition pour le pôle Nord.
Translate from French to English
Il n'y a aucun moyen de savoir où il s'en est allé.
Translate from French to English
Qui s'en préoccupe ?
Translate from French to English
Qui s'en soucie ?
Translate from French to English
Cette tache d'encre ne veut pas s'en aller.
Translate from French to English
On doit s'en tenir à la loi.
Translate from French to English
S'il s'en aperçoit, il sera certainement très en colère.
Translate from French to English
Je me fiche qu'il s'en aille ou qu'il reste.
Translate from French to English
Corrige les erreurs, s'il s'en trouve.
Translate from French to English
Oui, c'est vrai, j'ai oublié le monde. Qui s'en soucie à part toi ? Heureusement que tu es là pour le sauver !
Translate from French to English
Elle s'en est allée.
Translate from French to English
Il s'en met plein les poches.
Translate from French to English
Il s'en fourre plein les fouilles.
Translate from French to English
Tu ferais mieux de rassembler tes affaires maintenant parce qu'on s'en va dans dix minutes.
Translate from French to English
Le français est souvent bien embarrassé devant la densité d'expression que l'emploi des affixes permet à l'espéranto, mais il s'en tire en jouant sur le choix des lexèmes.
Translate from French to English
La petite partira à la dérive si personne ne s'en préoccupe trop.
Translate from French to English
Chante le fermier sur l'fumier, car le coq s'en est allé.
Translate from French to English
Les actionnaires s'en mettent plein les poches.
Translate from French to English
Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.
Translate from French to English
Sois qui tu es et dis ce que tu ressens, parce que ceux qui s'en soucient n'ont pas d'importance, et ceux qui ont de l'importance ne s'en soucient pas.
Translate from French to English
Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.
Translate from French to English
Ce vieillard qui compte de l'or et de l'argent ; c'est un avare. Admirez ce vieux fou, avec quel plaisir il contemple ses richesses ; il ne peut s'en rassasier.
Translate from French to English
Qu'ils s'en aillent tous !
Translate from French to English
Je vais essayer de prendre la balle sans qu'il s'en aperçoive.
Translate from French to English
Elle était en mauvaise posture, mais s'en est sortie avec brio.
Translate from French to English
Il s'en est déjà allé.
Translate from French to English
On dirait qu'il s'en fait rarement pour moi, n'est-ce pas ?
Translate from French to English
Il s'en réjouit.
Translate from French to English
Si les femmes savaient combien on les regrette, elles s'en iraient plus vite.
Translate from French to English
Ceux qui s'en sont sortis sains et saufs sont chanceux.
Translate from French to English
Mes jours s'en sont allés errant.
Translate from French to English
Une fois que vous avez goûté au plaisir des jeux d'argent, il est difficile de s'en défaire.
Translate from French to English
Il s'en fiche si sa voiture est sale.
Translate from French to English
Celui qui fait l'autruche aujourd'hui, s'en mordra les doigts demain.
Translate from French to English
On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.
Translate from French to English
Elle était dans une situation désespérée, mais s'en est sortie haut la main.
Translate from French to English
«Les scientifiques sont-ils sur le point de répliquer un être humain ?» «Loin s'en faut.»
Translate from French to English
Bien que ma maison se trouvât sur le chemin de la tornade, elle s'en sortit indemne.
Translate from French to English
Si la saucisse est aussi grosse que le pain, on s'en fout de quelle taille est le pain.
Translate from French to English
Elle est allée en réhabilitation et s'en est sortie.
Translate from French to English
Tatoeba: Là où les citations s'en vont mourir.
Translate from French to English
Mouammar Kadhafi s'en est sorti indemne.
Translate from French to English
Il s'en est sorti avec un avertissement.
Translate from French to English
Cette petite fille ira sur la mauvaise pente si personne ne s'en occupe.
Translate from French to English
Les croyances religieuses ne sont plus l'unique sphère dans laquelle s'exerce l'esprit humain; sans les abandonner, il commence à s'en séparer, à se porter ailleurs.
Translate from French to English
Elle me regarda d'une mine arrogante puis s'en alla.
Translate from French to English
Il n'y a aucune raison pour qu'il ne s'en sorte pas.
Translate from French to English
S'en est-elle allée ?
Translate from French to English
Il n'est pas étonnant qu'elle ne voulait pas s'en aller.
Translate from French to English
L'appétit vient en mangeant; la soif s'en va en buvant.
Translate from French to English
Il est temps de s'en aller.
Translate from French to English
Lorsque la bourse est vide, l'amour s'en va.
Translate from French to English
Il s'en alla l'air triste.
Translate from French to English
Il s'en alla la mine dépitée.
Translate from French to English
Il entrait au théâtre par la porte de sortie, et comme on s'en étonnait, il déclarait : « Je m'efforce de faire dans ma vie le contraire de tout le monde. »
Translate from French to English
C'est la marque d'un petit esprit de s'en prendre à autrui lorsqu'il échoue dans ce qu'il a entrepris ; celui qui exerce sur soi un travail spirituel s'en prendra à soi-même ; celui qui achèvera ce travail ne s'en prendra ni à soi ni aux autres.
Translate from French to English
C'est la marque d'un petit esprit de s'en prendre à autrui lorsqu'il échoue dans ce qu'il a entrepris ; celui qui exerce sur soi un travail spirituel s'en prendra à soi-même ; celui qui achèvera ce travail ne s'en prendra ni à soi ni aux autres.
Translate from French to English
C'est la marque d'un petit esprit de s'en prendre à autrui lorsqu'il échoue dans ce qu'il a entrepris ; celui qui exerce sur soi un travail spirituel s'en prendra à soi-même ; celui qui achèvera ce travail ne s'en prendra ni à soi ni aux autres.
Translate from French to English
Les oreilles sont le chemin par lequel la voix s'en vient jusqu'au cœur.
Translate from French to English
Une femme est aisée à gouverner, pourvu que ce soit un homme qui s'en donne la peine.
Translate from French to English
S'il s'en rend compte, il va beaucoup s'énerver.
Translate from French to English
Qui me chope par derrière s'en prend une salée !
Translate from French to English
Il s'en fout comme de l'an quarante.
Translate from French to English
Je me demande si un être humain peut s'en sortir avec seulement deux heures de sommeil par nuit.
Translate from French to English
J'exige qu'il s'en aille sur-le-champ.
Translate from French to English
Toute occasion de détester les Français et de le leur faire savoir est bonne à prendre. Si en plus on peut s'en payer un, c'est encore mieux !
Translate from French to English
Qu'à cela ne tienne, on s'en passera.
Translate from French to English
L'un resta et l'autre s'en alla.
Translate from French to English
Le condamné s'en remit à l'indulgence de Dieu.
Translate from French to English
Il s'en faut de moitié que ce vase soit plein.
Translate from French to English
Elle n'est pas la plus laide, il s'en faut.
Translate from French to English
Ça n'était pas ici ce matin...on dirait que quelqu'un s'en est débarrassé en douce.
Translate from French to English
Je veux qu'il s'en aille.
Translate from French to English
Je veux que lui s'en aille.
Translate from French to English
Sa mère s'en plaint constamment.
Translate from French to English
Il décida de s'en remettre à la chirurgie.
Translate from French to English
Internet permet de vérifier, à moindres frais, que la connerie est universelle ; avant, il fallait voyager pour s'en assurer.
Translate from French to English
S'il n'y a rien à leur proximité qui doive être fait, il est garanti qu'ils s'en vont trouver quelque chose.
Translate from French to English
Also check out the following words: propre, langue, transforment, totalement, expert, quelquesunes, pires, faites, domaine, éviter.