Apprenez à utiliser rarement dans une phrase en Français. Plus de 100 exemples soigneusement sélectionnés.
Traduisez dans Safari et d'autres applications macOS en un clic.
Traduisez dans Safari, Mail, les PDF et d'autres applications en un clic.
Traduction en double-cliquant pour tous les sites web et les sous-titres Netflix.
Installez gratuitementInstallez-le sur Chrome (ou tout autre navigateur) sur votre ordinateur et lisez Internet comme s'il n'y avait pas de langues étrangères.
Installez gratuitement
Le caractère obligatoire de la scolarité est rarement analysé dans la multitude d'ouvrages consacrés à l'étude des divers moyens de développer chez les enfants un désir d'apprendre.
Translate from Français to Français
Je le vois rarement.
Translate from Français to Français
Je vais rarement au cinéma.
Translate from Français to Français
J'ai rarement du temps pour lire.
Translate from Français to Français
L'occasion se présente rarement deux fois.
Translate from Français to Français
Les Anglais parlent rarement aux étrangers dans le train.
Translate from Français to Français
Comparé à ceux d'Amérique, les mariages japonais finissent rarement en divorce.
Translate from Français to Français
Papa rentre rarement à la maison avant minuit.
Translate from Français to Français
Il a promis d'apporter de nouvelles industries à la région, mais les politiciens tiennent rarement leur parole.
Translate from Français to Français
Il est rarement de bonne humeur.
Translate from Français to Français
Il est rarement, voire jamais, en retard aux rendez-vous.
Translate from Français to Français
Il va rarement à l'église.
Translate from Français to Français
Il ne rit que rarement, si ce n'est jamais.
Translate from Français to Français
Il mange rarement avec sa famille.
Translate from Français to Français
Il écrit rarement à son père.
Translate from Français to Français
En vivant comme il le faisait dans une campagne éloignée, il montait rarement à la ville.
Translate from Français to Français
Il est rarement malade.
Translate from Français to Français
Il lit rarement, sinon jamais.
Translate from Français to Français
Elle se laisse rarement aller aux larmes.
Translate from Français to Français
Mon père rentre rarement à la maison avant huit heures.
Translate from Français to Français
Quand je partais en voyage, je me sentais rarement seul.
Translate from Français to Français
C'était un évènement qui n'arrivait que très rarement.
Translate from Français to Français
Elle est rarement en retard pour ses rendez-vous.
Translate from Français to Français
Elle mange rarement de petit-déjeuner.
Translate from Français to Français
Elle sort rarement dehors.
Translate from Français to Français
Je vois rarement un danseur aussi élégant que lui.
Translate from Français to Français
Ah, maintenant, je m'en souviens. J'avais mis un préservatif ; ce que je fais rarement, voire pratiquement jamais.
Translate from Français to Français
Les gens sont les plus en colère lorsqu'ils se sentent moqués. C'est pourquoi ceux qui ont confiance en eux-mêmes se fâchent rarement.
Translate from Français to Français
Je vis près de sa maison, mais je la vois rarement.
Translate from Français to Français
Le climat ici est vraiment doux, et même en hiver la neige ne tombe que rarement.
Translate from Français to Français
Il neige rarement l'hiver ici.
Translate from Français to Français
Il va rarement, ou presque jamais, au cinéma.
Translate from Français to Français
Il vient rarement me voir.
Translate from Français to Français
J'ai rarement vu un danseur aussi gracieux.
Translate from Français to Français
Elle est rarement en retard à un rendez-vous.
Translate from Français to Français
Elle va rarement, voire jamais, au lit avant onze heures.
Translate from Français to Français
Elle va rarement dans ce genre d'endroit.
Translate from Français to Français
Nancy sourit rarement.
Translate from Français to Français
Un mariage précipité est rarement un succès.
Translate from Français to Français
Je téléphone souvent, mais j'écris rarement de lettres.
Translate from Français to Français
On est rarement conscient des paradigmes parce que justement, c'est le propre des paradigmes que de nous donner l'illusion qu'ils sont les seuls possibles.
Translate from Français to Français
J'allais assez souvent pêcher ; mais maintenant j'y vais rarement.
Translate from Français to Français
Les normes de sécurité parasismique n'ont jusqu'à présent été que rarement appliquées aux constructions privées.
Translate from Français to Français
On dirait qu'il s'en fait rarement pour moi, n'est-ce pas ?
Translate from Français to Français
La vérité est rarement pure, et jamais simple.
Translate from Français to Français
Les jeux de mots ne se laissent que très rarement traduire.
Translate from Français to Français
Les mariages à Hollywood tiennent rarement.
Translate from Français to Français
Dans cette partie du pays, il neige rarement.
Translate from Français to Français
Elle va régulièrement chez le dentiste, c'est pourquoi elle a rarement mal aux dents.
Translate from Français to Français
Comme elle se rend chez le dentiste régulièrement, elle a rarement mal aux dents.
Translate from Français to Français
Elle se rend chez le dentiste régulièrement, donc elle a rarement des maux de dents.
Translate from Français to Français
Il ne vient que rarement.
Translate from Français to Français
La vie est une longue blessure qui s'endort rarement et ne se guérit jamais.
Translate from Français to Français
Celui qui ne sait pas se taire sait rarement bien parler.
Translate from Français to Français
C'est drôle, on parle souvent du Pôle Nord, plus rarement du Pôle Sud, et jamais du Pôle Ouest ni du Pôle Est. Pourquoi cette injustice ? ...ou cet oubli ?
Translate from Français to Français
Le Français est rarement aimable de premier jet ; on dirait toujours qu'il est aimable par ordre, par calcul.
Translate from Français to Français
Ce qui est nouveau est rarement vrai ; ce qui est vrai est rarement nouveau.
Translate from Français to Français
Ce qui est nouveau est rarement vrai ; ce qui est vrai est rarement nouveau.
Translate from Français to Français
Le plaisir qu'on éprouve à parler de soi-même est rarement partagé.
Translate from Français to Français
On sait rarement ce qu'on veut et jamais ce qu'on voudra.
Translate from Français to Français
Ah, maintenant je m'en souviens. J'ai utilisé un préservatif; chose que je fais rarement ou plutôt presque jamais.
Translate from Français to Français
Je trouve que ce genre de choses arrivent rarement.
Translate from Français to Français
Notre institutrice rit rarement.
Translate from Français to Français
J'écoute rarement la radio.
Translate from Français to Français
Il se met rarement en colère.
Translate from Français to Français
Bien qu'elle vive à proximité, je la vois rarement.
Translate from Français to Français
Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.
Translate from Français to Français
Elle va rarement, si pas du tout, seule au cinéma.
Translate from Français to Français
Pourquoi appelle-t-il rarement sa sœur ?
Translate from Français to Français
La vie est une longue maladie qui s'endort rarement et ne se guérit jamais.
Translate from Français to Français
Il vérifie rarement sa monnaie.
Translate from Français to Français
Une telle personne est rarement ennuyeuse.
Translate from Français to Français
Il commande rarement quoi que ce soit de nouveau.
Translate from Français to Français
Il fait rarement quoi que ce soit qu'il déteste vraiment faire.
Translate from Français to Français
Il lit rarement un éditorial et n'est pas un rat de bibliothèque.
Translate from Français to Français
Un tel homme ne va pas chasser et possède rarement une arme à feu.
Translate from Français to Français
Ces phénomènes se produisent rarement.
Translate from Français to Français
Il reste rarement chez lui le dimanche.
Translate from Français to Français
En français, on omet rarement le sujet.
Translate from Français to Français
Si on l'utilise mal mais que rarement ce n'est pas grave ?
Translate from Français to Français
Elle se sent rarement bien avec des inconnus.
Translate from Français to Français
Les chefs d'états et les femmes au foyer voyagent rarement en trains de nuit.
Translate from Français to Français
Bob écrit rarement à ses parents.
Translate from Français to Français
J'aime l'ail, mais en raison de son odeur, j'en mange rarement.
Translate from Français to Français
Je me rends rarement dans des bibliothèques.
Translate from Français to Français
Les Italiens parlent rarement de politique.
Translate from Français to Français
N'as-tu pas remarqué que les Chinois pointent rarement les fautes dans tes phrases ?
Translate from Français to Français
On a rarement vu un spectacle pareil.
Translate from Français to Français
Elle sort rarement.
Translate from Français to Français
C'est jeter l'argent par les fenêtres que d'avoir un yacht dont on ne se sert que rarement.
Translate from Français to Français
Je ne téléphone que rarement.
Translate from Français to Français
Je suis rarement autant en colère.
Translate from Français to Français
Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.
Translate from Français to Français
Elle parlait rarement à qui que ce soit.
Translate from Français to Français
Il y est rarement allé.
Translate from Français to Français
Ce qu'Orban exprime, on le trouve rarement dans les médias étrangers. À une certaine époque, il a, lors d'une conférence, abreuvé les politiciens européens d'insultes, et personne n'a écrit là-dessus. Parce qu'en Europe, pratiquement personne ne comprend le hongrois. Ce désintérêt nous cause également du souci.
Translate from Français to Français
Mon père fume rarement.
Translate from Français to Français
Je mange rarement de produits laitiers.
Translate from Français to Français
On sait rarement ce que le bonheur est, mais on sait toujours ce qu'il était.
Translate from Français to Français
Le renoncement est une variante rarement utilisée de la liberté.
Translate from Français to Français
Ma mère regarde rarement la télévision le soir.
Translate from Français to Français
Consultez également les mots suivants : disposé, sources, anonymes, Déniant, anarchiste, Katja, soutenait, souhaitait, détruire, cécité.