Aprende a usar ums en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.
Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.
Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.
Obtén Mate gratisInstálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.
Obtén Mate gratis
Bei dem Flugzeugunfall kamen viele Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Mir ist leicht ums Herz.
Translate from Alemán to Español
Sein Sohn kam bei einem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Ihr Sohn kam bei einem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Ist das der Mann, dessen Frau bei dem Autounfall ums Leben kam?
Translate from Alemán to Español
Alle Passagiere kamen bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Er fragte den Polizisten, wie viele Menschen am Vortag bei Verkehrsunfällen ums Leben gekommen waren.
Translate from Alemán to Español
Der Junge streichelte das Mädchen ums Kinn und küsste es auf die Wangen.
Translate from Alemán to Español
20 Menschen sind bei dem Brand ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
Wir waren in Gefahr, ums Leben zu kommen.
Translate from Alemán to Español
Er kümmert sich überhaupt nicht ums Geld.
Translate from Alemán to Español
Vier Familien kamen im Feuer ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Wenn mein Sohn nicht bei einem Autounfall ums Leben gekommen wäre, dann wäre er heute Student an einer Universität.
Translate from Alemán to Español
Ein Mann namens Slim kam bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Sie kam bei einem Flugzeugabsturz ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Bei diesem Unfall kamen viele Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Sie kam bei einem Autounfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Er kam bei einem Zugunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Die Firma kämpft ums Überleben.
Translate from Alemán to Español
Wenn es ums Kochen geht, kann niemand Maria das Wasser reichen.
Translate from Alemán to Español
Er ist bei dem Verkehrsunfall ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
Er las den Artikel ein ums andere Mal.
Translate from Alemán to Español
Ein ums andere Mal las er den Artikel.
Translate from Alemán to Español
Sechs Monate sind vergangen, seit der Autor bei einem Unfall ums Leben gekommen ist.
Translate from Alemán to Español
Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall ums Leben kamen.
Translate from Alemán to Español
Wie hoch sollte ein Zaun ums Haus sein?
Translate from Alemán to Español
Ich kann mich ums Verrecken nicht an ihre Telefonnummer erinnern.
Translate from Alemán to Español
Das Viertel wurde gentrifiziert. Jetzt wimmelt es dort von Möchtegern-Hipstern, die bei Starbucks fettarme Lattes schlürfen. Die versammeln sich um Kaffee und kostenloses WLAN wie Motten ums Licht.
Translate from Alemán to Español
Die Grünen machen viel Lärm ums Atom.
Translate from Alemán to Español
Sein Sohn kam bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Ihr Sohn kam bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Fast 3000 Menschen kamen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Ihr Ehemann kam bei einem tragischen Autounfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Nicht weniger als 50 Passagiere sind ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
Was, Sie mögen keine ums Verrecken andersartige Typographie‽
Translate from Alemán to Español
Wenn du willst, dass ein deutscher Übersetzer deinen Satz auf Tatoeba übersetzt, solltest du ihm recht viel Honig ums Maul schmieren.
Translate from Alemán to Español
Jetzt geht’s ums Ganze.
Translate from Alemán to Español
Eine alte Frau kam in den Flammen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Er wollte ums Verrecken nicht klein beigeben.
Translate from Alemán to Español
Wenn es ums Geld geht, wird er zum Dämon.
Translate from Alemán to Español
Beim Untergang der Titanic kamen zwischen 1490 und 1635 Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Nach zwei Monaten waren mehr als 400 Menschen ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
Tom kam bei einem Flugzeugabsturz ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Tom ist bei einem Flugzeugabsturz ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
Er wäre fast ums Leben gekommen, nachdem er von einem Wagen überfahren worden war.
Translate from Alemán to Español
Tom kam vor zwei Jahren bei einem Flugabsturz ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Er kam durch eine Landmine ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Es dreht sich nicht ums Geld.
Translate from Alemán to Español
Doch kaum der Gefahr entronnen, träumten sie vom blauen Engel, von der blauen Stunde und von einer Schiffsfahrt ums blaue Band.
Translate from Alemán to Español
Bei dem Flugzeugunglück kamen zweihundert Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Bei dem Absturz kamen vierhundert Passagiere ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Rings ums Lagerfeuer singen die Kinder.
Translate from Alemán to Español
Er geriet unter die Räder eines fahrenden Zuges und kam ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Auf welche Weise kam Tom ums Leben?
Translate from Alemán to Español
Wie genau kam Tom ums Leben?
Translate from Alemán to Español
Er tut so, als kümmerte er sich nicht ums Geld.
Translate from Alemán to Español
Einer von Toms Freunden kam bei einem Verkehrsunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Toms Sohn kam im letzten Winter bei einem Verkehrsunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Tom kam bei einem Zugunglück ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Binnen zehn Stunden nach seinem Universitätsabschluss kam Tom bei einem Verkehrsunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Auf der Autobahn A 2 kommen fast täglich Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Es ist ihm nicht um den Zaum, es ist ihm ums Ross.
Translate from Alemán to Español
Man muss ihr Honig ums Maul schmieren.
Translate from Alemán to Español
Rachel Corrie war eine Amerikanerin, die im Gazastreifen ums Leben kam.
Translate from Alemán to Español
Keiner der Fahrgäste kam bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Ist er kein Schalk, so weiß er doch, wie es einem Schalk ums Herz ist.
Translate from Alemán to Español
Die Husaren beten um Krieg und der Doktor ums Fieber.
Translate from Alemán to Español
Die Haltbarkeit aller Verträge zwischen Großstaaten ist eine bedingte, sobald sie in dem Kampf ums Dasein auf die Probe gestellt wird. Keine große Nation wird je zu bewegen sein, ihr Bestehen auf dem Altar der Vertragstreue zu opfern, wenn sie gezwungen ist, zwischen beiden zu wählen.
Translate from Alemán to Español
Es geht nicht ums Geld.
Translate from Alemán to Español
Es geht nicht nur ums Geld.
Translate from Alemán to Español
Viele kamen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Ihr Vater kam wahrscheinlich bei einem Autounfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Wenn man dieses glückliche alte Paar sieht, wird einem warm ums Herz.
Translate from Alemán to Español
Tom pflegte immer zu sagen: „Ein Mann, dem nicht einige die Pest an den Hals wünschen, hat es im Leben zu nichts gebracht“, bis er auf ungeklärte Weise ums Leben kam.
Translate from Alemán to Español
Er kam bei einem Autounfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Es dreht sich alles ums Geld.
Translate from Alemán to Español
Die Fliege fliegt so lange ums Licht, bis sie sich versengt.
Translate from Alemán to Español
Mir wurde wehmütig ums Herz.
Translate from Alemán to Español
Er kam bei einem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Mir ging es nie ums Geld. Nie! Aber heute dreht sich alles nur noch ums Geld. Das ist furchtbar.
Translate from Alemán to Español
Mir ging es nie ums Geld. Nie! Aber heute dreht sich alles nur noch ums Geld. Das ist furchtbar.
Translate from Alemán to Español
Er kam bei einem Reitunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Auf dem Weg zu einem Vortrag kam Maria durch einen Autounfall ums Leben. Das Thema ihres Vortrags war "Spionage und Internet".
Translate from Alemán to Español
Sieben Polizisten kamen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Tom kam bei dem Versuch, Maria zu retten, ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Außer mir wird niemand einen Fuß in meine Küche setzen! Ich kümmere mich ums Essen!
Translate from Alemán to Español
Tom und Maria streiten sich oft ums Geld.
Translate from Alemán to Español
Tom und Maria kamen bei dem Unfall beide ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Tom wäre beinahe selbst ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
Tom kam beinahe selbst ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Tom kam bei einem Verkehrsunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Infolge zweier unbeabsichtigter Explosionen von Feuerwerkskörpern kamen in Peru mindestens achtzehn Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Bei dem Brand sind zwei Feuerwehrleute ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
In diesen von seinem Schwesterchen verfassten Büchern geht es ums Kochen.
Translate from Alemán to Español
Vor neun Jahren sind unsere Eltern bei einem Verkehrsunfall ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
Tom kam bei einem Jagdunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Bei der Auflösung gegen die Regierung gerichteter Unruhen kamen in Sana 32 Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Sie streiten sich immer ums Geld.
Translate from Alemán to Español
Das Flugzeug stürzte ab, die Passagiere kamen ums Leben.
Translate from Alemán to Español
Tom ist bei einem Autounfall ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español
Bald ist es vier Jahre her, dass Tom bei einem Verkehrsunfall ums Leben kam.
Translate from Alemán to Español