Frases de ejemplo en Alemán con "ums"

Aprende a usar ums en una frase en Alemán. Más de 100 ejemplos cuidadosamente seleccionados.

Prueba la aplicación Mate para Mac

Traduce en Safari y otras aplicaciones de macOS con un clic.

probar gratis

Prueba la aplicación Mate para iOS

Traduce en Safari, Mail, PDFs y otras aplicaciones con un clic.

Prueba la extensión Mate para Chrome

Traducción con doble clic para todos los sitios web y subtítulos de Netflix.

Obtén Mate gratis

Prueba las aplicaciones Mate

Instálalo en Chrome (o cualquier otro navegador) en tu computadora y lee Internet como si no hubiera idiomas extranjeros.

Obtén Mate gratis

Bei dem Flugzeugunfall kamen viele Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Mir ist leicht ums Herz.
Translate from Alemán to Español

Sein Sohn kam bei einem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Ihr Sohn kam bei einem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Ist das der Mann, dessen Frau bei dem Autounfall ums Leben kam?
Translate from Alemán to Español

Alle Passagiere kamen bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Er fragte den Polizisten, wie viele Menschen am Vortag bei Verkehrsunfällen ums Leben gekommen waren.
Translate from Alemán to Español

Der Junge streichelte das Mädchen ums Kinn und küsste es auf die Wangen.
Translate from Alemán to Español

20 Menschen sind bei dem Brand ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

Wir waren in Gefahr, ums Leben zu kommen.
Translate from Alemán to Español

Er kümmert sich überhaupt nicht ums Geld.
Translate from Alemán to Español

Vier Familien kamen im Feuer ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Wenn mein Sohn nicht bei einem Autounfall ums Leben gekommen wäre, dann wäre er heute Student an einer Universität.
Translate from Alemán to Español

Ein Mann namens Slim kam bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Sie kam bei einem Flugzeugabsturz ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Bei diesem Unfall kamen viele Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Sie kam bei einem Autounfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Er kam bei einem Zugunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Die Firma kämpft ums Überleben.
Translate from Alemán to Español

Wenn es ums Kochen geht, kann niemand Maria das Wasser reichen.
Translate from Alemán to Español

Er ist bei dem Verkehrsunfall ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

Er las den Artikel ein ums andere Mal.
Translate from Alemán to Español

Ein ums andere Mal las er den Artikel.
Translate from Alemán to Español

Sechs Monate sind vergangen, seit der Autor bei einem Unfall ums Leben gekommen ist.
Translate from Alemán to Español

Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall ums Leben kamen.
Translate from Alemán to Español

Wie hoch sollte ein Zaun ums Haus sein?
Translate from Alemán to Español

Ich kann mich ums Verrecken nicht an ihre Telefonnummer erinnern.
Translate from Alemán to Español

Das Viertel wurde gentrifiziert. Jetzt wimmelt es dort von Möchtegern-Hipstern, die bei Starbucks fettarme Lattes schlürfen. Die versammeln sich um Kaffee und kostenloses WLAN wie Motten ums Licht.
Translate from Alemán to Español

Die Grünen machen viel Lärm ums Atom.
Translate from Alemán to Español

Sein Sohn kam bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Ihr Sohn kam bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Fast 3000 Menschen kamen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Ihr Ehemann kam bei einem tragischen Autounfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Nicht weniger als 50 Passagiere sind ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

Was, Sie mögen keine ums Verrecken andersartige Typographie‽
Translate from Alemán to Español

Wenn du willst, dass ein deutscher Übersetzer deinen Satz auf Tatoeba übersetzt, solltest du ihm recht viel Honig ums Maul schmieren.
Translate from Alemán to Español

Jetzt geht’s ums Ganze.
Translate from Alemán to Español

Eine alte Frau kam in den Flammen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Er wollte ums Verrecken nicht klein beigeben.
Translate from Alemán to Español

Wenn es ums Geld geht, wird er zum Dämon.
Translate from Alemán to Español

Beim Untergang der Titanic kamen zwischen 1490 und 1635 Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Nach zwei Monaten waren mehr als 400 Menschen ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

Tom kam bei einem Flugzeugabsturz ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Tom ist bei einem Flugzeugabsturz ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

Er wäre fast ums Leben gekommen, nachdem er von einem Wagen überfahren worden war.
Translate from Alemán to Español

Tom kam vor zwei Jahren bei einem Flugabsturz ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Er kam durch eine Landmine ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Es dreht sich nicht ums Geld.
Translate from Alemán to Español

Doch kaum der Gefahr entronnen, träumten sie vom blauen Engel, von der blauen Stunde und von einer Schiffsfahrt ums blaue Band.
Translate from Alemán to Español

Bei dem Flugzeugunglück kamen zweihundert Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Bei dem Absturz kamen vierhundert Passagiere ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Rings ums Lagerfeuer singen die Kinder.
Translate from Alemán to Español

Er geriet unter die Räder eines fahrenden Zuges und kam ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Auf welche Weise kam Tom ums Leben?
Translate from Alemán to Español

Wie genau kam Tom ums Leben?
Translate from Alemán to Español

Er tut so, als kümmerte er sich nicht ums Geld.
Translate from Alemán to Español

Einer von Toms Freunden kam bei einem Verkehrsunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Toms Sohn kam im letzten Winter bei einem Verkehrsunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Tom kam bei einem Zugunglück ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Binnen zehn Stunden nach seinem Universitätsabschluss kam Tom bei einem Verkehrsunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Auf der Autobahn A 2 kommen fast täglich Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Es ist ihm nicht um den Zaum, es ist ihm ums Ross.
Translate from Alemán to Español

Man muss ihr Honig ums Maul schmieren.
Translate from Alemán to Español

Rachel Corrie war eine Amerikanerin, die im Gazastreifen ums Leben kam.
Translate from Alemán to Español

Keiner der Fahrgäste kam bei dem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Ist er kein Schalk, so weiß er doch, wie es einem Schalk ums Herz ist.
Translate from Alemán to Español

Die Husaren beten um Krieg und der Doktor ums Fieber.
Translate from Alemán to Español

Die Haltbarkeit aller Verträge zwischen Großstaaten ist eine bedingte, sobald sie in dem Kampf ums Dasein auf die Probe gestellt wird. Keine große Nation wird je zu bewegen sein, ihr Bestehen auf dem Altar der Vertragstreue zu opfern, wenn sie gezwungen ist, zwischen beiden zu wählen.
Translate from Alemán to Español

Es geht nicht ums Geld.
Translate from Alemán to Español

Es geht nicht nur ums Geld.
Translate from Alemán to Español

Viele kamen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Ihr Vater kam wahrscheinlich bei einem Autounfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Wenn man dieses glückliche alte Paar sieht, wird einem warm ums Herz.
Translate from Alemán to Español

Tom pflegte immer zu sagen: „Ein Mann, dem nicht einige die Pest an den Hals wünschen, hat es im Leben zu nichts gebracht“, bis er auf ungeklärte Weise ums Leben kam.
Translate from Alemán to Español

Er kam bei einem Autounfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Es dreht sich alles ums Geld.
Translate from Alemán to Español

Die Fliege fliegt so lange ums Licht, bis sie sich versengt.
Translate from Alemán to Español

Mir wurde wehmütig ums Herz.
Translate from Alemán to Español

Er kam bei einem Unfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Mir ging es nie ums Geld. Nie! Aber heute dreht sich alles nur noch ums Geld. Das ist furchtbar.
Translate from Alemán to Español

Mir ging es nie ums Geld. Nie! Aber heute dreht sich alles nur noch ums Geld. Das ist furchtbar.
Translate from Alemán to Español

Er kam bei einem Reitunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Auf dem Weg zu einem Vortrag kam Maria durch einen Autounfall ums Leben. Das Thema ihres Vortrags war "Spionage und Internet".
Translate from Alemán to Español

Sieben Polizisten kamen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Tom kam bei dem Versuch, Maria zu retten, ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Außer mir wird niemand einen Fuß in meine Küche setzen! Ich kümmere mich ums Essen!
Translate from Alemán to Español

Tom und Maria streiten sich oft ums Geld.
Translate from Alemán to Español

Tom und Maria kamen bei dem Unfall beide ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Tom wäre beinahe selbst ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

Tom kam beinahe selbst ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Tom kam bei einem Verkehrsunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Infolge zweier unbeabsichtigter Explosionen von Feuerwerkskörpern kamen in Peru mindestens achtzehn Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Bei dem Brand sind zwei Feuerwehrleute ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

In diesen von seinem Schwesterchen verfassten Büchern geht es ums Kochen.
Translate from Alemán to Español

Vor neun Jahren sind unsere Eltern bei einem Verkehrsunfall ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

Tom kam bei einem Jagdunfall ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Bei der Auflösung gegen die Regierung gerichteter Unruhen kamen in Sana 32 Menschen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Sie streiten sich immer ums Geld.
Translate from Alemán to Español

Das Flugzeug stürzte ab, die Passagiere kamen ums Leben.
Translate from Alemán to Español

Tom ist bei einem Autounfall ums Leben gekommen.
Translate from Alemán to Español

Bald ist es vier Jahre her, dass Tom bei einem Verkehrsunfall ums Leben kam.
Translate from Alemán to Español

También echa un vistazo a las siguientes palabras: vor, Warum, fragst, Künstler, hatte, niemals, Zeug, Fehler, diese, können.